Глава 20. События Праздника Драконьих лодок

— Хэхуа, услышав, как Дайюй зовет ее из комнаты, поспешно вбежала, прикрыв за собой дверь, и холодно усмехнулась: — Несколько дней назад Бао Эр'е спрашивал меня, почему я к вам предвзята.

— Скажу вам правду... — И Хэхуа подробно рассказала о своем происхождении и о том, кто она такая.

Баоюй слушал, разинув рот.

Дайюй спокойно сидела и пила чай: — Ты думаешь, откуда я так хорошо знаю о твоих похождениях?

— Это все Хэхуа мне рассказывает.

— Ты неисправим, и из-за тебя наша госпожа столько переживала и пролила столько слез!

— Тебе следовало бы получить хорошую взбучку, — Хэхуа стиснула зубы. — Если бы не госпожа, я бы и не подумала тебя вразумлять!

С этими словами она подошла и открыла дверь.

Баоюй все еще стоял в оцепенении.

Дайюй подтолкнула его: — Ты запомнил, что мы тебе сказали?

Она спросила несколько раз, и только тогда Баоюй словно очнулся ото сна: — Запомнил... — С этими словами он низко поклонился им обеим. — С глубочайшим почтением внимаю вашим мудрым советам, и моя благодарность не знает границ!

И, словно в забытьи, ушел.

Дайюй и Хэхуа, проводив его взглядом, пришли в себя и переглянулись.

— Я раскрыла все карты.

— Если он не послушает, то я ничего не смогу поделать! — Хэхуа пожала плечами.

Баоюй, словно в забытьи, вышел из Сяосянгуаня.

На улице палило солнце, стояла невыносимая жара, но Баоюй чувствовал себя так, словно провалился в ледяную прорубь, и холод пронизывал его до костей.

Неужели в мире и правда существуют такие невероятные вещи!

Он вспомнил строки из «Песни о погребении цветов» Дайюй: «Люди ушли, балки опустели, и гнезда обрушились», и сердце его сжалось от боли!

Если однажды и правда «семья будет разорена, а люди погибнут», что будет со старой госпожой, господином, госпожой?

Что будет с сестрами Инчунь и другими?

Чем больше он думал, тем сильнее билось его сердце и холодела душа... В момент полного отчаяния он вдруг услышал горестный плач, доносившийся из-за зарослей роз.

Подойдя ближе, он заглянул в щель между прутьями изгороди и увидел изящную девушку, которая сидела на корточках и что-то чертила на земле шпилькой.

Баоюй, только что потрясенный словами Дайюй и Хэхуа, не смел вести себя легкомысленно.

Он молча наблюдал.

Девушка снова и снова чертила на земле один и тот же иероглиф — «Цян».

Баоюй был потрясен, в ушах у него звучали слова Хэхуа: «Если не веришь, выйди сейчас за дверь и посмотри на заросли роз.

Там будет девушка, которая сидит на корточках и чертит иероглиф "Цян"...»

— Не сиди там на земле, скоро дождь пойдет.

— Беги скорее, а то промокнешь! — крикнул Баоюй девушке.

И правда, едва он это сказал, как крупные капли дождя застучали по крышам, ударяя по голове.

Этот дождь словно отрезвил Баоюя.

Он не вернулся в Ихунъюань, а побежал обратно в Сяосянгуань.

К счастью, дождь начался так внезапно, что ворота во двор еще не успели закрыть, и все прятались от дождя в доме.

Баоюй одним духом добежал до навеса и только тогда остановился.

Цзыцзюань и другие, увидев, что Баоюй вернулся, улыбнулись: — Что Эр'е стоит там, заходите скорее!

Баоюй, зная, что Дайюй очень чистоплотна, замялся: — Одежда и обувь промокли, боюсь испачкать вам пол.

Хэхуа поспешно втащила его в комнату: — Если пол испачкается, я сама его вымою.

— Если ты не войдешь, госпожа увидит и подумает, что я к тебе неуважительна!

— Зачем же мне из-за тебя получать нагоняй?

Она помогла ему снять промокшую верхнюю одежду, велела ему сесть на стул, а сама взяла одежду, чтобы прогладить.

Дайюй уже услышала шум и вышла из внутренних покоев, грациозно ступая: — Ты вернулся, значит, ты все понял?

Баоюй, охваченный печалью, только и смог, что кивнуть и сказать: — Да.

Дайюй продолжила: — Ты утром спрашивал меня, о чем я говорила со старой госпожой?

— Вот об этом!

У Баоюя отвисла челюсть.

Что значит «об этом»?

Это значит, что семью Цзя в будущем ждет конфискация имущества и разорение!

— Вот что значит старая госпожа, много повидавшая на своем веку, — улыбнулась Дайюй. — Не то что ты, испугался, как перепел.

Баоюй тупо смотрел на нее.

В этот момент у него было тысяча слов, но он не мог вымолвить ни одного.

Обычно он любил, когда все собирались вместе, и не любил расставаний.

А теперь ему вдруг сказали, что в будущем все разойдутся, и участь их будет печальна.

Как он мог это вынести!

— Я больше не могла ждать!

— Раньше мой отец тоже знал об этом.

— Но, помня о преклонном возрасте бабушки, он боялся, что такие слова сразу напугают ее, и не позволял мне говорить.

— Он думал, что позже, при случае, постепенно расскажет.

— Но, увы, из-за занятости по службе он не успел сказать и отправился к месту назначения.

— Некоторое время назад, из-за визита благородной наложницы, все в доме радовались.

— Это тоже был неподходящий момент, чтобы говорить об этом.

— Теперь же я, наблюдая со стороны, вижу, что во всем доме нет ни одного человека, который бы строил планы на будущее.

— Мне ничего не оставалось, как сообщить старой госпоже.

— Старая госпожа и сама в душе немного понимала — позавчера вытянутая перед божеством пьеса была предзнаменованием.

Баоюй молча слушал, и сердце его сжималось от стыда.

«Как же так, я, мужчина, уступаю женщине!»

Летний дождь, как быстро начался, так быстро и закончился.

Дождь прекратился, и Хэхуа принесла Баоюю одежду.

Это означало, что гостя провожают.

Проводив Баоюя за ворота двора, Хэхуа тихо сказала: — О сегодняшнем разговоре ни в коем случае никому не рассказывай.

— Иначе я и после смерти тебя не прощу!

Баоюй, видя, что она притворяется свирепой, улыбнулся: — Не беспокойся.

— Да и кто поверит, если я расскажу?

После этого, однажды, дошли слухи, что Цзя Му позвала к себе Цзя Шэ, Цзя Чжэна, Цзя Чжэня и других.

Она сказала, что прошлой ночью ей приснился старый князь, который велел ей непременно выполнить два дела: во-первых, каждый год выделять определенную сумму денег и продовольствия, чтобы выкупать поместья, дома и земельные участки, расположенные рядом с родовыми могилами, и чем больше, тем лучше; во-вторых, основать рядом с родовым кладбищем частную школу.

Установить правила, согласно которым в будущем каждая ветвь рода по очереди будет заведовать в течение года земельными угодьями, деньгами и продовольствием, жертвоприношениями и обеспечением.

Чтобы каждая ветвь рода сменяла другую, и чтобы избежать злоупотреблений служебным положением в корыстных целях.

У семьи Цзя в Цзиньлине все еще было много сородичей.

Теперь, когда Цзя Лянь с женой как раз находились в Цзиньлине, им можно было поручить покупку земли, строительство школы и другие дела.

Все удивлялись, почему Цзя Му вдруг пришло это в голову.

Неужели она хотела устроить Цзя Ляню с женой должность?

Это было слишком пристрастно!

Только Дайюй и другие знали, что Цзя Му готовится к будущей конфискации имущества.

В будущем, если семью Цзя осудят, то, даже если имущество будет конфисковано в пользу государства, имущество, предназначенное для жертвоприношений предкам, конфискации не подлежит.

Если семья разорится, потомки смогут вернуться домой, учиться и заниматься земледелием, и это будет для них путем к отступлению.

Цзя Му и правда сделала все, что могла!

Она вышла замуж за члена семьи Цзя пятьдесят-шестьдесят лет назад и пережила всякие бури и невзгоды.

Теперь же, когда потомки оказались недостойными, а слава и позор, бедность и успех — волей Неба, что она могла поделать?

Если в будущем все смогут выжить, то это будет великим счастьем...

Как говорится, роскошь когда-нибудь рассеется.

Вечное богатство, знатность и процветание — это пустые мечты.

Всегда говорили: «От бережливости к роскоши легко, от роскоши к бережливости трудно».

Но, когда дело дошло до крайности, пришлось подчиниться!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20. События Праздника Драконьих лодок

Настройки


Сообщение