Глава 13. Дайюй хоронит цветы

— Хайтан и Хэхуа вернулись в Сяосянгуань.

Хайтан, положив узоры, засучила рукава: — Сегодня солнце хорошее, давай я вымою тебе голову.

С этими словами она усадила Хэхуа на высокий табурет, распустила ей волосы. Длинные волосы, словно водопад, рассыпались, заполнив собой весь таз.

Хайтан взяла расческу и, проводя ею по волосам, похвалила: — Я всегда восхищалась твоими волосами!

— Они такие черные и густые, как водоросли в реке.

Хэхуа улыбнулась: — Это потому, что я работаю физически, а не умственно.

— Когда наемся и напьюсь досыта, у меня нет никаких забот, а когда нет забот, волосы растут крепкими.

Закончив мыть голову себе, она помогла вымыть голову сестре.

После этого они сели на порог погреться на солнце.

Вскоре они услышали, как служанка из переднего двора позвала: — Госпожа вернулась.

Как раз в это время девушки из сада и Баоюй возвращались от Цзя Му, где они завтракали.

Хайтан и Хэхуа поспешно причесались и пошли прислуживать в главный зал.

Войдя в комнату, они услышали, как Дайюй распорядилась: — Принесите мою цветочную тяпку и метлу, я выйду.

Сюэянь принесла ей тяпку и метлу, Дайюй, не позволив никому идти с собой, вышла одна.

Хэхуа догадалась, что она, должно быть, идет на старое место хоронить цветы.

Поэтому она тихонько последовала за Дайюй.

Она увидела, как та медленно идет по каменной дорожке, останавливаясь у каждого цветущего растения, подбирая упавшие на землю лепестки и складывая их в цветочный мешочек.

Если на земле было слишком много лепестков, она сметала их метлой в кучу, а затем собирала руками.

Хэхуа усмехнулась про себя: "Девушки из других семей живут в роскоши и неге, их руки не касаются воды; наша госпожа не такая, она любит физический труд". Хэхуа, прячась за деревьями и цветами, следовала за ней до шлюза Циньфан.

Там она увидела Баоюя, который сидел под персиковым деревом у моста с книгой в руках.

Тут подул ветер, и лепестки с дерева дождем осыпали его с головы до ног.

По совести говоря, внешность у Баоюя была действительно хороша: нежная кожа, алые губы и белые зубы, к тому же он любил носить одежду ярких цветов.

Он вполне заслуживал эпитета "словно вырезанный из нефрита".

Издалека она увидела, как Дайюй подошла к Баоюю, и они заговорили.

Хэхуа, боясь выдать себя, не решилась подойти ближе.

Она видела, как они сидели рядом и читали книгу, примерно столько времени, сколько нужно, чтобы съесть порцию еды.

Вдруг они о чем-то поспорили.

Хэхуа увидела, что Баоюй снова довел Дайюй до слез, и хотела было подойти, но тут появилась Сижэнь и увела Баоюя.

Хэхуа подумала, что Сижэнь, наверное, как и она, тайно наблюдает за ними.

Иначе как бы она появилась так вовремя?

Если бы это было в современном мире, Хэхуа решила бы, что Сижэнь установила на Баоюя устройство слежения.

Как только Баоюй оставался наедине с Дайюй, она тут как тут.

Увидев, что Баоюй ушел, Хэхуа подошла.

Она заметила, что глаза у Дайюй покраснели.

Она спросила ее, почему та плакала, но Дайюй не призналась.

Хэхуа вздохнула: — Давай я помогу тебе собрать эти цветы!

Она собрала все упавшие лепестки персика, не пропустив ни одного, даже в щелях между камнями и среди травы.

Собрав все лепестки, она сложила их в цветочный мешочек и, поднявшись, сказала: — Вообще-то, я все видела.

— Что ты видела? — Дайюй пристально посмотрела на нее, слегка покраснев.

Хэхуа усмехнулась: — То, что написано в книге!

— Вы с Баоюем вместе читали "Западный флигель", а потом он сказал какую-то глупость и обидел вас, вы расплакались... Я все видела, это похлеще любого текста!

Дайюй промолчала и направилась к укромному уголку, где она обычно хоронила цветы.

Хэхуа, неся на плече ее тяпку и метлу, не удержалась и вздохнула: — Я не понимаю, почему ты, зная, чем все закончится, все еще...

Дайюй, услышав это, улыбнулась: — Так вот из-за чего ты сердишься.

— Не стоит, я знаю, что делаю.

— Не беспокойся, в этой жизни такого не будет...

— Но Баоюй — ненадежный человек, ты заслуживаешь лучшего... — не удержалась Хэхуа.

— Я никогда не думала полагаться на него и не жду от него ничего, — покраснев, ответила Дайюй, и взгляд ее был серьезным и твердым. — Я следую велению своего сердца.

Хэхуа не поняла, Хэхуа не хотела понимать.

— Я понимаю, что ты имеешь в виду.

— Конечно, в глазах других людей Баоюй — негодный и испорченный человек, не занимающийся полезным делом, — вздохнула Дайюй. — Однако героев в мире — как сельдей в реке, а высокопоставленных чиновников и знатных людей с древних времен до наших дней и вовсе не счесть.

— Но Баоюй — один, и ему не обязательно становиться тем, кого в мирском понимании считают успешным человеком, чтобы заслужить любовь.

— Мои чувства к нему всегда были вызваны тем, что он — это он, а не кто-то другой.

Чувства Дайюй к Баоюю были чистыми, искренними, без примеси корысти, идущими от сердца, любовью, рожденной душой.

Хэхуа не поняла, Хэхуа и не хотела понимать.

Что хорошего в Баоюе?

Он и труслив, и за каждой юбкой бегает.

Как бы хорошо они ни играли, когда случается что-то серьезное, на него нельзя положиться.

Бесполезный болван!

Дайюй тихо сказала: — Те, кто меня понимают, говорят, что я печалюсь; те, кто меня не понимают, спрашивают, чего я ищу!

Видя, что Хэхуа все еще ничего не понимает, Дайюй добавила: — Большинство людей любят новое и пренебрегают старым, они непостоянны.

— Разве у этих избалованных детей богатых семей не полно жен и наложниц?

— А те, кто внезапно разбогател, становятся еще хуже.

— Лучше уж я и Баоюй, которые выросли вместе и знают друг друга досконально...

Глаза Хэхуа загорелись: — Кстати, о женах и наложницах, разве Баоюй не с Сижэнь... К тому же, у него в покоях столько служанок, в будущем проблем не оберешься!

Дайюй нахмурилась: — Я велю ему измениться!

"Легче горы и реки сдвинуть, чем изменить характер человека!"

Она не верила, что Баоюй, который не может пройти мимо красивой девушки, сможет измениться.

Хэхуа, в конце концов, была человеком из современного мира, и не могла принять отношения Баоюя и Сижэнь.

Все это было так запутанно и отвратительно!

Хэхуа замолчала, и они молча пошли обратно.

Подойдя к воротам Ихунъюаня, они увидели Сюэ Баочай, которая плавно шла навстречу и собиралась войти.

Хэхуа поспешно сказала: — Старшей госпоже Сюэ не нужно входить.

— Бао Эр'е нет дома, я видела, как он ушел.

Баочай, услышав это, остановилась и улыбнулась: — Кто же его позвал в такое время!

Дайюй ответила: — Старшему дяде нездоровится, и старая госпожа послала его навестить его.

Баочай, не найдя, что ответить, поправила волосы на висках и сказала: — Если у тебя сейчас нет дел, Пин'эр, заходи ко мне посидеть.

Дайюй, понимая, что это всего лишь вежливые слова, улыбнулась: — Я только что полдня гуляла по саду, у меня очень устали ноги, в другой раз!

С этими словами они разошлись в разные стороны.

Отойдя подальше, Хэхуа сказала: — Что это старшая госпожа Сюэ каждый день ходит в Ихунъюань?

— Она бывает там чаще, чем ты!

Дайюй упрекнула ее: — Какое тебе дело?

— Занимайся своими делами!

— Во всем доме только ты любишь болтать.

Хэхуа высунула язык, скорчила рожу и побежала в Сяосянгуань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Дайюй хоронит цветы

Настройки


Сообщение