Теперь, когда они переехали в сад Дагуаньюань, в покоях каждого господина прибавилось слуг.
Жизнь Хэхуа стала еще более спокойной, чем прежде.
В этот день, возвращаясь от пруда, где она стирала одежду, она увидела Чуньсянь и еще нескольких служанок, развешивающих на веревке платки.
Она спросила их: — Вы не видели мою сестру?
— Мы договорились, что она подождет меня, и мы вместе вымоем голову, а теперь не знаю, куда она запропастилась.
Чуньсянь ответила: — Только что Хайтан перебирала в комнате узоры для вышивания, хотела вышить для госпожи новый платок.
— Перебирала-перебирала, да все ей не нравились, вот и ушла куда-то.
— Сходи в Ихунъюань к Цинвэнь, может, она пошла к ней за узорами... — Верно, все говорят, что Цинвэнь — мастерица на все руки, у нее наверняка полно модных узоров, может, сестра и правда пошла к ней.
Хэхуа неспешно направилась в Ихунъюань.
По пути в саду цвело множество роз, китайских роз и других ароматных, крупных и ярких цветов, от которых рябило в глазах, так и хотелось сорвать один и полюбоваться.
Но она вспомнила, что теперь, когда Фэн-цзе сбежала, домом управляют Ли Вань, Таньчунь и Баочай.
Все цветы и деревья в саду были распределены между служанками из разных покоев, и деньги от продажи урожая тоже шли им.
Эти старухи, получив такое назначение, словно обрели пожизненное владение, и смотрели за цветами, как за своими собственными зрачками.
Сорвешь у нее цветок — она тебя проклятиями засыплет.
Поэтому Хэхуа сдержалась и не стала трогать цветы и травы.
Подойдя к Ихунъюаню, она увидела, что ворота во двор приоткрыты, а несколько служанок шутят и смеются под навесом.
Хэхуа спросила: — Прошу прощения, сестрицы, где Цинвэнь-сестра?
Одна из них указала в сторону задней пристройки и, усмехнувшись, сказала: — Что тебе, глупой девчонке, опять от нее нужно?
— Иди скорее, а то улетит!
С этими словами все рассмеялись.
Хэхуа не стала обращать на них внимания, вошла в задний двор, но не знала, в какой комнате живет Цинвэнь, поэтому пришлось заглядывать в каждую.
Пройдя несколько шагов, она услышала голоса из задней комнаты.
Она подошла ближе и услышала, как кто-то говорит: — Эх!
— В этой комнате невозможно находиться.
— Вчера я услышала, как Баоюй зовет кого-то, а старших служанок не было, вот я и вошла, чтобы налить ему чаю.
— А когда они узнали, то обругали меня, сказали, что я за их спиной пытаюсь соблазнить Баоюя.
— Они каждый день следят за нами, младшими служанками, как за ворами.
— Этот Баоюй не похож на господина, а словно их личное сокровище!
— Чуть подойдешь поближе — и уже нельзя.
— Эх!
— Этот Баоюй, из-за того, что старая госпожа его балует, получает все самое лучшее, и выгоды здесь больше, чем в других покоях.
— И людей у него много, а работы мало.
— Старшие служанки зорко следят, боятся, как бы кто-нибудь не поднялся и не отнял у них часть выгоды!
— Это был голос сестры Хайтан: — Когда я служила в покоях госпожи, мне тоже было несладко.
— Госпожа целыми днями читает молитвы и поклоняется Будде, ни во что не вмешивается.
— А Чжао Инян вечно злится, чуть зазеваешься — и она тут как тут, а нам потом достается!
Другой человек вздохнул: — Теперь, когда тебя отдали Линь-гунян, можно сказать, ты выпрыгнула из огненной ямы.
— Не знаю, что будет со мной...
Хэхуа, следуя за голосом, подошла и заглянула внутрь.
Ее уже заметила сестра и позвала: — Что ты, девчонка, сюда пришла?
— Не подслушивай снаружи, заходи!
Хэхуа вошла и, улыбаясь, спросила: — Как зовут эту сестрицу!
Хайтан, указав на девушку с овальным лицом, ясными бровями и красивыми глазами, сидевшую рядом с ней, сказала: — Это Сяохун-сестра, дочь моей приемной матери, Линь Данян.
И обратилась к Сяохун: — Ничего страшного, это моя младшая сестра, Хэхуа'эр.
Хэхуа поздоровалась и села на край кана, слушая их разговор.
Хэхуа сказала: — Раз Сяохун-сестре здесь не нравится, я попрошу нашу Линь-гунян, чтобы она попросила у старой госпожи разрешения забрать тебя к нам!
Сяохун улыбнулась: — Спасибо за заботу.
— Но Линь-гунян — гостья, как я могу ее беспокоить!
— А то еще недоброжелатели услышат и начнут сплетничать.
Хэхуа и Хайтан, услышав это, промолчали.
Сяохун вздохнула: — Да ничего страшного.
— Пройдет три-пять лет, все повзрослеют, и каждый пойдет своей дорогой!
— Я потерплю.
И правда, ее родители — управляющие в доме Цзя, и жизнь у них не такая уж плохая.
Хэхуа и Хайтан, видя, что она устала, пожелали ей хорошего отдыха и, попрощавшись с Сяохун, вышли.
Хэхуа сказала: — Я думала, ты пришла в Ихунъюань к Цинвэнь, а ты, оказывается, к Сяохун.
Хайтан улыбнулась: — У меня нет никаких дел с Цинвэнь, зачем мне к ней идти?
— Я пришла к Сяохун за узорами... — Тут она вдруг вспомнила, что так и не попросила у нее узоры, и хлопнула себя по лбу. — Ай-я!
— Я, как те болтливые старухи, наговорила кучу ерунды, а о главном забыла.
Она хотела было вернуться и попросить у Сяохун узоры, но побоялась потревожить ее отдых.
Ладно, в другой раз! Пока она колебалась, вдруг увидела идущую навстречу Цинвэнь.
Хэхуа поспешила поздороваться и, набравшись наглости, сказала: — Цинвэнь-сестра, здравствуйте, все говорят, что ваше рукоделие — лучшее во всем доме.
— Мы как раз ищем новые узоры, не могли бы вы одолжить нам свои?
Цинвэнь, не останавливаясь, продолжала идти и сказала: — Сколько болтовни, идите за мной...
Хэхуа и Хайтан последовали за ней в комнату, которая оказалась флигелем рядом с покоями Баоюя в переднем дворе.
Цинвэнь села перед туалетным столиком и, указав на стоящий рядом сундук, сказала: — Все там, выбирайте сами!
Хайтан открыла крышку, они взяли несколько узоров, передавая их друг другу, не решаясь перебирать все, взяли два и закрыли сундук.
Они не смели задерживаться, и Хэхуа сказала: — Спасибо, сестрица, мы перерисуем и вернем вам в целости и сохранности, обещаем, что ни одной складочки не будет.
Цинвэнь небрежно ответила: — Все так говорят!
Они уже собирались уходить, как вдруг Цинвэнь спросила: — Вы из покоев Линь-гунян?
Хайтан, потянув Хэхуа за собой, ответила: — Да!
— Я — Хайтан из покоев Линь-гунян, а это моя младшая сестра, Хэхуа'эр.
Цинвэнь кивнула: — Знаю, заходите, когда будет время!
Сказав это, она, не двигаясь, продолжала сидеть и приводить в порядок прическу.
Хайтан, выйдя с Хэхуа из Ихунъюаня, сказала: — Ты никого не боишься, чуть что — сразу просишь, не боишься, что рассердятся.
Хэхуа улыбнулась: — Чего бояться!
— Я же известная Глупая Старшая Сестра, сама старая госпожа говорит, что я смешная и забавная.
— Я просто улыбаюсь людям, и если кто-то плохо ко мне относится, то это его вина, а не моя.
— Я остаюсь такой, какая есть, не могут же все быть плохими.
— Мама говорила, что на улыбающееся лицо рука не поднимется.
— Ладно, ладно, ты у нас самая умная, все тебя любят.
— И откуда у тебя столько глупостей в голове... — покачала головой Хайтан.
(Нет комментариев)
|
|
|
|