Глава 19. Много шума из ничего

— На следующее утро Баоюй пришел к Цзя Му, чтобы засвидетельствовать свое почтение.

— Войдя в комнату, он увидел Дайюй, сидящую на кане рядом с Цзя Му. Старая госпожа обнимала ее, и они весело болтали.

— Баоюй был очень удивлен: — Сестрица, ты сегодня так рано встала? Я хотел прийти раньше тебя, чтобы поддразнить тебя, но ты меня опередила.

— Дайюй только улыбнулась, глядя на него.

— Цзя Му засмеялась: — На этот раз твои планы рухнули. Твоя сестрица вчера спала со мной.

— Баоюй обрадовался еще больше и, усевшись рядом с Цзя Му, стал ее упрашивать: — Бабушка, о чем вы вдвоем так секретничали? Вы совсем меня забыли.

— Дайюй провела пальцем по щеке, словно стыдя его: — Раз уж это был секретный разговор, я, конечно, не могу тебе рассказать. Ты уже большой, а все еще такой прилипчивый, как в детстве!

— Баоюй возразил: — А ты разве большая? Все еще боишься темноты, как маленькая, и бабушка тебя укладывает спать.

— Дайюй покраснела и, дергая Цзя Му за рукав, сказала: — Бабушка, посмотри, второй брат опять меня обижает!

— Цзя Му усмехнулась, понимая, что дети просто дурачатся, чтобы ее развеселить. — Баоюй, не смей обижать свою сестру. Вчера Лянь и его жена прислали подарки к празднику Дуаньу. Все это деликатесы из Цзиньлина, и среди них есть несколько живых уток. Они специально прислали повара из Нанкина, чтобы он их приготовил. Пусть он сейчас их приготовит, и вы попробуете блюда нашей родной кухни, — сказав это, она велела накрыть на стол.

— После завтрака Баоюй и Дайюй вернулись в сад.

— Баоюй снова спросил: — Так о чем же ты все-таки говорила с бабушкой? Расскажи мне, сестрица!

— Дайюй только покачала головой и улыбнулась: — Не могу раскрывать тайны...

— Баоюй, видя, что она не хочет говорить, обиженно развернулся и хотел уйти.

— Дайюй поспешно окликнула его: — Подожди, мне нужна твоя помощь.

— Баоюй остановился и спросил: — В чем дело? Говори же.

— Дайюй, подумав, улыбнулась: — Куда ты торопишься? Сначала иди переоденься, а потом приходи ко мне. Тогда и расскажу.

— Баоюй ничего не оставалось, как вернуться в Ихунъюань.

— Дайюй медленно шла, размышляя.

— Дело в том, что накануне Хэхуа вспомнила, как в оригинальном романе Баоюй незадолго до Дуаньуцзе заигрывал с Цзиньчуань, из-за чего та была выгнана Ван Фужэнь и в отчаянии бросилась в колодец.

— К тому же, его тайная дружба с актером Цзян Юйханем привела к тому, что люди из резиденции Чжуншунь Ванфу пришли за ним.

— Эти два события так разозлили Цзя Чжэна, что он чуть не забил Баоюя до смерти.

— Хэхуа перебрала все варианты, но так и не смогла придумать, как спасти Цзиньчуань и уберечь Баоюя от наказания.

— В итоге она рассказала обо всем Дайюй.

— Дайюй так разволновалась, что ей стало плохо от жары.

— "Баоюй ведет себя ужасно!" — думала она. — "Хотя, с другой стороны, он заслуживает наказания. Но мне так не хочется, чтобы он страдал, и чтобы Дайюй из-за этого переживала".

— Вернувшись в Сяосянгуань, Дайюй недолго просидела в одиночестве, как пришел Баоюй и спросил, какую помощь она от него ждет.

— Дайюй встала и достала из коробки со свитками старую книгу.

— Это «Ванчуань цзи» Ван Моцзе, я привезла ее из Янчжоу. Она плохо хранилась и ее погрызли насекомые. Много страниц повреждено, и текст трудно разобрать. Я очень хочу перечитать эти стихи, но не могу, — сказала она.

— Баоюй засмеялся: — Не стоит так расстраиваться из-за такой мелочи, сестрица! У меня есть новый экземпляр. Я принесу тебе его! — и он хотел встать.

— Дайюй остановила его: — Дело не в этом. В этой книге есть комментарии предыдущих владельцев, которых нет в других изданиях. Я прошу тебя переписать ее и восстановить поврежденные фрагменты. Я щедро тебя отблагодарю. Ты согласен?

— Баоюй, конечно же, согласился. Он был бы рад услужить Дайюй и без награды.

— Переписывать здесь или я могу взять книгу в Ихунъюань?

— Зачем? Пиши здесь. Так я смогу проследить за тобой... — Дайюй подмигнула. — И мы сможем поболтать.

— Баоюй согласился и, велев служанке принести бумагу и кисть, сел за стол у окна и начал переписывать.

— Сюэянь не удержалась и пробормотала: — Госпожа еще недавно велела мне выбросить эту книгу, у нее давно есть новая. Почему она теперь просит Баоюя переписывать ее?..

— Хэхуа поспешно вытащила ее за дверь: — У госпожи свои причины, не мешай ей! — Сюэянь, ничего не понимая, послушно ушла играть.

— Хэхуа догадалась, что Дайюй просто хотела занять Баоюя, чтобы он не бродил без дела и не натворил бед.

— "Но сколько же можно переписывать один сборник стихов?" — подумала она.

— Баоюй только успел переписать первые десять стихотворений, как Дайюй сказала: — Ты уже много написал, давай прогуляемся, а после обеда продолжишь, — и она повела его искать остальных девушек.

— "Боится, что он перетрудится, что ли?" — про себя усмехнулась Хэхуа.

— Внезапно ей пришла в голову одна мысль, и, увидев рядом свою сестру, она спросила Хайтан: — Сестра, ты хорошо знаешь Цзиньчуань?

— Хайтан ответила: — Я раньше служила в покоях Ван Фужэнь, и именно она меня всему научила. Так что, конечно, знаю.

— А что она за человек?

— Она добрая и скромная, хорошо относится к младшим служанкам. Просто немного легкомысленная, и в глазах Ван Фужэнь это выглядит как недостаток серьезности. А почему ты спрашиваешь? Что-то задумала? — Хайтан пристально смотрела на нее.

— Да так, просто интересно, — Хэхуа махнула рукой.

— Несколько дней подряд Баоюй приходил в Сяосянгуань с той же пунктуальностью, что и в школу. Дважды в день он приходил переписывать книгу. Вернее, он переписывал пару строк, а потом шел играть со служанками.

— Хэхуа, вопреки своим обычным привычкам, играла с ним в детские игры: вышибалы, собирала камешки, прыгала через скакалку и играла в резиночку.

— Баоюй никогда раньше не играл в такие игры и быстро к ним пристрастился.

— Цзя Му и остальные радовались, что Баоюй переписывает книгу для Дайюй.

— Они думали, что он изучает конфуцианские тексты, и решили, что он взялся за ум.

— Никто не догадывался, что переписывание книги — это всего лишь предлог, чтобы удержать его в Сяосянгуань и не дать натворить бед.

— Но даже это не могло полностью успокоить Дайюй.

— Она знала, что это лишь временное решение.

— Позвав Баоюя, она спросила: — Я слышала, что у тебя есть друг-актер?

— Баоюй был поражен: — Что?.. Откуда ты это знаешь?

— Дайюй долго смотрела на него, а потом вздохнула: — Глупый, глупый! Даже я, которая почти не выходит из дома, знаю об этом. Другие знают еще больше... Говорят, этот актер очень популярен, и даже князья Бэйцзин Ван и Чжуншунь Ван ценят его как сокровище. Как ты смеешь тайно с ним дружить?! Не боишься, что это вызовет недовольство?

— Баоюй не знал, что ответить. С другими он мог бы как-нибудь выкрутиться, но не с Дайюй.

— Дайюй, видя его замешательство, почувствовала бессилие. Пока он сам не столкнется с последствиями, никакие уговоры не помогут.

— Пришлось ей сказать: — Я больше ничего не могу сделать. Если завтра дядя тебя накажет, я не смогу тебя спасти!

— Баоюй ответил: — Не говори так! Даже если я умру из-за него, я сделаю это с радостью!

— Дайюй, совершенно измученная, позвала: — Хэхуа, иди сюда.

— Хэхуа, которая давно ждала этого момента, распахнула дверь и с улыбкой сказала: — Госпожа, вы, наконец, поняли! Иногда нужно действовать решительно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Много шума из ничего

Настройки


Сообщение