— На следующее утро Баоюй пришел к Цзя Му, чтобы засвидетельствовать свое почтение.
— Войдя в комнату, он увидел Дайюй, сидящую на кане рядом с Цзя Му. Старая госпожа обнимала ее, и они весело болтали.
— Баоюй был очень удивлен: — Сестрица, ты сегодня так рано встала? Я хотел прийти раньше тебя, чтобы поддразнить тебя, но ты меня опередила.
— Дайюй только улыбнулась, глядя на него.
— Цзя Му засмеялась: — На этот раз твои планы рухнули. Твоя сестрица вчера спала со мной.
— Баоюй обрадовался еще больше и, усевшись рядом с Цзя Му, стал ее упрашивать: — Бабушка, о чем вы вдвоем так секретничали? Вы совсем меня забыли.
— Дайюй провела пальцем по щеке, словно стыдя его: — Раз уж это был секретный разговор, я, конечно, не могу тебе рассказать. Ты уже большой, а все еще такой прилипчивый, как в детстве!
— Баоюй возразил: — А ты разве большая? Все еще боишься темноты, как маленькая, и бабушка тебя укладывает спать.
— Дайюй покраснела и, дергая Цзя Му за рукав, сказала: — Бабушка, посмотри, второй брат опять меня обижает!
— Цзя Му усмехнулась, понимая, что дети просто дурачатся, чтобы ее развеселить. — Баоюй, не смей обижать свою сестру. Вчера Лянь и его жена прислали подарки к празднику Дуаньу. Все это деликатесы из Цзиньлина, и среди них есть несколько живых уток. Они специально прислали повара из Нанкина, чтобы он их приготовил. Пусть он сейчас их приготовит, и вы попробуете блюда нашей родной кухни, — сказав это, она велела накрыть на стол.
— После завтрака Баоюй и Дайюй вернулись в сад.
— Баоюй снова спросил: — Так о чем же ты все-таки говорила с бабушкой? Расскажи мне, сестрица!
— Дайюй только покачала головой и улыбнулась: — Не могу раскрывать тайны...
— Баоюй, видя, что она не хочет говорить, обиженно развернулся и хотел уйти.
— Дайюй поспешно окликнула его: — Подожди, мне нужна твоя помощь.
— Баоюй остановился и спросил: — В чем дело? Говори же.
— Дайюй, подумав, улыбнулась: — Куда ты торопишься? Сначала иди переоденься, а потом приходи ко мне. Тогда и расскажу.
— Баоюй ничего не оставалось, как вернуться в Ихунъюань.
— Дайюй медленно шла, размышляя.
— Дело в том, что накануне Хэхуа вспомнила, как в оригинальном романе Баоюй незадолго до Дуаньуцзе заигрывал с Цзиньчуань, из-за чего та была выгнана Ван Фужэнь и в отчаянии бросилась в колодец.
— К тому же, его тайная дружба с актером Цзян Юйханем привела к тому, что люди из резиденции Чжуншунь Ванфу пришли за ним.
— Эти два события так разозлили Цзя Чжэна, что он чуть не забил Баоюя до смерти.
— Хэхуа перебрала все варианты, но так и не смогла придумать, как спасти Цзиньчуань и уберечь Баоюя от наказания.
— В итоге она рассказала обо всем Дайюй.
— Дайюй так разволновалась, что ей стало плохо от жары.
— "Баоюй ведет себя ужасно!" — думала она. — "Хотя, с другой стороны, он заслуживает наказания. Но мне так не хочется, чтобы он страдал, и чтобы Дайюй из-за этого переживала".
— Вернувшись в Сяосянгуань, Дайюй недолго просидела в одиночестве, как пришел Баоюй и спросил, какую помощь она от него ждет.
— Дайюй встала и достала из коробки со свитками старую книгу.
— Это «Ванчуань цзи» Ван Моцзе, я привезла ее из Янчжоу. Она плохо хранилась и ее погрызли насекомые. Много страниц повреждено, и текст трудно разобрать. Я очень хочу перечитать эти стихи, но не могу, — сказала она.
— Баоюй засмеялся: — Не стоит так расстраиваться из-за такой мелочи, сестрица! У меня есть новый экземпляр. Я принесу тебе его! — и он хотел встать.
— Дайюй остановила его: — Дело не в этом. В этой книге есть комментарии предыдущих владельцев, которых нет в других изданиях. Я прошу тебя переписать ее и восстановить поврежденные фрагменты. Я щедро тебя отблагодарю. Ты согласен?
— Баоюй, конечно же, согласился. Он был бы рад услужить Дайюй и без награды.
— Переписывать здесь или я могу взять книгу в Ихунъюань?
— Зачем? Пиши здесь. Так я смогу проследить за тобой... — Дайюй подмигнула. — И мы сможем поболтать.
— Баоюй согласился и, велев служанке принести бумагу и кисть, сел за стол у окна и начал переписывать.
— Сюэянь не удержалась и пробормотала: — Госпожа еще недавно велела мне выбросить эту книгу, у нее давно есть новая. Почему она теперь просит Баоюя переписывать ее?..
— Хэхуа поспешно вытащила ее за дверь: — У госпожи свои причины, не мешай ей! — Сюэянь, ничего не понимая, послушно ушла играть.
— Хэхуа догадалась, что Дайюй просто хотела занять Баоюя, чтобы он не бродил без дела и не натворил бед.
— "Но сколько же можно переписывать один сборник стихов?" — подумала она.
— Баоюй только успел переписать первые десять стихотворений, как Дайюй сказала: — Ты уже много написал, давай прогуляемся, а после обеда продолжишь, — и она повела его искать остальных девушек.
— "Боится, что он перетрудится, что ли?" — про себя усмехнулась Хэхуа.
— Внезапно ей пришла в голову одна мысль, и, увидев рядом свою сестру, она спросила Хайтан: — Сестра, ты хорошо знаешь Цзиньчуань?
— Хайтан ответила: — Я раньше служила в покоях Ван Фужэнь, и именно она меня всему научила. Так что, конечно, знаю.
— А что она за человек?
— Она добрая и скромная, хорошо относится к младшим служанкам. Просто немного легкомысленная, и в глазах Ван Фужэнь это выглядит как недостаток серьезности. А почему ты спрашиваешь? Что-то задумала? — Хайтан пристально смотрела на нее.
— Да так, просто интересно, — Хэхуа махнула рукой.
— Несколько дней подряд Баоюй приходил в Сяосянгуань с той же пунктуальностью, что и в школу. Дважды в день он приходил переписывать книгу. Вернее, он переписывал пару строк, а потом шел играть со служанками.
— Хэхуа, вопреки своим обычным привычкам, играла с ним в детские игры: вышибалы, собирала камешки, прыгала через скакалку и играла в резиночку.
— Баоюй никогда раньше не играл в такие игры и быстро к ним пристрастился.
— Цзя Му и остальные радовались, что Баоюй переписывает книгу для Дайюй.
— Они думали, что он изучает конфуцианские тексты, и решили, что он взялся за ум.
— Никто не догадывался, что переписывание книги — это всего лишь предлог, чтобы удержать его в Сяосянгуань и не дать натворить бед.
— Но даже это не могло полностью успокоить Дайюй.
— Она знала, что это лишь временное решение.
— Позвав Баоюя, она спросила: — Я слышала, что у тебя есть друг-актер?
— Баоюй был поражен: — Что?.. Откуда ты это знаешь?
— Дайюй долго смотрела на него, а потом вздохнула: — Глупый, глупый! Даже я, которая почти не выходит из дома, знаю об этом. Другие знают еще больше... Говорят, этот актер очень популярен, и даже князья Бэйцзин Ван и Чжуншунь Ван ценят его как сокровище. Как ты смеешь тайно с ним дружить?! Не боишься, что это вызовет недовольство?
— Баоюй не знал, что ответить. С другими он мог бы как-нибудь выкрутиться, но не с Дайюй.
— Дайюй, видя его замешательство, почувствовала бессилие. Пока он сам не столкнется с последствиями, никакие уговоры не помогут.
— Пришлось ей сказать: — Я больше ничего не могу сделать. Если завтра дядя тебя накажет, я не смогу тебя спасти!
— Баоюй ответил: — Не говори так! Даже если я умру из-за него, я сделаю это с радостью!
— Дайюй, совершенно измученная, позвала: — Хэхуа, иди сюда.
— Хэхуа, которая давно ждала этого момента, распахнула дверь и с улыбкой сказала: — Госпожа, вы, наконец, поняли! Иногда нужно действовать решительно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|