Глава 7. Ночь при свете фонарей, с Цзя Лянем случается беда

На следующий день, после завтрака, Линь Жухай снова позвал Хэхуа к себе.

Хэхуа украдкой наблюдала за выражением его лица. Хотя он по-прежнему выглядел больным, настроение его заметно улучшилось, и на лице уже не было того мрачного, безжизненного выражения, как раньше.

— Древние говорили: "Познавший утром истину, вечером может спокойно умереть".

— Линь Жухай, поглаживая бороду, улыбнулся: — Но я, старик, выслушав вчера твои россказни, вдруг почувствовал, как сильно я привязан к жизни.

— У меня на этом свете только одна дочь, и если я не смогу защитить её, пока она не вырастет, и не увижу, что её судьба устроена, то и умереть спокойно не смогу!

— Дайюй сказала: — У меня в этой жизни остался только батюшка, и если его не станет, разве смогу я жить?

Линь Жухай вздохнул: — Раньше я думал неправильно!

— После того, как мой младший сын и жена один за другим ушли из жизни, я сам часто болел, и мне казалось, что в жизни нет надежды, остается только ждать смерти!

— Думал, что, поручив дочь её бабушке по матери, я обеспечу ей будущее, и ей останется только получить приданое.

— Родная бабушка, разве она не позаботится о внучке?

— К тому же, разве такой большой дом, как дом князя, не сможет прокормить одну девочку?

— Но я забыл об изменчивости мира и людском равнодушии, обрек дочь на горькую жизнь на чужих хлебах.

— Теперь же мне придется ещё пожить, самому бороться и вырастить дочь!

Линь Дайюй не хотела терять отца, но и не хотела, чтобы он страдал.

Оставалось только преданно ухаживать за ним, чтобы он спокойно провел старость.

С тех пор Линь Жухай, когда у него было свободное время, звал Хэхуа, чтобы она рассказывала о своем прежнем мире, и слушал ее рассказы как забавные истории.

Когда у него было хорошее настроение, он даже просил ее спеть какую-нибудь популярную песню своим голосом, в котором не было ни слуха, ни мелодии.

Он явно использовал ее как развлечение, но противиться было нельзя. Нет ничего горше участи наемного работника!

К счастью, благодаря этому, настроение Линь Жухая улучшилось, он стал активно лечиться и принимать лекарства, и здоровье его с каждым днем становилось все лучше!

Линь Жухай также специально наказал Дайюй, что Хэхуа — интересная девчонка, и не нужно ее стеснять, и даже повысил ей жалованье до уровня Цзыцзюань и Сюэянь.

Вот и зима закончилась, весна вернулась, восточный ветер принес тепло, наступил праздник Юаньсяо.

С самого утра слуги в доме суетились, украшая дом фонарями и лентами, готовясь к празднику.

В регионе Цзяннань не так холодно, как на севере, и в это время года уже расцветала ранняя красная слива, ветки которой были покрыты алыми цветами, а птицы шумно щебетали, наполняя сад густым ароматом.

Несколько служанок, играя, срывали цветы в саду.

Чуньсянь сказала: — В Янчжоу так хорошо, зимой не очень холодно, и даже цветы цветут.

Сюэянь улыбнулась: — Ты, как говорит госпожа, совсем забыла о родине, увлекшись здешними развлечениями.

— А будет еще веселее!

— Наш господин сказал, что сегодня вечером поведет госпожу смотреть на фонари, и мы все пойдем с ними.

Хэхуа, хлопнув в ладоши, засмеялась: — Как здорово!

— Раньше, когда мы жили в столице, я никогда не выходила смотреть на фонари!

— Я слышала, что в Цзяннани есть обычай "трогать дверные гвозди" и "прогонять сто болезней".

— В ночь на праздник Юаньсяо мужчины и женщины, старые и молодые, выходят из дома, чтобы прогнать болезни.

— Идут к городским воротам, не зажигая фонарей, в темноте, и если сразу нащупают дверной гвоздь, то в будущем году в семье будет прибавление, родится сын!

— Давайте и мы сегодня пойдем.

Цзыцзюань усмехнулась: — Бесстыжая девчонка, неужели и ты хочешь родить сына!

Все засмеялись и зашумели.

Вечером все в доме были радостны.

Во-первых, здоровье Линь Жухая с каждым днем улучшалось; во-вторых, отец и дочь, расставшись на три года, наконец-то воссоединились.

Поэтому все были счастливы.

Линь Жухай велел подать повозку, и, кроме тех, кто остался охранять дом, все отправились гулять и смотреть на праздник фонарей.

Огромной толпой они вышли на улицу. Повсюду было ярко от огней, разноцветные фонари висели на улицах и переулках.

По обеим сторонам дороги стояло множество лавок, где продавали еду и игрушки, толпа шумела и бурлила, было очень оживленно.

Линь Жухай заранее заказал отдельную комнату на втором этаже ресторана.

Служанки окружили Дайюй плотным кольцом, не давая ей прохода, и проводили наверх.

Окружающие, увидев это, невольно восхитились: — Какая процессия!

— Не иначе как барышня из княжеской или герцогской семьи, да и принцессы из императорского дворца не так ходят!

Поднявшись наверх, они увидели, как золотисто-желтая полная луна поднимается из-за верхушек деревьев, сияя в отражении земных огней.

Внизу раскинулось яркое море огней, а в ушах звенела музыка.

Дайюй невольно сказала: — Сейчас в доме Жунго старая госпожа и остальные, наверняка, сидят все вместе, отгадывают загадки на фонарях и едят юаньсяо!

Хэхуа поспешно сказала: — У старой госпожи там большая семья, все родные собрались, а здесь вы с господином, наконец, тоже воссоединились.

— Это как раз то, о чем вы раньше читали в стихах: "Над морем восходит светлая луна, и на краю света мы вместе в этот час".

— Так что и там, и здесь все хорошо, не беспокойтесь, госпожа.

Дайюй улыбнулась: — Наконец-то ты нашла возможность процитировать пару строк!

— Раз уж тебе так нравится, завтра я научу тебя писать стихи.

Хэхуа поспешно замахала руками: — Нет, нет!

— Я человек приземленный, стихи — это не для меня!

Пока они шутили и смеялись, Линь Жухай велел купить несколько изящных фонарей, на которых были написаны загадки.

Отец и дочь принялись отгадывать загадки.

Вдруг прибежал Чжао'эр, слуга, приехавший в Янчжоу вместе с Цзя Лянем, и взволнованно сказал: — Беда!

— Наш Эр'е нечаянно упал с лестницы!

— Он без сознания...

Линь Жухай, видя его растерянность, поспешно спросил: — Где ваш Эр'е?

— Как он упал?

— Скорее зовите врача!

С этими словами он подозвал одного из своих слуг, дал ему свою визитную карточку и велел срочно пригласить известного врача из города, чтобы тот осмотрел больного в доме.

Он велел отнести Цзя Ляня обратно, а также распорядился, чтобы кто-нибудь проводил Дайюй домой.

Оказалось, что Цзя Лянь, стоило ему расстаться с Фэн-цзе, тут же искал приключений.

Теперь же, вдали от дома, он и вовсе, как лошадь, сорвавшаяся с привязи, не знал удержу.

Сегодня он снова отправился в публичный дом искать развлечений, где поспорил с каким-то избалованным сынком богатых родителей из-за самой красивой куртизанки.

Во время ссоры кто-то не вовремя толкнул его, и он упал с лестницы.

Он ударился затылком, кровь текла не переставая, и он тут же потерял сознание.

К счастью, кровь вовремя остановили, слуги отнесли его обратно в дом Линь, и пригласили известного врача.

Провозившись большую часть ночи, им удалось спасти ему жизнь, но он по-прежнему не приходил в себя.

Линь Жухай был в отчаянии. Родственник приехал издалека к нему в гости, и тут такое случилось, как теперь объясняться?

Он думал и так и этак, и решил пока не сообщать в дом Цзя, а посмотреть, как будут развиваться события.

Его теща, Ши Старая госпожа, была уже в преклонном возрасте и могла не перенести такого потрясения.

Если Цзя Лянь очнется и все будет в порядке, то и хорошо; а если случится что-то плохое, тогда и сообщат.

Поэтому он велел хорошенько ухаживать за Лянь Эр'е, и, как только тот очнется, немедленно доложить.

Три дня подряд Цзя Лянь не приходил в сознание.

Слуги, находившиеся при нем, были в тревоге. Если с Эр'е случится что-то плохое, то и им не сносить головы.

Линь Жухай и остальные тоже были печальны. Если с человеком что-то случится у него в доме, то из родственников они превратятся во врагов?

Он жалел, что раньше не следил за Цзя Лянем строго, позволив ему безобразничать, что и привело к сегодняшнему несчастью!

К счастью, на четвертый день слуги доложили, что Лянь Эр'е пришел в себя.

Линь Жухай, услышав это, не мог сдержать радости.

— Но... — Чжао'эр, слуга Цзя Ляня, замялся.

— Но что?

— Эр'е... Эр'е никого не узнает!

Линь Жухай, услышав это, чуть не упал.

Он велел слугам поддержать его и пошел в комнату Цзя Ляня, чтобы посмотреть, что же случилось...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Ночь при свете фонарей, с Цзя Лянем случается беда

Настройки


Сообщение