На следующий день, после завтрака, Линь Жухай снова позвал Хэхуа к себе.
Хэхуа украдкой наблюдала за выражением его лица. Хотя он по-прежнему выглядел больным, настроение его заметно улучшилось, и на лице уже не было того мрачного, безжизненного выражения, как раньше.
— Древние говорили: "Познавший утром истину, вечером может спокойно умереть".
— Линь Жухай, поглаживая бороду, улыбнулся: — Но я, старик, выслушав вчера твои россказни, вдруг почувствовал, как сильно я привязан к жизни.
— У меня на этом свете только одна дочь, и если я не смогу защитить её, пока она не вырастет, и не увижу, что её судьба устроена, то и умереть спокойно не смогу!
— Дайюй сказала: — У меня в этой жизни остался только батюшка, и если его не станет, разве смогу я жить?
Линь Жухай вздохнул: — Раньше я думал неправильно!
— После того, как мой младший сын и жена один за другим ушли из жизни, я сам часто болел, и мне казалось, что в жизни нет надежды, остается только ждать смерти!
— Думал, что, поручив дочь её бабушке по матери, я обеспечу ей будущее, и ей останется только получить приданое.
— Родная бабушка, разве она не позаботится о внучке?
— К тому же, разве такой большой дом, как дом князя, не сможет прокормить одну девочку?
— Но я забыл об изменчивости мира и людском равнодушии, обрек дочь на горькую жизнь на чужих хлебах.
— Теперь же мне придется ещё пожить, самому бороться и вырастить дочь!
Линь Дайюй не хотела терять отца, но и не хотела, чтобы он страдал.
Оставалось только преданно ухаживать за ним, чтобы он спокойно провел старость.
С тех пор Линь Жухай, когда у него было свободное время, звал Хэхуа, чтобы она рассказывала о своем прежнем мире, и слушал ее рассказы как забавные истории.
Когда у него было хорошее настроение, он даже просил ее спеть какую-нибудь популярную песню своим голосом, в котором не было ни слуха, ни мелодии.
Он явно использовал ее как развлечение, но противиться было нельзя. Нет ничего горше участи наемного работника!
К счастью, благодаря этому, настроение Линь Жухая улучшилось, он стал активно лечиться и принимать лекарства, и здоровье его с каждым днем становилось все лучше!
Линь Жухай также специально наказал Дайюй, что Хэхуа — интересная девчонка, и не нужно ее стеснять, и даже повысил ей жалованье до уровня Цзыцзюань и Сюэянь.
Вот и зима закончилась, весна вернулась, восточный ветер принес тепло, наступил праздник Юаньсяо.
С самого утра слуги в доме суетились, украшая дом фонарями и лентами, готовясь к празднику.
В регионе Цзяннань не так холодно, как на севере, и в это время года уже расцветала ранняя красная слива, ветки которой были покрыты алыми цветами, а птицы шумно щебетали, наполняя сад густым ароматом.
Несколько служанок, играя, срывали цветы в саду.
Чуньсянь сказала: — В Янчжоу так хорошо, зимой не очень холодно, и даже цветы цветут.
Сюэянь улыбнулась: — Ты, как говорит госпожа, совсем забыла о родине, увлекшись здешними развлечениями.
— А будет еще веселее!
— Наш господин сказал, что сегодня вечером поведет госпожу смотреть на фонари, и мы все пойдем с ними.
Хэхуа, хлопнув в ладоши, засмеялась: — Как здорово!
— Раньше, когда мы жили в столице, я никогда не выходила смотреть на фонари!
— Я слышала, что в Цзяннани есть обычай "трогать дверные гвозди" и "прогонять сто болезней".
— В ночь на праздник Юаньсяо мужчины и женщины, старые и молодые, выходят из дома, чтобы прогнать болезни.
— Идут к городским воротам, не зажигая фонарей, в темноте, и если сразу нащупают дверной гвоздь, то в будущем году в семье будет прибавление, родится сын!
— Давайте и мы сегодня пойдем.
Цзыцзюань усмехнулась: — Бесстыжая девчонка, неужели и ты хочешь родить сына!
Все засмеялись и зашумели.
Вечером все в доме были радостны.
Во-первых, здоровье Линь Жухая с каждым днем улучшалось; во-вторых, отец и дочь, расставшись на три года, наконец-то воссоединились.
Поэтому все были счастливы.
Линь Жухай велел подать повозку, и, кроме тех, кто остался охранять дом, все отправились гулять и смотреть на праздник фонарей.
Огромной толпой они вышли на улицу. Повсюду было ярко от огней, разноцветные фонари висели на улицах и переулках.
По обеим сторонам дороги стояло множество лавок, где продавали еду и игрушки, толпа шумела и бурлила, было очень оживленно.
Линь Жухай заранее заказал отдельную комнату на втором этаже ресторана.
Служанки окружили Дайюй плотным кольцом, не давая ей прохода, и проводили наверх.
Окружающие, увидев это, невольно восхитились: — Какая процессия!
— Не иначе как барышня из княжеской или герцогской семьи, да и принцессы из императорского дворца не так ходят!
Поднявшись наверх, они увидели, как золотисто-желтая полная луна поднимается из-за верхушек деревьев, сияя в отражении земных огней.
Внизу раскинулось яркое море огней, а в ушах звенела музыка.
Дайюй невольно сказала: — Сейчас в доме Жунго старая госпожа и остальные, наверняка, сидят все вместе, отгадывают загадки на фонарях и едят юаньсяо!
Хэхуа поспешно сказала: — У старой госпожи там большая семья, все родные собрались, а здесь вы с господином, наконец, тоже воссоединились.
— Это как раз то, о чем вы раньше читали в стихах: "Над морем восходит светлая луна, и на краю света мы вместе в этот час".
— Так что и там, и здесь все хорошо, не беспокойтесь, госпожа.
Дайюй улыбнулась: — Наконец-то ты нашла возможность процитировать пару строк!
— Раз уж тебе так нравится, завтра я научу тебя писать стихи.
Хэхуа поспешно замахала руками: — Нет, нет!
— Я человек приземленный, стихи — это не для меня!
Пока они шутили и смеялись, Линь Жухай велел купить несколько изящных фонарей, на которых были написаны загадки.
Отец и дочь принялись отгадывать загадки.
Вдруг прибежал Чжао'эр, слуга, приехавший в Янчжоу вместе с Цзя Лянем, и взволнованно сказал: — Беда!
— Наш Эр'е нечаянно упал с лестницы!
— Он без сознания...
Линь Жухай, видя его растерянность, поспешно спросил: — Где ваш Эр'е?
— Как он упал?
— Скорее зовите врача!
С этими словами он подозвал одного из своих слуг, дал ему свою визитную карточку и велел срочно пригласить известного врача из города, чтобы тот осмотрел больного в доме.
Он велел отнести Цзя Ляня обратно, а также распорядился, чтобы кто-нибудь проводил Дайюй домой.
Оказалось, что Цзя Лянь, стоило ему расстаться с Фэн-цзе, тут же искал приключений.
Теперь же, вдали от дома, он и вовсе, как лошадь, сорвавшаяся с привязи, не знал удержу.
Сегодня он снова отправился в публичный дом искать развлечений, где поспорил с каким-то избалованным сынком богатых родителей из-за самой красивой куртизанки.
Во время ссоры кто-то не вовремя толкнул его, и он упал с лестницы.
Он ударился затылком, кровь текла не переставая, и он тут же потерял сознание.
К счастью, кровь вовремя остановили, слуги отнесли его обратно в дом Линь, и пригласили известного врача.
Провозившись большую часть ночи, им удалось спасти ему жизнь, но он по-прежнему не приходил в себя.
Линь Жухай был в отчаянии. Родственник приехал издалека к нему в гости, и тут такое случилось, как теперь объясняться?
Он думал и так и этак, и решил пока не сообщать в дом Цзя, а посмотреть, как будут развиваться события.
Его теща, Ши Старая госпожа, была уже в преклонном возрасте и могла не перенести такого потрясения.
Если Цзя Лянь очнется и все будет в порядке, то и хорошо; а если случится что-то плохое, тогда и сообщат.
Поэтому он велел хорошенько ухаживать за Лянь Эр'е, и, как только тот очнется, немедленно доложить.
Три дня подряд Цзя Лянь не приходил в сознание.
Слуги, находившиеся при нем, были в тревоге. Если с Эр'е случится что-то плохое, то и им не сносить головы.
Линь Жухай и остальные тоже были печальны. Если с человеком что-то случится у него в доме, то из родственников они превратятся во врагов?
Он жалел, что раньше не следил за Цзя Лянем строго, позволив ему безобразничать, что и привело к сегодняшнему несчастью!
К счастью, на четвертый день слуги доложили, что Лянь Эр'е пришел в себя.
Линь Жухай, услышав это, не мог сдержать радости.
— Но... — Чжао'эр, слуга Цзя Ляня, замялся.
— Но что?
— Эр'е... Эр'е никого не узнает!
Линь Жухай, услышав это, чуть не упал.
Он велел слугам поддержать его и пошел в комнату Цзя Ляня, чтобы посмотреть, что же случилось...
(Нет комментариев)
|
|
|
|