Глава 10. Новый Цзя Лянь даёт советы Фэн-цзе

На следующий день Цзя Лянь встал, отправился на встречу с Цзя Шэ, Цзя Чжэном, Цзя Чжэнем и другими, чтобы вместе обсудить различные вопросы, связанные со строительством сада Дагуаньюань.

Обсудив все, они созвали мастеров и разнорабочих разных специальностей, выбрали благоприятный день и приступили к земляным работам.

Все, от мала до велика, в домах Нин и Жун, каждый при своем деле, были заняты с утра до вечера.

Линь Жухай, видя, что в доме Цзя много дел и не желая докучать, сообщил Цзя Му, что переезжает в свой собственный дом.

Цзя Му очень не хотелось отпускать их, но причин отказывать не было, поэтому она лишь велела Дайюй почаще приезжать в гости.

Баоюй же и вовсе не унимался, то и дело упрашивая Цзя Му съездить за сестрицей Линь.

Воспользовавшись моментом, Хэхуа подговорила Дайюй попросить у Цзя Му крепостные договоры на всю ее семью.

Всего-то одна семья слуг, и, видя, что Дайюй это нравится, Цзя Му отдала их.

Цзя Му, все еще считая, что в семье Хэхуа мало людей и опасаясь, что они не смогут должным образом прислуживать Дайюй, отдала Дайюй и семью Цзыцзюань, а Чуньсянь, купленную на стороне, тоже отдала Дайюй.

С тех пор семья Хэхуа стала принадлежать Дайюй, и конфискация имущества им больше не грозила.

У Хэхуа словно камень с души свалился, и с тех пор она почувствовала себя бодрой и посвежевшей.

Ее сестра Хайтан изначально надеялась пробиться в старшие служанки в покоях Ван Фужэнь и получать жалованье в один лян серебра.

Теперь же, когда мечты рухнули, она несколько дней ходила удрученная.

К счастью, у Дайюй было мало дел и много свободного времени, так что Хайтан постепенно оставила свои переживания.

Вскоре после этого отец Дайюй, Линь Жухай, получил повышение по службе и, по императорскому указу, отправился в инспекционную поездку. Не успев прожить в своем доме и двух дней, ему снова пришлось уехать.

Принимая во внимание юный возраст Дайюй и то, что она не выдержит тягот пути, ее оставили в доме Цзя, поручив заботам Цзя Му.

Баоюй, услышав об этом, пришел в неописуемый восторг.

Приближался день визита, и сад уже был построен.

Поскольку визит был назначен на Праздник Фонарей, а на севере стояли морозы и деревья были еще голыми, пришлось украсить сад искусственными цветами.

Цзыцзюань, Хэхуа и другие в свободное время тоже помогали их делать.

В этот день Хэхуа вместе с остальными в саду прикрепляла к деревьям искусственные цветы и развешивала фонари. Проработав полдня, она почувствовала боль в пояснице и спине, сказала, что пойдет в туалет, а сама сбежала к беседке у пруда, чтобы отдохнуть и заодно полюбоваться окрестностями.

Вдруг она увидела Цзя Ляня, ведущего за собой группу слуг, которые несли множество занавесей, балдахинов и тому подобного.

Увидев ее, Цзя Лянь усмехнулся: — Эта глупая большая сестра, оказывается, умеет увиливать от работы, сбежала сюда развлекаться!

Остальные тоже начали подшучивать.

— Сам ты глупая большая сестра, и вся твоя семья — глупые большие сестры!

Хэхуа заскрежетала зубами от злости, но не могла дать волю чувствам, поэтому отвернулась, не желая с ними разговаривать.

Услышав, что звук их шагов стих, Хэхуа обернулась.

Но увидела, что Цзя Лянь стоит на берегу пруда и не двигается.

Она услышала, как он сказал: — А я вот завидую тебе...

Хэхуа холодно усмехнулась: — Говорить такое — просто отвратительно!

— Ты, хозяин, завидуешь мне, служанке?

— Еще чего…— Цзя Лянь нахмурился:

— Слышал, старая госпожа отдала тебя сестрице Линь, можно сказать, ты выпрыгнула из огненной ямы.

— Линь гуфу — доверенное лицо нынешнего императора, конфискация имущества ему пока не грозит.

— А что же делать мне?

— Если дом Цзя конфискуют и накажут, я, скорее всего, буду одним из главных виновников!

— Раньше Линь гуфу говорил мне, что император сейчас недоволен этими старомодными князьями и аристократами!

— Только и ждет подходящего момента, чтобы с ними расправиться.

— Да и времена сейчас смутные: на севере жуны и цяны беспокоят границу, на востоке пираты грабят народ, на Центральной равнине засуха, на юго-западе бандиты бунтуют... Только усмирят одних, как поднимаются другие.

— А эти все заняты визитом и строительством сада... Если такие аристократы не сгинут, то где же справедливость!

— Как назло, времена процветания не застали, а вот упадок — пожалуйста!

Хэхуа, услышав это, опустила голову и молчала. Спустя долгое время она сказала: — Это, увы, за пределами наших возможностей.

— Мы ведь раньше были обычными людьми, цветами новой эпохи, разве могли мы подумать, что однажды окажемся в этом гнусном старом обществе!

— Да, гнусное старое общество!

— злобно сказал Цзя Лянь.

Разделяя общую ненависть к врагу, они еще долго ругались и жаловались.

В конце концов Хэхуа сказала: — Дом Цзя уже не спасти, если ничего не получится, беги сам!

Цзя Лянь ответил: — Я, конечно, собираюсь бежать.

— Только пока не знаю, как...

Тут они увидели, что кто-то приближается.

Они поспешно прервали разговор, перешли на другие, неважные темы, и разошлись.

Оказывается, за пределами столицы было неспокойно, неудивительно, что Линь Жухай решил оставить Дайюй в доме Цзя.

Он думал, что в столице, под сенью императора, безопаснее.

В ночь перед визитом все было ярко освещено, никто в доме не сомкнул глаз, а на следующий день, едва забрезжил рассвет, все были в полной готовности.

Только к вечеру прибыла Юань-фэй.

Зрелище было грандиозным и необычайно оживленным.

Как говорится, "цветы на парче, огонь под маслом".

Эти люди, купающиеся в лучах славы, и не подозревали, что все это великолепие так мимолетно, а конец будет таким печальным...

После визита все в доме были измучены.

Ван Сифэн же пришлось тяжелее всех.

Она от природы любила "деньги" и "власть", и особенно любила браться за дела.

Всю жизнь она не хотела, чтобы ее недооценивали, хотела, чтобы ее хвалили за умелость.

Цзя Лянь, проведя с ней эти дни, глубоко это прочувствовал.

В этот день Ван Сифэн вернулась от Цзя Му, и, едва войдя в комнату, велела Пинъэр принести ей пластырь от головной боли и приложить.

Видя ее такой измученной, Цзя Лянь не удержался и сказал: — Ну что ты так убиваешься?

— Если тебе нездоровится, отпросись, отдохни пару дней, зачем так держаться?

— В молодости измучаешь себя, что потом будешь делать?

Ван Сифэн, искоса взглянув на него, упрекнула: — Да не измучила я себя!

— Просто немного голова кружится, вот и хочу освежиться!

— Ты просто боишься, что люди скажут, что я лучше тебя, вот и не позволяешь мне ни то делать, ни это.

Цзя Лянь, услышав это, потерял дар речи, покачал головой и сказал: — Ладно!

— Ладно!

— Ладно!

— Зря я болтаю, добрые намерения принимают за ослиную печень и легкие.

— Не стану я тебя уговаривать, все равно в итоге окажется, что ты шьешь свадебное платье для другой!

С этими словами он повернулся лицом к стене, лег на кровать и перестал обращать на нее внимание.

Ван Сифэн, услышав его слова о том, что она "шьет свадебное платье для другой", поняла, что в них есть скрытый смысл, и, засомневавшись, велела всем удалиться, подошла к нему, потрясла за плечо и спросила: — Что ты имеешь в виду?

— Кто для кого шьет свадебное платье?

Цзя Лянь перевернулся и холодно усмехнулся: — Кто же еще, как не твоя добрая тетушка!

— Чем же моя тетушка тебе не угодила?

— надула губки Ван Сифэн.

Цзя Лянь сел, обнял ее и с улыбкой сказал: — Тогда скажи мне, мы же люди старшего господина, почему же мы оказались здесь, у второго господина, и управляем делами?

Ван Сифэн ответила: — Потому что госпожа в возрасте, здоровье у нее слабое, а невестка Ли Ши — вдова, мирскими делами не занимается, вот нас и попросили помочь с управлением домом.

Цзя Лянь, услышав это, холодно усмехнулся: — Да!

— Только помогаем с управлением домом!

— Красиво называется — хозяйка дома, а по-простому — экономка.

— Сейчас Баоюй еще мал, но пройдет несколько лет, он женится.

— Вот тогда и появится законная вторая госпожа!

— А что тогда будет с нами?

Ван Сифэн, услышав это, покраснела.

Цзя Лянь, не дожидаясь ее ответа, продолжил: — Я знаю, что ты задумала.

— Ты думаешь, что Баоюй сейчас дружит с сестрицей Линь, и в будущем старая госпожа наверняка отдаст ее за Баоюя.

— А сестрица Линь слаба здоровьем, старая госпожа не захочет, чтобы она изнуряла себя, а ты уже много лет управляешь домом, наловчилась, вот право управления домом и останется за тобой.

— Но, увы...

— Что "увы"? Разве я не права?

— возразила Ван Сифэн.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Новый Цзя Лянь даёт советы Фэн-цзе

Настройки


Сообщение