Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— все они были так трогательны.
Услышав от женщины по имени Юйсуй, что она не собирается её есть, Ли Жань постепенно успокоилась, и хотя не понимала, как можно «есть обиду», всё же кивнула.
Красные губы ведьмы коснулись её лба: — Какая послушная.
Кун Чань слегка нахмурилась, ещё ниже склонив голову.
Примечание автора: Сегодняшняя тема — Владычица Ведьма — повелительница поцелуев.
P.S. Вчера я получила ужасную новость: наше подразделение отправляет нас на интенсивную стажировку в больницу, где нас будут использовать как дешёвую рабочую силу. Т_Т
Третья сцена: Преображение
Владычица Ведьма одним взмахом руки устроила Ли Жань спать вместе с большой лисой Кун Чань.
Ли Жань уже знала, что истинная форма Кун Чань — это красная лиса, и поскольку они провели вместе несколько дней, она уже не боялась.
Однако психическое состояние Ли Жань в последнее время явно не соответствовало степени восстановления её тела.
По ночам ей снились повторяющиеся кошмары о том ритуале: воспоминания о боли, прикосновениях и жгучей боли в животе.
Это не давало Ли Жань спокойно спать по ночам.
Проснувшись посреди ночи от мучительной боли, а затем увидев рядом с собой расстеленную мягкую лисью шкуру, Ли Жань не только полностью потеряла сон.
Возможно, рядом с ведьмой действительно не было ни одного живого существа.
Ли Жань, превозмогая мучительную боль и дискомфорт в животе, поднялась и отодвинулась подальше от шкуры, которая казалась пропитанной кровью, а затем выпрямилась и смотрела широко раскрытыми глазами до самого рассвета.
Юйсуй, кажется, нашла способ избавиться от грязи в животе Ли Жань: каждое утро она помещала Ли Жань в бочку, полную странно пахнущих травяных отваров, для паровой бани.
Вечером Кун Чань вынимала её из бочки.
Вода в бочке тоже окрашивалась в цвет жёлтой грязи из-за того, что в неё погружалась Ли Жань.
Ежедневные паровые ванны привели к тому, что руки и ноги Ли Жань сморщились от воды, но её жёлтая кожа, обтягивающая кости, стала значительно белее и чище.
Так продолжалось несколько дней, и постепенно вода в отваре стала прозрачной.
В этот день внезапно вошедшая Юйсуй взглянула на стоящую у бочки худенькую Ли Жань и тихо вздохнула: — Кун Чань, убери всю эту грязь.
Кун Чань, как всегда, была покорна и послушна.
Вскоре в комнате остались только Юйсуй и Ли Жань.
Неизвестно.
Неизвестно, о чём думала эта обворожительная женщина.
Ли Жань быстро надела одежду, заранее приготовленную на маленькой табуретке, и настороженно уставилась на Юйсуй.
Однако Юйсуй, казалось, погрузилась в свои мысли.
Её взгляд был рассеянным, неизвестно, на чём он был сфокусирован.
— Совсем не похоже, — вдруг пробормотала Юйсуй, и в её тёмных глазах промелькнула самоирония.
Она подошла, схватила и подняла маленькую ручку Ли Жань из её широкой одежды, серьёзно спросив: — Маленькая Ли Жань, ты хочешь жить?
— Как же я могу не хотеть? — подумала Ли Жань, только что пережившая смерть.
Она крепко сжала пальцы Юйсуй, стиснув зубы.
Воспоминания стали для неё тяжким бременем.
Стоило ей вспомнить о том, что с ней произошло, как боль и мучения возвращались.
Сила ребёнка не должна быть такой большой.
Юйсуй, которой стало больно, невольно нахмурилась.
Но она не отпустила Ли Жань, а положила руку на её холодный живот.
Боль, казалось, утихла, или же всё ощущение в животе онемело.
Ли Жань позволила Юйсуй поднять её, и в мгновение ока они оказались в очень тёплой комнате.
Насколько хватало глаз, в комнате не было ничего, кроме красной жидкости.
И они сейчас находились над этим похожим на кровь раствором.
Юйсуй отпустила её, без предупреждения, и Ли Жань с плеском упала в него.
Густая жидкость, попавшая в нос и рот, сопровождалась необычной приторной сладостью.
Это была не кровь, а скорее сок какого-то фрукта.
Ли Жань, эта «сухопутная утка», побарахталась в жидкости некоторое время, и как только она подумала, что утонет, Юйсуй снова подняла её.
Юйсуй слегка улыбнулась: — Ли Жань, тебе жарко?
Жарко?
Пока её не спросили, она этого не чувствовала.
Теперь Ли Жань чувствовала себя так, словно её жарят на костре: жар проникал сквозь кожу изнутри.
Вскоре Ли Жань заметила, что уродливого шрама на её животе нет.
Живот тоже стал плоским.
Очень странно, словно передняя часть прилипла к задней.
Внезапная паника заставила Ли Жань инстинктивно затрепыхаться, но в этот момент холодные губы Юйсуй коснулись её.
Холод, способный заморозить всё, проник через рот, и иссохший живот наполнился.
Ли Жань невольно закрыла глаза, но в ушах раздался смех Юйсуй.
Пальцы Юйсуй, или, вернее, её длинные ногти, скользнули по лицу Ли Жань, и её голос прозвучал протяжно и нежно: — Честно говоря, я и сама не знаю, зачем ты мне нужна.
Сейчас это просто от скуки, но если однажды я потеряю к тебе интерес…
А Ли Жань была ошеломлена этим внезапным интимным контактом.
Услышав голос Юйсуй, она тоже начала размышлять о смысле своего существования: если Юйсуй потеряет к ней интерес, она умрёт!
После этого каждый день Юйсуй лично приводила Ли Жань сюда, чтобы та погружалась в жидкость.
Постепенно Ли Жань обнаружила, что кошмарная боль больше не преследует её.
Постепенно её тело тоже претерпело некоторые тонкие изменения.
Например, она могла легко держаться на воде; например, она могла легко запрыгивать на ветки деревьев.
Дни, проведённые с Юйсуй, были для Ли Жань захватывающими, но со временем она почувствовала в них и скуку.
Ли Жань боялась, что эта скука станет причиной, по которой Юйсуй откажется от неё.
Когда Юйсуй сказала, что с завтрашнего дня ей больше не нужно приходить, Ли Жань тихо спросила: — Что это за место?
— Пруд Преображения.
Непонятно.
Даже сама Юйсуй была для Ли Жань загадкой.
Ли Жань прочитала много книг, но ничего не знала о вещах, выходящих за рамки книжных знаний.
— Просто считай это местом своего перерождения, — мягко сказала Юйсуй, улыбаясь.
Ли Жань кивнула, серьёзно глядя на Юйсуй: — Как мне сделать так, чтобы ты всегда сохраняла интерес?
Юйсуй на мгновение замерла.
Когда Ли Жань уже думала, что не получит ответа, Юйсуй тихо рассмеялась: — Это, кажется, твоё дело.
— А что, что ты обычно делаешь?
— Обычно? — Этот вопрос озадачил Владычицу Ведьму.
Она нахмурилась.
Когда-то она тоже усердно боролась за жизнь.
Но теперь даже еда и сон стали необязательными.
Поэтому скучающая ведьма слегка приподняла брови: — Ты сама не можешь посмотреть?
Ли Жань тяжело вздохнула и потёрла сухие глаза.
Этой Владычице действительно трудно угодить.
Несмотря на это, Ли Жань действительно начала внимательно наблюдать за повседневной жизнью Владычицы.
В жилище ведьмы день сменялся ночью, но нельзя было определить положение солнца.
Не имея возможности определить время по солнцу, Ли Жань ориентировалась по своему распорядку дня.
Первый день.
Маоши.
Ли Жань поднялась с кровати, лисьей шкуры рядом уже не было.
Одевшись и умывшись, она вышла во двор, чтобы практиковать комплекс кулачного боя, которому её научил отец для укрепления тела.
Владычица Юйсуй ещё не появилась.
Чэньши.
Ли Жань, чьи кровеносные сосуды были очищены, наблюдала, как Кун Чань, превратившаяся из лисьей шкуры, ела сырое мясо с кровью.
Владычица Ведьма по-прежнему не появлялась.
Сыши.
Под руководством Кун Чань Ли Жань пришла в сокровищницу Владычицы Ведьмы и осмотрела хранящиеся там книги и ценности.
По словам Кун Чань, все эти вещи были обменяны людьми на услуги Владычицы.
Ли Жань слегка заинтересовалась, её взгляд упал на произведение известного мастера.
Ли Жань не разбиралась в каллиграфии, но узнала надпись: «В девятый год Юнхэ, год гуйчоу, в начале поздней весны, собрались в Ланьтин, что к югу от горы Куайцзи…»
«Предисловие к сборнику стихов из Павильона Орхидей»!
Считалось, что это величайшее сокровище Поднебесной, которое было погребено в гробнице Тай-цзуна!
Кун Чань, однако, не обратила особого внимания на изменение эмоций Ли Жань.
Её холодный тон говорил о том, что это произведение известного мастера для неё было всего лишь туалетной бумагой.
Ли Жань подумала, что она не знает ценности этой вещи, и тихо сказала: — Это драгоценность каллиграфии Книжного Святого Ван Юцзюня.
Говорят, что в нашу династию, когда седьмой потомок Ван Юцзюня, монах Чжи Юн, скончался, он передал эту драгоценность своему ученику, монаху Бянь Цаю.
Но позже министр Сяо И украл её, когда монах Бянь Цай был невнимателен.
— Хм, — Кун Чань не хотела слушать истории этой маленькой девочки и просто сказала: — Я не знаю, какие легенды ты слышала.
Я знаю лишь то, что старый император, чтобы сохранить свою империю от попадания в чужие руки, отдал эту вещь нашей Владычице.
Владычица Юйсуй, конечно, пережила многое.
Ошеломлённая Ли Жань не удивилась тому, что слова большой лисы отличались от её собственных знаний.
Потому что позже она увидела в сокровищнице Юйсуй много утерянных сокровищ.
Легендам, конечно, нельзя полностью доверять.
Уши.
Кун Чань тренировалась в окружении разноцветных огней, практикуя то, что называлось магией.
Ли Жань наблюдала со стороны, тайно удивляясь.
Вэйши.
Кун Чань снова ела.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|