Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Ли Жань слушала, и её сердце сжималось от ужаса.
— Жертва?
Ли Жань почувствовала, как мастер Ван подвесил её и привязал к столбу.
Одежда была стянута, и ночной ветер холодил грудь.
Мастер Ван погладил обнажённую кожу Ли Жань и тихо сказал: — Девочка, потерпи немного, и всё закончится. — Затем холодное лезвие коснулось её груди, и острая боль пронзила тело.
— Ух… — Ли Жань дрожала от боли, изо всех сил сдерживаясь.
Однако её тело было крепко зафиксировано, не давая возможности увернуться.
Отданная на растерзание, Ли Жань вдруг вспомнила свиней, которых мастер Ван когда-то подвешивал и разделывал.
Вторая волна боли была ещё сильнее, и Ли Жань ощутила глубокое потрясение внутри, от которого её едва не вырвало.
Но даже вырвать она не могла; слюна стекала по краям тряпки, затыкавшей рот.
Сквозь пелену Ли Жань услышала, как мастер Ван глубоко вздохнул и дрожащим голосом сказал: — Дядя Ли, готово. — И тогда Ли Жань потеряла сознание.
Мастер Ван извлёк нечто, что было необходимо для ритуала, и, поколебавшись, отложил это в сторону.
Некоторые жители деревни, державшие факелы, уже закрыли глаза от невыносимого зрелища, а тётушка Линь вытирала уголки глаз грязным рукавом, не в силах больше смотреть.
Но были и те, кто смотрел до самого конца, и при движениях мастера Вана они втягивали воздух.
На пергаментном свитке было написано: «Люди, питающиеся пятью злаками, подвержены сотням болезней. Для призыва божества им нужен живой сосуд. А сосуд, как жертва, должен достичь состояния, наиболее близкого к божественному».
Мастер Ван замазал рану заранее приготовленной смесью, чтобы остановить кровотечение, а затем заполнил её.
В конце концов, Да Мэй, лучшая швея в деревне, дрожащими руками зашила рану.
Деревенский староста Ли бросил взгляд на извлечённое мастером Ваном из Ли Жань, с болью закрыл глаза и сказал: — Мастер Ван, может, оставим это пока, а потом вернём на место… чтобы ребёнок был целее.
Мастер Ван уже собирался кивнуть, но тут Фань Цзюй, единственный грамотный человек в деревне, которого все звали Сюцаем, убеждающе сказал: — Староста, ни в коем случае! В нынешнем положении, если ритуал не удастся, сохранять целостность этой несчастной девочки бессмысленно, лучше уж… пусть это не будет напрасно.
Несколько пожилых жителей деревни энергично закивали в знак согласия.
Деревенский староста Ли посмотрел налево, затем направо, несколько раз тяжело вздохнул и, увидев исхудавшие, полные надежды лица односельчан, тяжело кивнул.
По призыву старосты жители деревни дружно опустились на колени перед Ли Жань.
Они молча ждали, опустив головы.
Внезапно налетел порыв ветра, и все факелы погасли.
Фань Цзюй в панике поднял голову и почувствовал, что в темноте тело Ли Жань светится.
Неужели это действительно проявление божества?
Он потёр глаза рукавом, но обнаружил, что вокруг Ли Жань собирается красное свечение.
После сияния появилась женщина в красном одеянии с чёрными волосами, сидящая на огромной огненно-рыжей лисице.
Она подняла руку, погладила грязное личико Ли Жань и вынула тряпку изо рта.
Все услышали голос этой женщины, она сказала потерявшей сознание Ли Жань: — Смертная, ты меня видишь и всё ещё не просыпаешься?
Под изумлённые возгласы жителей деревни Ли Жань открыла глаза.
Деревенский староста Ли задрожал и пополз к женщине: — Бессмертная, божество, пожалуйста, спасите нас.
Женщина в красном мягко улыбнулась, погладила лисицу, которая снова и снова обнюхивала Ли Жань, и сказала: — Кун Чань, успокойся.
Божество нельзя оскорблять и на него нельзя смотреть прямо.
Поэтому после этих слов все жители деревни снова приняли позу поклонения.
Но у Ли Жань появилась возможность рассмотреть эту женщину, прекрасную до неземного.
Только что она прикоснулась к её лицу, и теперь живот, кажется, совсем не болел.
Женщина продолжала улыбаться, спрашивая её: — Смертная, ты хочешь жить или умереть?
Ли Жань приоткрыла рот, её дыхание было слабым.
Женщина наклонилась к её губам и едва расслышала неясное «жить».
Тогда она улыбнулась и, ничуть не брезгуя, поцеловала Ли Жань в уголок губ: — Хорошая девочка, отныне я твоя хозяйка. Меня зовут Юйсуй, поняла?
Ли Жань с трудом кивнула, но в душе ей стало тепло от этого поцелуя.
Женщина в красном по имени Юйсуй спрыгнула со спины большой лисицы, погладила её по голове и сказала: — Кун Чань, иди.
Получив приказ, огненно-рыжая лисица, казалось, была очень взволнована; в её тёмных глазах мелькнул огонёк, и она стремительно двинулась к распростёртым на земле жителям деревни.
Юйсуй освободила Ли Жань от столба и взяла её на руки.
Её взгляд упал на уродливый шрам на животе Ли Жань, и она холодно улыбнулась: — Кун Чань, никого не оставляй.
Вторая сцена: Ведьма Юйсуй
Когда Ли Жань снова очнулась, она оказалась в роскошной большой комнате, а рядом с ней лежала женщина, не прикрытая одеждой.
Кожа женщины была гладкой и нежной, а тонкая простыня облегала её изящные изгибы.
Ли Жань медленно села, боли в теле не было.
Опустив голову, она увидела, что и сама без одежды.
От места недалеко от грудины вниз тянулся длинный шрам, до самого пупка.
Пальцы легли на него, и она ощутила неровности шрама.
Ощущение боли всё ещё жило в её памяти.
— Проснулась? — Женщина рядом с ней свернулась калачиком, как кошка, и из-под чёлки и руки показались её абсолютно чёрные глаза.
Ли Жань немного испугалась.
Она отчётливо помнила, как эта женщина приказала огромной красной лисице расправиться со всеми жителями деревни.
Дедушка-староста, мастер Чжан, Сюцай Фань, а также родители сестры Сяолинь… Ли Жань обхватила колени, не зная, что делать, и её взгляд упал на собственные руки.
На тыльной стороне ладони был нарисован красный рунический символ, и когда она прикоснулась к нему, руна замерцала, словно водная гладь.
— Только не трогай это, крошка, — лениво пробормотала женщина, уткнувшись лицом в подушку, но её голос, казалось, звучал прямо у уха Ли Жань. — Сотрёшь — умрёшь.
— Вы… вы божество? — тихо спросила Ли Жань, её голос был мягким.
Она помнила, как тогда дедушка-староста говорил, что её используют как жертву для призыва божества.
Значит, эта красивая старшая сестра, которая станет её хозяйкой, и есть божество?
Тело под простынёй вздрогнуло, а затем оттуда послышался приглушённый смех.
Ли Жань не получила ответа и больше не спрашивала.
— Я… я могу выпить воды? — снова спросила Ли Жань, облизывая пересохшие губы и крепко сжимая простыню, которую Юйсуй вот-вот могла стянуть.
— Конечно, можешь, — Юйсуй расплылась в улыбке. Словно внезапно заинтересовавшись, она села и одним движением руки притянула полную чашку чая, протягивая её Ли Жань.
Чай всё ещё дымился, а чашка была тёплой.
Ли Жань взяла чашку обеими руками, прижимая её к груди и склонив голову.
Она пила маленькими глотками, высунув язык, совсем как новорождённый котёнок.
Вскоре она заметила, что взгляд Юйсуй не отрывается от неё.
Она немного смутилась, но больше испугалась.
Выпив одну чашку, Юйсуй спросила, хочет ли она ещё.
Но Ли Жань ещё не успела ответить, как Юйсуй уже снова наполнила её чашку.
Она не знала, как отказаться, особенно под таким пристальным взглядом.
Так продолжалось снова и снова.
Постепенно Ли Жань почувствовала что-то странное в животе, лёгкую боль.
Возможно, рана была слишком глубокой и серьёзной; Ли Жань опустила голову, чувствуя себя растерянной.
Но ей было не до других мыслей: место, где она сидела, вдруг стало влажным.
Ли Жань испуганно отпрянула, обнаружив, что место, где она сидела, было насквозь пропитано жёлтой влагой.
Ли Жань недоверчиво посмотрела на Юйсуй, которая, словно зритель, ожидающий хорошего представления, держала на лице едва распустившуюся улыбку.
Странную и невыразимо прекрасную.
Неловкость на этом не закончилась.
Встав, Ли Жань почувствовала, как жидкость всё ещё струится по её бёдрам.
Ли Жань изо всех сил старалась сдержать подступающие слёзы, но всё равно не смогла удержаться от всхлипывания.
Юйсуй моргнула.
Ей, должно быть, было так скучно, что она решила поддразнить этого ребёнка, только что пережившего такое несчастье.
Она тихо вздохнула: — Человек, слушай внимательно. Твоё тело теперь не такое, как прежде. Те, кто схватил тебя, извлекли нечто из тебя. Тогда Кун Чань была слишком буйной, и в суматохе это было утеряно…
То ли от шока, то ли от непонимания, Ли Жань широко распахнула глаза.
Юйсуй почувствовала себя неловко под взглядом ребёнка: — В общем, как моя слуга, ты теперь вне шести миров. Эти мирские мелочи тебе ни к чему.
— Владычица Ведьма, сколько ещё вы будете медлить? Завтрак уже четыре раза подогревали, — нарушила странное молчание Кун Чань.
Она к этому моменту уже приняла человеческий облик и стояла на коленях у кровати.
— Кун Чань, кровать испачкана.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|