Глава 3

спросила: — Барышня, что с вами?

— Ничего, Цзинь Со, не волнуйся. Я как раз хотела поблагодарить тебя за то, что ты за меня заступилась.

Цзинь Со улыбнулась и сказала: — А кто еще, если не я, близок с барышней?

Пока они неторопливо болтали, навстречу им вышла Лю Хун. Цзывэй подошла и окликнула: — Лю Хун.

— А, Цзывэй.

Цзывэй, увидев, что Лю Хун спешит, сказала: — Ты так торопишься? Что-то случилось? Тебе нужна помощь?

Лю Хун посмотрела на небо и сказала: — Янь Цзин еще не отдала веера Учителю Ли. Думаю, ей нездоровится, я как раз собиралась их забрать!

Из белой нефритовой шпильки раздался голос Янь Цзин: — Цзывэй, ты отнесешь веера Янь Цзин Учителю Ли.

Цзывэй сказала: — Я только что видела Янь Цзин, я сама этим займусь.

— О, хорошо. Мы с Лю Цином еще должны немного поработать на улице. Учитель Ли ждет у задней двери. Спасибо тебе. — Сказав это, Лю Хун снова поспешно вышла из Большого двора.

— Эй, а свободная комната… — крикнула Цзинь Со.

— Ладно, Цзинь Со, давай сначала отнесем веера Учителю Ли!

Веера были не слишком тяжелыми, как раз по силам двум девушкам. Цзывэй одна вошла в комнату Янь Цзин и взяла веера. Цзинь Со взяла одну коробку, небрежно вытащила один веер и развернула его, говоря Цзывэй: — Барышня, смотрите, как красиво нарисован лотос! Как будто его вырастили у Озера Дамин.

— Цзинь Со! Это не наши вещи, быстро положи обратно.

Цзинь Со моргнула и сказала: — Уже открыла, барышня, просто взгляните!

— Это… — Цзывэй колебалась мгновение, но любопытство взяло верх, и она взяла веер, чтобы полюбоваться.

Лотос на веере изящно возвышался среди изумрудно-зеленых листьев лотоса. Полураскрывшийся бутон переходил от красного к светло-красному, а в тычинках был легкий желтый оттенок, нежный и готовый вот-вот распуститься. На одном из листьев лотоса была нарисована маленькая стрекоза.

Рисунок на веере был ярким, но не вульгарным. Цзывэй тихо пробормотала: — Это совсем не похоже на современные картины. Интересно, какой пейзаж представляла себе госпожа Янь Цзин, когда рисовала?

Янь Цзин сказала: — Что она могла представлять? Конечно, красавицу.

— Ты же не знаешь, не говори ерунды.

— Хе, а откуда ты знаешь, что я не знаю?

— Ты же не госпожа Янь Цзин, как ты можешь знать, о чем она думала?

Янь Цзин перевернулась в белой нефритовой шпильке: — В любом случае, она точно думала о красавице.

— Ты… Бесстыдник!

Цзинь Со, услышав эти слова, странно посмотрела на Цзывэй, слегка потянула ее за рукав и сказала: — Барышня, мы уже дошли до задней двери. Вон там, наверное, Учитель Ли, мы должны отдать ему веера.

Янь Цзин разгневана безразличием Цзывэй.

Цзывэй вздрогнула, увидев недалеко Учителя Ли, и про себя надеялась, что он не услышал вырвавшееся у нее слово «бесстыдник».

Она притворилась спокойной и сказала: — Учитель Ли, я принесла веера от госпожи Янь Цзин. Вот они.

— Большое спасибо, — Учитель Ли остановился, посмотрел за спину Цзывэй и спросил: — Госпожа Янь Цзин в порядке?

Цзывэй сказала: — Она… все хорошо.

— Ну и хорошо, — Учитель Ли протянул Цзывэй целую коробку чистых вееров и добавил: — Пожалуйста, попросите госпожу Янь Цзин снова нарисовать на веерах. Я заберу их через две недели.

— Хорошо, я передам это госпоже Янь Цзин.

— Тогда я пойду, — Учитель Ли сложил руки в приветствии и попрощался.

Цзинь Со, глядя вслед Учителю Ли, сказала: — Барышня, Учитель смотрел на вас как-то странно.

Цзывэй горько улыбнулась: — Боюсь, это из-за того, что я только что сказала.

— Мм, барышня, я тоже так думаю.

— Ах, Цзинь Со, ты смеешься надо мной.

Цзинь Со высунула язык: — Барышня, а кого вы только что назвали бесстыдником?

— Я назвала так человека, чья кожа толщиной с городскую стену.

— Кто это? — спросила Цзинь Со.

Цзывэй отвернулась и не ответила.

◎◎◎◎

Таким образом, Цзывэй и Цзинь Со остались жить в Большом дворе.

Лю Хун выделила им давно пустующую комнату. Цзывэй и Цзинь Со прибрались, и там стало можно жить.

Что касается Сяо Яньцзы, она, не выдержав уговоров Лю Хун, вернула им сумку с вещами, оставленную в ее комнате Цзывэй и Цзинь Со, но все равно не хотела говорить с Цзывэй ни слова.

А Янь Цзин, помимо ежедневного поддразнивания Цзывэй, по ночам занималась культивацией Пламени преисподней.

Янь Цзин знала, что слияние человеческого тела с ее душой, которая изначально культивировала Пламя преисподней, будет трудным, но она не собиралась останавливать культивацию Пламени преисподней из-за этого запрета.

Отец Марк в ее глазах был просто коварным, хитрым и притворяющимся маленьким человеком. Янь Цзин по его лицу поняла, что он не сказал всей правды или скрыл важную информацию.

Она несколько раз фыркнула носом, вылетела из белой нефритовой шпильки и отправилась заниматься культивацией недалеко от комнаты Цзывэй, там, где было видно луну.

Культивация звучит как очень серьезное слово, возможно, так было, когда Янь Цзин была еще новичком-призраком-солдатом.

Однако она все же была генералом, и хотя все ее силы были утрачены, это не означало, что прошлый опыт тоже исчез. Поэтому она делала два дела одновременно: культивировала и слушала, как Цзывэй принимает ванну. «Ох, — поправила Янь Цзин мысль, возникшую в ее голове, — правильнее сказать, что я одновременно культивировала и защищала Цзывэй».

Почему Цзывэй принимала ванну, когда рядом был призрак? Она прожила восемнадцать лет, наивная и неопытная.

Ее мать, Ся Юйхэ, целыми днями умывалась слезами, научила ее игре на цитре, шахматам, каллиграфии, живописи и другим очень литературным вещам, но не научила ее коварству человеческих сердец.

Хотя по дороге из Цзинаня в Пекин ее несколько раз обманывали, и почти все деньги были потеряны, ей каждый раз удавалось избежать беды, и это не изменило ее представления о том, что человеческая природа добра.

И хотя Призрачный Генерал ее сильно напугал, позже, поразмыслив, она решила, что у него не было злых намерений, а это просто был озорной призрак.

Не то чтобы она не считала странным, что госпожа Янь Цзин потеряла сознание, просто она смутно чувствовала, что этот Призрачный Генерал связан с госпожой Янь Цзин.

К тому же Призрачный Генерал не скрывал своего знакомства с жизнью госпожи Янь Цзин, и Цзывэй смутно чувствовала, что этот призрак и есть госпожа Янь Цзин.

Что касается постоянных поддразниваний Призрачного Генерала, Цзывэй утешала себя тем, что это женщина, поэтому поддразнивание не считается, верно? Игнорируя при этом свои постоянно краснеющие щеки.

Поэтому, когда Янь Цзин сказала Цзывэй, что собирается выйти на культивацию, Цзывэй подумала, что Янь Цзин отправится куда-то, где собираются призраки, чтобы тренироваться.

◎◎◎◎

Пока Цзывэй и Янь Цзин каждый день препирались, дни летели быстро.

Цзывэй уже взяла на себя уроки, которые Янь Цзин раньше давала детям.

По сравнению со строгой госпожой Янь Цзин, дети больше любили нежную и покладистую Цзывэй.

В этот день Сяо Яньцзы тайком пробралась в комнату Цзывэй, взяла сумку с веерами и свитками и ушла.

Она знала, что сегодня император будет охотиться в Западных охотничьих угодьях Сишань. Ей было стыдно признать свою ошибку перед Цзывэй, поэтому она подумала: если я помогу Цзывэй найти отца, то когда император заберет Цзывэй во дворец, она, наверное, будет очень удивлена и очень благодарна мне!

Тогда ей не придется признавать свою ошибку.

И вот Сяо Яньцзы забралась на скалу в Западных охотничьих угодьях Сишань, Пятый принц Юн Ци принял ее за добычу и ранил, а после череды событий она в замешательстве стала Принцессой Жемчужиной.

Лю Цин и Лю Хун из Большого двора очень волновались, а Цзывэй и Цзинь Со волновались еще больше.

После того как Сяо Яньцзы пропала на ночь, на рассвете Цзинь Со, убирая комнату, обнаружила, что сумки с реликвией нет. Она поспешно подбежала к Цзывэй, которая как раз обсуждала с Лю Цином и Лю Хун, как распределить обязанности по поиску Сяо Яньцзы.

Цзинь Со громко сказала: — Барышня! Реликвия пропала!

— Что? — Цзывэй вздрогнула, растерялась и, подкосившись, чуть не упала на пол.

Лю Цин протянул руку и обнял Цзывэй за талию, с беспокойством спросив: — Цзывэй, ты в порядке?

Цзывэй с трудом покачала головой: — В порядке, спасибо тебе.

Лю Цин почувствовал нежность и тепло в объятиях, очень нежно улыбнулся Цзывэй, крепче обнял ее за талию и сказал: — Ничего страшного. — Затем он посмотрел на Цзинь Со: — Какая реликвия? Почему ты так паникуешь?

— Я… это… — Цзинь Со запнулась, затем нерешительно сказала: — Барышня…

Цзывэй высвободилась из рук Лю Цина и поспешно сказала: — Лю Цин, Лю Хун, нам с Цзинь Со нужно кое-что обсудить, мы поможем искать Сяо Яньцзы позже.

После того как Цзинь Со рассказала Цзывэй, как она обнаружила пропажу сумки и что подозревает Сяо Яньцзы в краже, Цзывэй сказала: — Цзинь Со, не могла бы ты сходить на кухню и принести что-нибудь поесть?

— Хорошо, барышня, но вы в порядке?

— Я в порядке, спасибо тебе, Цзинь Со.

Когда Цзинь Со отошла подальше, Цзывэй обратилась к Янь Цзин в белой нефритовой шпильке: — Почему ты молчишь?

— Ты слышала, что я только что сказала? Сказать что-то было бы бесполезно.

Цзывэй грустно сказала: — Я не знаю, что делать. Цзинь Со только что крикнула о реликвии. Я знаю, что это неправильно, но так уж вышло, что я могу поделать? Даже ты не хочешь мне помочь?

Янь Цзин, увидев, как Лю Цин вел себя с Цзывэй, уже была в ярости, а теперь, увидев Цзывэй такой обиженной, злобно сказала: — Может, мне пойти и убить Лю Цина?

Цзывэй испуганно воскликнула: — Зачем тебе его убивать?

— Он только что вел себя с тобой неподобающе.

— …Думаю, он не со зла.

— Чушь собачья! По его взгляду было видно, что он не без злого умысла. Я сейчас же пойду и зарублю его.

— Нет! Я просто буду его избегать, пожалуйста, не убивай никого!

Янь Цзин не ответила, подумав про себя: «Нет».

Цзывэй прикусила губу и сказала: — Как ты думаешь, это Сяо Яньцзы взяла сумку?

— Хм, она привычная воровка, разве нужно спрашивать? Думаю, тебе и не стоит признавать этого своего никчемного отца. Он уже забыл твою мать, зачем тебе он?

— Не смей так говорить о моем отце.

— Этот никчемный человек может считаться твоим отцом? Бросил твою мать на столько лет…

— Не говори о нем!

— Ты всего лишь незаконнорожденная дочь. В глазах маньчжуров ты можешь сравниться с законной маньчжурской принцессой? И что, если признаешь?

— Перестань! — Цзывэй рассердилась и встала, ее грудь вздымалась.

— Барышня, барышня, — услышала Цзинь Со снаружи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение