Глава 7: Первая неделя в школе; часть [II]. 

Никаких домашних животных не было одним из правил строгой библиотекарши, но Гермиона подозревала, что это было больше потому, что никто никогда не осмеливался задуматься об этом, чем потому, что ведьма действительно разрешала домашних животных.
Гарри усмехнулся. 
—Пожалуйста, - сказал он, 
— Букля уставилась на эту старую стервятницу и она свернулась, как мокрое одеяло.
Гермиона перевела взгляд с мальчика на сову, которая теперь переместилась на стол.
Она поверила в это.
*****
В тот вечер за ужином староста Перси пришел поздравить их с тем, что Гриффиндор набрал так много очков.
—Я должен сказать, Поттер, - сказал староста , - хотя твое прежнее вялое отношение к Кубку факультета было неподобающим для гриффиндорца, я горжусь тем, что ты начал проявлять себя.
Это было... грубо, подумала Гермиона. Но не обязательно неправдиво.
Гарри, с другой стороны, задохнулся от обиды, но явно преувеличенно, с юмором, положа руку на сердце. 
—Вялое? Перси, я хочу, чтобы ты знал, что нет никого, кто был бы более одержим идеей заслужить эти права на хвастовство, чем я. Я имею в виду, серьезно, возможность выиграть кубок, который мы даже не можем сохранить? Кто бы этого не хотел?
Даже Гермионе было трудно сохранять серьезное выражение лица.
Староста  Перси тем временем покраснел от гнева и умчался обратно на свое место.
—Это было подло, Гарри, - сказала Гермиона, как только убедилась, что сдерживает смех.
—О, отстань от него, Гермиона, - сказал Рон. 
—Перси - мерзавец. Ты знаешь, он сказал, что надеялся, что я не попаду в Гриффиндор, потому что не хотел, чтобы я доставлял ему неприятности?
Гермиона этого не знала.
—Да, наш любимый Перси - лучик солнца, когда узнаешь его поближе, - сказал один из близнецов, когда они внезапно подошли и втиснулись в группу. 
Один справа от Гермионы, а другой слева от Гарри, фактически прижимая их друг к другу.
Близнец рядом с Гарри сказал: 
—Да, но наш миленький Гаррикинс знает, как держать Большого Плохого старосту Перси подальше, не так ли?-взъерошив вечно растрепанные волосы мальчика.
—Ты знаешь, что я дружу с гигантским пауком, верно? - Небрежно спросил Гарри.
Близнец, взъерошивший его волосы, замер, затем пристально посмотрел на Гарри. 
—Хм. Я не могу сказать, шутишь ты или нет.
Гарри улыбнулся дружелюбной улыбкой. 
—Хорошо, это будет держать тебя в напряжении.
—Это опасно, брат, - сказал близнец рядом с Гарри тому, что был рядом с Гермионой.
—Действительно, брат, - ответил близнец рядом с Гермионой.
Затем Гарри снова заговорил: 
—Итак, Хлеб и Каша, что привело вас сюда?
Всем потребовалось около пяти секунд, чтобы понять шутку, и в течение двух дней вся школа называла близнецов Хлебом и Кашей.
*****
Среда, 4 сентября
Занятие по Травологии было увлекательным.
Оно проходило в гигантской теплице, где пахло тысячью травами и свежевскопанной землей, и профессор Стебль  явно любила свою работу.
Однако это был только первый урок, поэтому профессор Стебль в основном провела лекцию, чтобы рассказать им о различных инструментах, которые они будут использовать, а также о том, как за ними ухаживать, и о многих основах выращивания растений.
Невилл и Гарри уже были знакомы с некоторыми из них; Невилл сказал, что у него дома есть собственный маленький садик, за который профессор Стебль похвалила его, в то время как Гарри сказал, что его тетя заставляла его заниматься садоводством с тех пор, как он научился ходить, что, как надеялась Гермиона, было преувеличением.
В любом случае, отведенные на урок три часа истекли, и дети отправились обедать.
Заклинания были такими же, как и предыдущим утром; профессор Флитвик учил их теории в течение первого часа или около того, отвечал на вопросы, затем дал им заклинания для практики.
Однако, в отличие от вчерашнего дня, профессор Флитвик дал им попрактиковаться в шести заклинаниях возрастающей сложности, заявив, что первые пять человек, которые справятся со всеми до конца урока, получат очки.
Гермиона заняла первое место, но это было напряженное соревнование. Она, Гарри и еще одна девушка из Когтеврана оказались единственными, кто вообще закончил.
Она немного волновалась, что Гарри может затаить обиду, но он этого не сделал.
Более того, он, казалось, ожидал этого.
В тот вечер, после ужина, все гриффиндорские первокурсники собрались у камина. И когда Гермиона предложила им воспользоваться возможностью поработать над домашним заданием в группе, только Рон по-настоящему возмутился.
Теперь, когда учеба началась, время, проведенное у камина, стало для Гермионы еще более расслабляющим.
*****
Четверг, 5 сентября
Четверг начался с Трансфигурации, после которой Гермиона наблюдала, как Гарри изо всех сил старается вести себя естественно на уроке Защиты от темных искусств.
Он справился лучше, чем на последнем занятии по Защите, и Гермиона не знала, было ли это потому, что его больше не беспокоил совершенно не пугающий профессор, или потому, что Гарри просто научился лучше это скрывать.
Поэтому она просто еще раз взяла его за руку, когда он стал слишком напряженным, пока он снова не успокоился, все это время желая, чтобы был способ, которым она могла бы помочь.
Той ночью, перед тем как лечь спать, Гермиона составила список.
Загадка Гарри
—Ненавидит Коросту. Сказал “незаконченное дело”.
—Боится Квиррела. Не смотрит на него. Говорит, что Квиррел помнит его. Все еще незаконченное дело.
—Ненавидит Снегга. Назвал ту же причину.
—Помнит то, что говорила его мать, несмотря на то, что он сирота. Как? Хорошая память?
—Знает о Волшебном мире, несмотря на то, что вырос среди маглов. Как? Может быть, газеты? Тогда другая семья?
—Знает о том, что Хагрид наполовину великан, но сказал, что “он не должен был знать”. Как? Почему?
—Помешал Гринграсс и Дэвис присоединиться к нам на лодке. Почему? —Упомянул... ! И Канон тоже. Что такое фанон? Жаль, что я не догадалась взять словарь побольше.
—Знал Драко Малфоя. Знал Уизли. Знал Риту Скитер... знал.. меня? Когда мы встретились, он выглядел нет-нет.
Гермиона посмотрела на список. На последнюю строчку. Она снова нажала на нее. И снова. Снова и снова, пока строки полностью не перекрыли слова.
Затем она закрыла блокнот и попыталась изгнать воспоминания о непринужденном знакомстве Гарри с ней, о его больших ожиданиях от девушки, с которой он только что познакомился, и о том времени, на следующее утро после их знакомства, когда он произнес слова “классическая Грейнджер”.
Она попыталась отрешиться от всего этого и заснуть.
*****
Пятница, 6 сентября
Практически все гриффиндорские первокурсники проспали завтрак в пятницу утром.
Между поздним или ранним, в зависимости от того, как на это посмотреть, окончании Астрономии прошел час, и из-за огромного размера замка Хогвартс, некоторые из них смогли вернуться ко сну только в 4 часа утра, другие даже позже, и просить их встать через три часа после этого, когда у них было свободное утро, было явно слишком.
Итак, Гермиона и Гарри проспали вместе с остальными первокурсниками, проснулись поздно утром, пообедали вместо завтрака и собрали все свое оборудование для зелий, направляясь на свой первый урок Зельеварения в этом году.
В классе зелий было холодно и просторно. Лучшим словом было бы "зловеще", но Гермиона старалась не позволять историям, которые она слышала о профессоре Снегге повлиять на ее суждение.
Они с Гарри выбрали рабочее место, установили свое оборудование, а затем приготовились ждать.
Им не пришлось долго ждать.
Через несколько минут все ученики прибыли и расселись, а в 11:55 дверь захлопнулась сама по себе.
Большинство подпрыгнуло. Гермиона поймала Гарри, когда он наполовину вытаскивал палочку.
Затем дверь перед классом, которая, как предположила Гермиона, вела в кабинет профессора Снегга, открылась, и мужчина драматично вышел в развевающейся черной мантии.
И именно в этот момент Гермиона поняла, что проводила с Гарри слишком много времени, потому что первой мыслью, пришедшей ей в голову при виде профессора, была песня Дарта Вейдера.
Каким-то образом ей удалось сохранить невозмутимое выражение лица.
Как профессор Снегг вошел в комнату, он заговорил: 
—На этом занятии не будет глупых маханий палочкой или глупых заклинаний. Таким образом, я не ожидаю, что многие из вас оценят тонкую науку и точное искусство, которым является приготовление зелий.
—Он действительно сказал то же самое?
 Гермиона услышала, как Гарри удивился про себя.
Профессор Снегг должно быть, тоже услышал Гарри, потому что остановился, и его темные глаза полностью сосредоточились на мальчике. 
—А... мистер Поттер.
Имя было произнесено как проклятие. 
—Наша новая знаменитость.
—Спасибо, профессор. Рад быть здесь, - добродушно сказал Гарри.
Что-то темное и уродливое промелькнуло в глазах профессора. На мгновение лицо Снегга изменилось, и Гермионе захотелось протянуть руку и зажать рот Гарри ладонью, потому что, какие бы “незаконченные дела” у него ни были с профессором, сейчас было не время для его шуток.
Но затем она посмотрела на Гарри, и, хотя его улыбка была дружелюбной, возможно, даже дразнящей, в его глазах не было того игривого озорства, которое обычно было в его глазах.
Гарри был зол.
—Скажи мне, Поттер, - спросил Снегг —Что я получу, если добавлю три капли драконьей крови в смесь гноя буботубера и мокроты тролля?
Гермиона удивленно моргнула. Откуда Гарри должен был это знать? Откуда кто-либо из них должен был это знать? Это должно быть самое раннее на шестом курсе. Она знала это, потому что в учебнике по зельеварению для первокурсников четко говорилось, что они не будут работать с драконьей кровью до окончания их С.О.В.
Гарри тоже выглядел удивленным вопросом, затем он собрался с духом: 
—Может быть, взрыв? 
Некоторые студенты рассмеялись. 
—Потому что, я не знаю, но для меня это звучит как нечто такое, что взорвет меня.
Профессор Снегг нахмурился, его лицо превратилось в маску едва сдерживаемой ненависти. 
—Ты думаешь, что ты такой забавный, не так ли, Поттер?
—Я такой и есть, - сказал Гарри, даже не утруждая себя больше притворной улыбкой. 
—И Вы знаете, что самое лучшее в том, чтобы быть забавным, симпатичным и харизматичным? Завести друзей. Найти любовь. Не стать озлобленным, жалким мужчиной-ребенком, вымещающим свою месть на одиннадцатилетнем мальчике.
В комнате воцарилась тишина, и профессор Снегг отшатнулся, прижав руку к сердцу, как будто его ударили.
Его кожа была бледной, взгляд расфокусированным, а рот открывался и закрывался, как у тонущей рыбы.
Гермиона беспокоилась, что у мужчины, возможно, инсульт, хотя и задавалась вопросом, как почти бессмысленные слова Гарри могли так подействовать на него.
Профессор Снеггу, наконец, удалось произнести фразу. Это было простое бормотание, но в тишине комнаты это с таким же успехом могло быть криком.
—Убирайтесь, - сказал он.
Затем его взгляд сфокусировался на Гарри, и он повторил, громче. 
—Убирайтесь.
Нет, он был сосредоточен не на Гарри, он был сосредоточен на них. На ней и Гарри.
Эта... ненависть в его глазах относилась и к ней тоже.
—Убирайтесь, вы оба— сказал профессор Снегг еще громче.
Гарри поднялся, он что-то говорил ей, говорил, что они должны уйти, но она не могла слушать, потому что не понимала; почему он должен ее ненавидеть? Что она сделала?
Затем профессор Снегг закричал: 
—УБИРАЙТЕСЬ!!! 
И мощный порыв ветра сбил Гермиону и Гарри с ног и отправил их кувыркаться на землю в коридоре снаружи, а тяжелые дубовые двери в классную комнату захлопнулись за ними.
Гермиона сидела на земле в оцепенении. Гарри встал, спрашивая, все ли с ней в порядке, но она едва слышала его.
Ее сердце бешено колотилось. Во рту пересохло. Ее руки дрожали.
—Гермиона, ты в порядке?
Гарри спросил так издалека.
Ее щеки были мокрыми. Почему у нее были мокрые щеки?
Затем Гарри обнял ее, а Гермиона не выдержала и заплакала.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение