— Поттер с нами! Поттер с нами!
Гарри поднял руки и зааплодировал так, словно только что победил на выборах премьер-министра, и половина гриффиндорцев встала и зааплодировала вместе с ним.
Затем он бросился к гриффиндорскому столу, пожимая руки и стреляя в людей из воображаемых пистолетов, все время улыбаясь, и вопреки себе Гермиона обнаружила, что ее губы растягиваются в улыбке от глупости происходящего.
Наконец, после почти полуминутного безделья, Гарри сел, втиснувшись на скамейку рядом с ней, прежде чем коснуться ее плеча своим.
— Не думала, что я позволю тебе так легко избавиться от меня, не так ли? — спросил он, и Гермиона просто выбрала свой обычный ответ, когда имела дело с Гарри, и закатила глаза.
Еще через полминуты, пока профессор Макгонагалл успокаивала толпу, распределение продолжилась. К счастью, больше без фанфар.
С последним учеником, мальчиком по имени Забини, которого распределили в Слизерин, профессор Макгонагалл увела Нилрем, и директор Дамблдор поднялся, чтобы произнести речь.
— Добро пожаловать, новые ученики! А старичкам — добро пожаловать снова. Прежде чем мы наполним наши желудки, я хотел бы сказать несколько слов. И вот они:Олух! Пузырь! Остаток! Уловка! Спасибо. — и он снова сел.
— И ты думала, что я сумасшедший, — сказал Гарри, когда на столах появилось больше еды, чем Гермиона когда-либо видела в одном месте.
———
— Вы все братья? — спросила Гермиона у Рона, почти пожалев о своем поступке, когда он начал отвечать с набитым едой ртом.
— Угу. Фред и Джордж учатся на третьем курсе; не ешь ничего, что они тебе дают.
— О, малыш Ронникинс,
— Ты ранишь нас. Правда.
Сказали близнецы с того места, где они сидели по другую сторону стола.
— Кроме того, мы знаем, что лучше не разыгрывать подружку Гарри Поттера.
Гермиона поперхнулась.
— Что!? — она пискнула на близнецов, которые вели себя слишком невинно.
Рон, с другой стороны, выглядел просто смущенным.
— Что ты имеешь в виду, говоря, что она девушка Гарри?
— Ну, Ронникинс.
— Перестаньте называть меня так!
— Когда мальчик просит шляпу поселить его в факультет просто потому, что там есть определенная девочка
— Обычно это означает, что она его девушка.
В этом не было никакого смысла!
Рон явно согласился с ее мыслями, потому что сказал:
— Но Гарри, очевидно, просто хотел поступить в Гриффиндор, потому что это лучший факультет, который только есть.
Ну, нет, Гарри, очевидно, пришел в Гриффиндор только для того, чтобы расстроить ее, но Гермионе больше нравилась причина Рона, чем близнецов.
Фред и Джордж одарили Рона грустной, снисходительной улыбкой.
— О, Ронникинс…
— Я сказал, перестать называть меня так!
— ты милое невиное дитя.
Тогда Гермионе бросились в глаза выражения лиц стоявших рядом с ними студентов, и она с растущим ужасом отметила, что они начинают верить чуши близнецов.
Подожди минутку! Почему Гарри ничего не говорил?
Она обернулась и увидела, что мальчик, о котором шла речь, спокойно нарезает ветчину на маленькие кусочки для Букли.
— Гарри! — она толкнула его локтем. — Скажи им, что это не так... ты же знаешь.
Даже не поднимая глаз от своей тарелки, Гарри сказал:
— Да ладно тебе, Гермиона, даже я знаю, что лучше не беспокоиться о таких вещах. Все, что вы скажете, может и будет использовано против вас в этом суде. Они играют нечестно.
— Нет, мы играем честно, — сказал один из близнецов.
— Но ты должен что-нибудь сказать! — настаивала Гермиона.
— Гермиона, какую часть ”может и будет использовано против тебя" ты не поняла? — поинтересовался Гарри.
— Что ж, попробуй!
— О-о-о! — воскликнули близнецы. — Они уже ссорятся, как пожилая супружеская пара.
— Нет, это не так!
— Что еще более важно, я думаю, вам, ребята, нужна лучшая модель того, на что на самом деле похожа пожилая супружеская пара, — сказал Гарри. — В любом случае, я много слышал об игре в квиддич. На что она похожа на самом деле?
И разговор быстро переключился на самый любимый вид спорта волшебников всех времен.
Только гораздо позже Гермиона поймет, что Гарри намеренно сменил тему.
———
После ужина и объявления директора, которое включало в себя информацию о двух местах в школе, куда им не следует ходить, если они не хотят встретить быструю и мучительную смерть (она надеялась, что он шутит, пока Гарри не посмотрел на нее и не покачал головой с полной серьезностью), Гермиона и другой старший брат Рона, Перси, провел для них небольшую экскурсию по замку Хогвартс.
Экскурсия охватывала не так уж много, в основном они просто водили их по главным коридорам и указывали им правильное направление, чтобы попасть в разные части замка.
Пока экскурсия продолжалась, староста Перси рассказывал о правилах и предписаниях Хогвартса и других подобных вещах.
В данный момент он говорил о Кубке школы.
— в конце года директор вручает Кубок факультету, набравшему наибольшее количество баллов. Поэтому вы должны всегда вести себя наилучшим образом. Гриффиндор проигрывает кубок Слизерину уже шесть лет подряд, так что я не допущу, чтобы кто-либо из вас стоил нам очков, — серьезно сказал Перси, и Гермиона кивнула, полная решимости внести свой вклад в то, чтобы ее факультет выиграл этот турнир в этом году.
Гарри поднял руку.
Староста заметил это через мгновение и спросил:
— У тебя есть вопрос, Поттер?
— Э-э, да, понимаю. Что мы получим, если выиграем кубок?
Гермиона чуть не закатила глаза. Что за глупый вопрос.
— Извини? — Спросил префект Перси.
— Я имею в виду, есть ли реальная награда за победу в кубке? Например, будет ли у нас более поздний комендантский час? Дополнительные десерты на ужин? Может быть, даже доступ к закрытой части библиотеки? Есть ли за это реальная награда, или это просто хвастовство? Подождите, мы вообще сможем сохранить кубок?
Староста Перси несколько мгновений заикался, прежде чем, наконец, взял себя в руки.
— Ну, конечно, победа в Кубке школы — это награда сама по себе...
— Итак, право на хвастовство, — перебил Гарри, — попался. Продолжай, пожалуйста. Извини, что прерываю.
Староста Перси стрельнул в Гарри, затем в нее (почему?) кислым взглядом, затем развернулся и продолжил свой путь.
— Идемте все. Мы почти у Гриффиндорской башни.
— Тебе обязательно настраивать всех против себя? — Гермиона резко прошептала Гарри.
— Нет, — отрицал Гарри. — И я не настраиваю всех против себя. Кроме того, тебя не беспокоит, что нас просят соревноваться за что-то бессмысленное?
— Это не бессмысленно, Гарри. Это призвано мотивировать учеников соблюдать школьные правила и усерднее учиться. На самом деле это довольно остроумно.
— Это также создает вражду между четырьмя факультетами, не говоря уже о том, что любой, кто теряет очки, рискует подвергнуться остракизму со стороны своих соседей по дому.
Гермиона застонала от разочарования.
— С тобой обязательно должно быть так сложно?
— Как я… — начал было Гарри, но остановился — Знаешь что? Давай просто... давай не будем ссориться из-за этого. Как насчет того, чтобы просто согласиться не соглашаться?
Гермиона не хотела соглашаться с несогласием, она хотела, чтобы он понял, что она права!
———
С другой стороны, хотя Гарри, бесспорно, был груб, любил настраивать людей против себя и за один день причинил ей гораздо больше неприятностей, чем она считала возможным по-человечески, он был в некотором роде ее другом. И он протягивал оливковую ветвь.
Было бы неправильно с ее стороны не принять ее?
— Хорошо, — неохотно согласилась Гермиона. — Давай не будем ссориться из-за этого.
Гарри улыбнулся ей, и она не увидела и следа озорства в его зеленых глазах.
Она улыбнулась в ответ. Это было приятно.
И когда Букле каким-то образом умудрилась ласково взъерошить волосы девочки своим клювом, Гермиона призналась себе, что, возможно, это согласие с несогласием было не так уж плохо.
Вход в Гриффиндорскую башню был завешен огромной картиной с изображением толстой женщины.
Говорящая, поющая толстая женщина, которую метко назвали Полная Дама.
Гермиона и раньше видела движущиеся волшебные картинки, почти во всех ее книгах они были, и даже некоторые портреты, мимо которых они проходили по дороге сюда, двигались и здоровались, но Полная леди была первой, кого она увидела, которая говорила и вела себя как нормальный человек, вместо того, чтобы просто повторять одни и те же действия в бесконечном цикле.
Были ли другие портреты такими же, как этот? Могли ли они тоже петь и притворяться, что их голоса могут разбивать стекло, как это делала Полная Дама?
Подождите, может быть, Полная Дама тоже была в бесконечном цикле. Возможно, этот номер был одним из тех, которые она могла исполнить, и Гермионе он показался новым только потому, что она никогда раньше его не видела.
Так что, возможно, если бы картинки в ее книгах можно было сравнить по сложности с телефоном, то кто-то вроде Полной дамы был бы сродни гораздо более совершенной машине.
О, волшебство было таким захватывающим!
— Капут Драконис, — повторил староста Перси более настойчиво, и Полная Дама распахнулась с угрюмым “о, тогда ладно”, открывая круглый вход в гриффиндорскую гостиную.
Когда вошли другие студенты, Гарри сказал Полной Даме:
— Не обращайте на него внимания, мне кажется, что ваше пение было потрясающим.
— Что ж, спасибо тебе, Поттер, — радостно сказала женщина.
Гриффиндорская гостиная была большой, круглой и уютной. Он был выдержан в гриффиндорских цветах, красном и золотом, и в нем был камин, в котором горел веселый оранжевый огонь.
В общей комнате бездельничало несколько студентов, в основном постарше, и их внимание сосредоточилось на первокурсниках.
Гарри вошел следом за Гермионой. Он оглядел общую комнату, затем снова посмотрел на вход, который закрылся за ним, и на его лице появилось задумчивое выражение.
— Только один выход, — размышлял он. — Хм. Интересно, осознал ли кто-нибудь еще, насколько это пожароопасно.
Гермиона начала закатывать глаза, когда остановилась и действительно задумалась об этом.
На самом деле Гарри не был неправ.
Все так же.
— Гарри, я совершенно уверена, что в замке Хогвартс уже есть все виды магической защиты от огня.
— И я совершенно уверен, что ты удивишься, — просто сказал Гарри.
Одна из сидящих студенток, девушка со значком старосты, встала и подошла.
Староста Перси представил ее.
— Знакомьтесь, это Лавет Гиперион, староста с пятого курса. Она покажет девочкам их спальни
— Пойдемте со мной, первокурсники, — сказала девушка, высокая блондинка с узкой шеей, направляясь к одной из двух винтовых лестниц, ведущих в общую комнату.
Букля слетела с плеча Гермионы и уселась на голову Гарри, когда его группа поднималась по другой лестнице. Мальчик спокойно посмотрел на птицу, затем помахал Гермионе. Гермиона помахала в ответ, слегка посмеиваясь над их выходками.
Две первокурсницы, шедшие рядом с ней, захихикали.
Они поднимались по лестнице, пока не добрались до самого верха, затем староста Лавет толкнула дверь и ввела их всех внутрь.
Спальня для первокурсниц была круглой, в ней было одно большое открытое окно с балконом, дверь, ведущая в ванные комнаты, и пять кроватей с балдахинами и красивыми деревянными комодами рядом с ними.
Комоды были с полками и зеркалами в полный рост, а в стены, по одному на кровать, были встроены довольно большие шкафы.
Стены были выкрашены в ярко-красный цвет, шторы — в темно-красный с золотой отделкой, а на полу в середине комнаты лежал толстый мягкий ковер с логотипом Гриффиндора.
В целом, общежитие было довольно впечатляющим, даже несмотря на переизбыток гриффиндорских цветов.
Неважно, Гермиона полагала, что со временем она к этому привыкнет.
— Найдите кровать со своим багажом, — сказала староста Лавет и, когда девочки повиновались, добавила — Добро пожаловать в Хогвартс — ушла.
Гермиона нашла свой необычный сундук у кровати, ближайшей к окну, и принялась раскладывать свои вещи так, как ей хотелось.
Что-то странное привлекло ее внимание в зеркале: на ее мантии теперь был значок Гриффиндора на левой стороне груди.
Когда это случилось? Она не думала, что это было во время праздника. Гермиона потрогала значок и обнаружила, что он приклеился намертво.
Хм.
Она украдкой взглянула на других девочек и обнаружила, что на их мантиях тоже теперь спонтанно появились значки Гриффиндора, которые они, похоже, не заметили.
Заинтригованная, она открыла отдел одежды в своем волшебном сундуке и с некоторым удивлением обнаружила, что на трех ее запасных форменных мантиях теперь тоже были значки Гриффиндора.
Это было потрясающе.
Удивительно и немного жутковато.
Пока Гермиона восхищалась чудесами магии, к ней подошли две ее новые соседки по общежитию, те самые, что хихикали ранее.
Они выглядели расслабленными в присутствии друг друга, как будто были друзьями задолго до Хогвартса.
— Привет, — сказала та, что пониже ростом, говоря за обоих. — Я Лаванда, это моя подруга Парвати.
Гермиона выпрямилась и протянула руку.
— Я Гермиона Грейнджер.
Девочки захихикали, и Гермиона заметила, что две другие девочки безуспешно пытаются сделать вид, что не слушают.
Гермиона начала немного волноваться и медленно опустила руку обратно.
— Мы знаем твое имя, глупышка, — сказала Лаванда.
—
Все знают, — добавила Парвати.
Беспокойство Гермионы слегка сменилось замешательством.
— Все знают? —Она спросила.
— Конечно, — выпалила Лаванда. — О тебе говорит вся школа. Кто бы мог подумать, что у Гарри Поттера будет девушка?
———
Почему именно она?
(Нет комментариев)
|
|
|
|