Интерлюдия: Заместитель директора

“Леденец на палочке”, - сказала заместитель директора Школы чародейства и волшебства Хогвартс Минерва Макгонагалл, и горгулья, охранявшая вход в кабинет директора, отскочила в сторону, пропуская ее внутрь.

Минерва почти вздохнула, когда ступила на лестницу, и та начала подниматься. Склонность Альбуса Дамблдора использовать маггловские кондитерские изделия в качестве паролей к своему кабинету в какой-то момент была забавной, однако теперь это была просто еще одна выходка стареющего директора, которая в основном вызывала у нее нежное раздражение.

Лестница, наконец, остановилась, и Минерва толкнула тяжелые дубовые двери и вошла в кабинет Альбуса, где ее встретили знакомые пощелкивающие, хлопающие и шипящие звуки, которые обычно издавали странные инструменты по всей комнате.

Сам мужчина сидел за своим большим письменным столом на когтистых ножках. Его домашний феникс Фоукс примостился на поверхности рядом с ним, Альбус проводил тонкими длинными пальцами по яркому красному оперению феникса, а на другом конце стола сидела Распределяющая шляпа, старая и поношенная, но каким-то образом все еще цельная, несмотря на все эти годы.

Оба они обычно находились на своих местах, которые не были столом Альбуса.

“Ах, Минерва”, - сказал Альбус Дамблдор, когда она вошла, - “Спасибо, что пришли”.

Минерва слегка наклонила голову в сторону феникса, когда садилась. “Фоукс”, - поздоровалась она. Она была одной из немногих, кто понимал, что огненная птица - это гораздо больше, чем просто животное.

Феникс рассеянно наклонил голову в ответ. Птица выглядела почти в эйфории.

“Увидев сегодня Гарри с его совой, я понял, насколько сильно я в последнее время пренебрегал бедным Фоуксом”, - сказал Альбус, и Минерва задумчиво промурлыкала.

Однако, прежде чем она успела что-либо сказать, Альбус спросил с задумчивым взглядом. “Что ты думаешь о мальчике, Минни?”

Минерва была удивлена. Не вопросом, нет, она знала, что Альбус позвал ее сюда, чтобы обсудить Гарри, что ее удивило, так это то, что он не предложил ей конфету перед началом.

Похоже, все было серьезнее, чем она думала.

“Я подумала, что он очень похож на Джеймса”, - сказала она. “Уверенный в себе, харизматичный... Слишком большой шутник”.

“Да, он такой, не так ли?” Альбус согласился, и хотя он улыбался, говоря это, Минерва видела, что эта мысль на самом деле ему не понравилась, и у нее было подозрение, почему.

Альбус надеялся увидеть в мальчике больше от Лили.

Не то чтобы она могла винить его за это, она надеялась на то же самое. Хотя сердце Джеймса всегда было на правильном месте, именно Лили помогла ему стать замечательным человеком, которого больше всего помнят. Лили дала Джеймсу повод быть лучше. Минерва предположила, что и она, и Альбус надеялись, что в Гарри будет достаточно от его матери, несмотря на его физическое сходство с Джеймсом, что ему никогда не придется проходить через... фазу, которая была у Джеймса в молодые годы.

Увы, похоже, этого не произойдет.

С другой стороны, была девочка Грейнджер. Казалось, что у нее хорошая, устойчивая голова на плечах. Возможно, она могла бы стать для Гарри тем, чем его мать была для Джеймса.

Хотя, возможно, еще слишком рано говорить об этом.

Как будто он мог прочитать ее мысли, Альбус спросил: 

“А что насчет подруги Гарри, Гермионы Грейнджер? Как бы вы сказали, каково мнение Гарри о ней?”

Непрошеное воспоминание о словах Гарри, сказанных девушке по дороге в Большой зал, пришло к Минерве, и она передала информацию Альбусу.

“Он говорил так, словно имел в виду каждое слово”, - добавила она, когда закончила.

Как ни странно, Альбус выглядел несколько обеспокоенным, когда ответил: 

“Я совершенно уверен, что это так”. И по тому, как он это сказал, Минерва не была уверена, говорил ли Альбус, что он уверен, что Гарри имел в виду каждое слово, или он говорил, что был уверен, что Гарри говорил так, будто он имел в виду каждое слово.

Где-то здесь была разница.

Минерва отогнала эти мысли. 

“Я подозреваю, что он просто пытался понравиться ей”, - сказала она.

“Это не так”, - не согласилась Распределяющая шляпа Нилрем, заговорив впервые с начала разговора. “Возможно, он немного преувеличил, но он был прав; Гермиона Грейнджер, безусловно, та ученица, за которой нужно присматривать”. Пауза, затем: “Она спросила, как меня зовут”.

Брови Минервы поползли вверх.

Только дюжина учеников когда-либо спрашивали шляпу о его имени с момента основания Хогвартса, и, хорошо это или плохо, все двенадцать из них стали очень удивительными ведьмами и волшебниками.

Из их числа последние двое были единственными, кто все еще жив сегодня; Альбус Дамблдор и Том Марволо Реддл.

“Что ж, похоже, в Гарри больше от его матери, чем мы думали”, - сказала Минерва.

Лили всегда была одарена способностью видеть сияние в людях, независимо от их внешности. Хотя, как доказал Снегг, человек сам должен придать этому блеску что-то стоящее.

Альбус, однако, все еще выглядел обеспокоенным, и это начинало заставлять Минерву тоже волноваться, поэтому, наконец, она прямо спросила. “В чем дело, Альбус? Ты выглядишь обеспокоенным”.

Ярко-голубые глаза Альбуса Дамблдора уставились на нее поверх очков-полумесяцев. В них не было ни искорки. “Нилрем, - сказал Альбус, - пожалуйста, расскажи Минерве то, что ты рассказала мне о Гарри”.

“Как я уже говорила тебе и самому мальчику, Альбус; его голова - самая интересная из всех, на которых я когда-либо сидела”.

Минерва моргнула. Так вот почему мальчик сказал, что он особенный.

“Что ты подразумеваешь под интересным?” Женщина спросила шляпу.

“Это его душа”, - ответила шляпа. “У нее больше веса, чем следовало бы. Не совсем столько, сколько у двух, но, — шляпа вздохнула, — гораздо больше, чем должно быть у мальчика”.

Минерва перевела взгляд со шляпы на Альбуса и обратно. “Что это значит?” Спросила она обоих.

Заговорил Дамблдор, его пальцы ни разу не перестали поглаживать перья своего теперь уже спящего фамильяра. 

“Я полагаю, нам следовало бы внимательно следить за Гарри, Минерва. Просто чтобы быть уверенными.”

Почему им нужно было внимательно следить за Гарри? Альбус не сказал.

Уверены в чем? Альбус не сказал.

Что означала та штука с душой Гарри? Альбус не сказал.

И хотя ей хотелось бы получить ответы на эти вопросы, и ее раздражало осознание того, что Альбус не ответит на них, даже если она будет спрашивать до посинения, Минерва кивнула и согласилась с просьбой директора.

Потому что он был человеком, которому она доверяла и уважала, а когда-то, давным-давно, любила, и она последовала бы за ним куда угодно.

Они поговорили о каких-то других вещах, тривиальных, и через несколько минут Минерва покинула кабинет, в котором она старалась не вспоминать, который однажды станет ее. Вероятно, скоро. И вернулась в свою комнату.

Спала она урывками, а когда проснулась на следующее утро, то не смогла вспомнить, снился ли ей сон.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение