Глава 4: Первый день в школе; часть [I]

Гермиона Грейнджер проснулась от глубокого, спокойного сна и закончила свои утренние ритуалы еще до того, как кто-либо из ее соседей по общежитию проснулся.

Она не заводила будильник, она просто любила рано вставать и могла просыпаться с ясными глазами и полной энергии каждое утро в шесть, при условии, что накануне не ложилась слишком поздно.

В 6:30 она спустилась в общую комнату, размышляя, стоит ли ей пойти разбудить Гарри, чтобы они могли позавтракать вместе, или лучше пойти одной.

В конце концов, она не хотела казаться навязчивой, и ее мама сказала ей, что мальчикам ее возраста на самом деле не слишком нравится общаться с девочками, поскольку они не хотят казаться женственными.

...

Наверное, ей лучше пойти одной, решила она. Гарри был единственным другом, который у нее сейчас был, не стоило заставлять его чувствовать необходимость отстраниться (тем более, что мысль о необходимости подружиться с кем-либо из девочек в ее общежитии заставляла ее немного насторожиться, поскольку казалось, что все, чего они хотели, - это задавать ей неудобные вопросы о ее “отношениях” с Гарри).

—Охайо, - сказал Гарри рядом с ней, когда она вошла в гостиную, и Гермиона подпрыгнула.

—Гарри! Что ты здесь делаешь?

Он посмотрел на нее так, словно она сказала что-то странное. 

—Очевидно, ждал тебя. Хочешь пойти позавтракать?

—Да. Хорошо, - сказала она, и Гарри пошел впереди.

Гермионе действительно следовало бы уже понять, что Гарри Поттер не такой, как другие мальчики.

После того, как портрет закрылся за ними, Гарри повернулся к Полной даме и сказал: 

—Доброе утро.

—И тебе доброе утро, Гарри, - ответила Полная леди. —Тебе понравилась твоя первая ночь в Хогвартсе?

—Да, это было здорово. Кровати безумно мягкие, я чуть не проспал.

Полная  леди улыбнулась. 

—Похоже, ты проснулся достаточно рано, - сказала она.

Гарри пожал плечами, затем сказал: 

—О да, я забыл спросить вас  прошлой ночью. У вас есть имя?

Женщина сделала паузу, и Гермиона нахмурилась. Зачем Гарри задавать подобный вопрос? Полная леди, очевидно, не настоящий человек, она просто его подобие. Конечно, у нее не было бы имени.

Затем Полная леди улыбнулась Гарри с каким-то сильным чувством, сверкающим в ее глазах, и сказала: 

—Меня зовут Джолин, Гарри. Спасибо, что спросил.

Гермиона пропустила мимо ушей все, что Гарри сказал в ответ, потому что у нее кровь застыла в жилах. 

—У вас есть имя? спросила она.

Полная дама, Джолин, закатила глаза. 

—Конечно, у меня есть имя, - сказала она. —Ты же не думала, что у американских картин нет названий, не так ли?

Да, у нее было имя. Конечно. А что еще она должна была подумать?

—Итак, — Гермиона облизнула внезапно пересохшие губы, — значит ли это, что вы все там настоящие люди?

Спросила она, страшась ответа.

—Конечно, мы такие, - ответила Полная Джолин, затем спросила: —Ты магглорожденная?

—Какое... какое это имеет отношение к делу!? Ты заперта в картине!

Гермиона чуть не закричала от ужаса.

—Ну, с моей точки зрения, ты застряла в картине, понимаешь?

Небрежно сказала Джолин, и Гермионе пришлось сделать паузу.

—Что?

—Подумай об этом, Гермиона, - сказал Гарри. —С ее точки зрения, она смотрит из  рамы или, может быть, на картину и видит нас здесь. В ее глазах мы единственные, кто заперт в этом мире.

Заперт в этом мире? 

—Но она двумерна.

—Почему, никогда!- Оскорбленно сказала Полная дама.

Гермиона пошатнулась. 

—Мне жаль. Я не пыталась оскорбить вас, я просто... - она замолчала и перевела дыхание. —Мне жаль. Как вы и сказали, я магглорожденная. Магия - все это так ново для меня, и мне трудно понять вашу точку зрения. Мне действительно жаль.

Джолин все еще выглядела несколько раздраженной, но она сказала: 

—О, все в порядке, дорогая. Полагаю, я сама была слишком резка.

—Спасибо, Джолин, - сказал Гарри, к счастью, не допуская, чтобы ситуация становилась неловкой. 

—Мы сейчас спустимся на завтрак.

—Очень хорошо. Берегите себя, вы двое.

Гермиона и Гарри помахали, уходя, но у девушки все еще были свои мысли в голове.

—Ты уверен, что ей не промыли мозги? 

Спросила она Гарри. 

—Может быть, тот, кто поместил ее туда, наложил на нее заклятие, чтобы она смирилась с тем, что оказалась в ловушке.

Гарри уставился на нее. 

—Что случилось с сожалением и попыткой понять ее точку зрения? 

Он спросил.

Гермиона закатила глаза. Как будто Гарри никогда раньше не слышал о лжи. 

—Гарри, эту женщину заключили в картину и промыли мозги, чтобы она думала, что с этим все в порядке, мы должны

—Хорошо, - вмешался Гарри, —Позволь мне прервать тебя прямо здесь. Как насчет того, чтобы, прежде чем мы начнем освобождать всех бедных людей на картинах, мы провели некоторые реальные исследования, чтобы понять, нужно ли им это? Знаешь, как ученые. Вместо сторонников теории заговора в Facebook.

Гермиона нахмурилась. 

—Что такое Facebook?

—Не имеет значения. Гарри отмахнулся от вопроса. 

—Однако, скажи своим родителям, что если у них когда-нибудь появится возможность инвестировать в компанию под названием Facebook, они обязательно должны ею воспользоваться. Google тоже. Но, как я уже сказал, это не имеет значения. В любом случае, вернемся к этому бизнесу с живописью. Гермиона, в Волшебном мире полно разумных и полуразумных объектов. Черт возьми, только в Хогвартсе, между картинами, статуями, рыцарскими доспехами...

Подожди, что?

— Распределяющая шляпа, Гарри сделал паузу. 

—Черт возьми, я забыл спросить у Распределяющей шляпы, как ее зовут. Как я мог забыть об этом? Это было первое, что я хотел сказать.

—Нилрем, - сказала Гермиона.

—Хм? Что?

—Распределяющая шляпа; ее зовут Нилрем.

Гарри пристально посмотрел на нее. 

—Ты спросила Распределяющую шляпу, как ее зовут?

Было что-то в том, как он это сказал, как будто возможность того, что она могла сделать такое, даже не приходила ему в голову, что немного разозлило ее. 

—да. Это проблема?

—Что? Нет, нет, я просто... Я просто никогда не думал, что ты это сделаешь, я думаю, - сказал Гарри, задумчиво нахмурившись. 

—Хм. Почему ты спросила ее?

Она уже собиралась дать какой-нибудь необдуманный ответ вроде “а почему бы и нет?”, когда на самом деле задумалась об этом дольше секунды и задалась вопросом, зачем она спросила Нилрем, как ее зовут?

Вспоминая об этом сейчас, она поняла, что ей это ни капельки не было интересно. Она даже не думала, что у старой шляпы есть название, и все же, каким-то образом, она спросила.

—Я не знаю, - призналась она наконец. —Я просто... спросила.

Завтрак подавался в Хогвартсе с 6:15 до 7:45 утра по будням. Блюда появились ровно в 6:15, и все, кроме кувшинов с водой и некоторых напитков, исчезло ровно в 7:45, поэтому, когда Гермиона и Гарри прибыли в Большой зал в 6:45, технически завтрак продолжался уже тридцать минут, хотя там была пока лишь горстка людей.

Дети сели за гриффиндорский стол и стали накладывать еду, и когда они начали есть, к ним подлетела Букля.

Сова бросила сложенную газету на стол перед Гермионой, прежде чем она уселась и начала пить воду из чашки Гарри.

Мальчик уставился на свою сову с видимым отвращением. 

—Пожалуйста, скажи мне, что ты почистила клюв сегодня утром, - взмолился он, и Букля, конечно же, проигнорировала его.

Гермиона подняла газету. Это был утренний выпуск "Ежедневного пророка", и она обнаружила, что это была самая легкая газета, которую она когда-либо видела, всего с тремя листами бумаги, развернутыми в центре.

Заголовок на первой странице гласил: "Любимый герой и признанный автор Гилдерой Локхарт награжден орденом Мерлина третьей степени".

Сопроводительным изображением была волшебная фотография красивого мужчины с плутовской улыбкой, обнажающей очень белые зубы.

Мужчина на снимке подмигнул ей, и Гермиона покраснела.

—Итак, Букля, - непринужденно сказал Гарри, —ты не могла бы рассказать нам, где ты взяла газету?

Гермиона моргнула. 

—Где она взяла газету? 

Спросила она Гарри.

—Понятия не имею. 

Гарри невозмутимо пожал плечами. 

—Хотя, зная Буклю, она, вероятно, убила какую-нибудь бедную сову и украла ее с трупа.

—Гарри!

—Расслабься, Гермиона. Букля достаточно умна, чтобы замести следы.

—Гарри! Она снова отчитала его, но теперь смеялась.

—Что? Либо это, либо тюрьма, Гермиона. 

Драматическая пауза. 

—И она никогда не вернется.

Сдерживая смех, девочка сказала: 

—Они не делают тюрем для птиц, Гарри.

—Ну, нет, пока нет, - согласился мальчик. —Но в связи с недавним ростом числа сов-убийц, я могу заверить тебя, что спрос растет.

Гермиона закатила глаза. 

—Не обращай на него внимания, Букля, - сказала она. —Я знаю, ты хорошая птичка. Ты бы не сделала ничего противозаконного.

Сова посмотрела на нее.

—Ты бы не стала, верно? - Спросила она внезапно менее уверенным голосом.

Сова вернулась к еде.

—Ты что-то говорила? 

Спросил Мальчик-Который-Выжил-чтобы-раздражать-Ее, и Гермиона тихо отодвинула газету как можно дальше от себя и вернулась к своей еде.

Затем в зал хлынул поток студентов, и Гермиона, подняв глаза, увидела небольшую группу слизеринцев, в которую входили Драко Малфой и двое его... друзей (?), а также две девушки, которых Гарри вчера не пустил на их лодку, Дафна и Трейси.

Дафна посмотрела в ее сторону, и их взгляды встретились. Гермиона быстро отвела взгляд.

Она все еще чувствовала себя ужасно из-за того, что Гарри сделал с девочкой и ее подругой вчера на озере. Ей хотелось извиниться. В конце концов, Гарри никогда бы так не поступил, подумала она, глядя на мальчика.

—Я чувствую, как твои глаза прожигают дыры в моем черепе, Гермиона, - сказал Гарри, не отрывая взгляда от своей тарелки. 

—В чем дело?

Она почти ничего не сказала. Не после того, как она уже решила, что в этом нет смысла.

—Я думаю, тебе следует извиниться. Перед Дафни и Трейси. Ты был очень груб с ними вчера.

Вместо шутки, или отвлечения внимания, или любого из тысячи других ответов, которых она ожидала, Гермиона задумчиво нахмурилась.

—Ты права, - наконец сказал Гарри. 

—Это был не самый лучший момент для меня, не так ли? Я думаю, иногда немного трудно помнить, что люди - это гораздо больше, чем просто слова на бумаге.

А?

- Проследи, чтобы Букля не съела всю мою еду, ладно? - Спросил он, затем, к ее удивлению, встал и подошел к столу слизеринцев.

Гермиона на самом деле не слышала, что было сказано, но в какой-то момент множество глаз со слизеринского стола посмотрели на нее, и Малфой добавил свою фирменную усмешку. Гарри даже обернулся и помахал.

Возможно, она не совсем продумала это.

Через минуту Гарри вернулся, приятно улыбаясь. Это никогда не было хорошим знаком.

—Итак, - сказал Гарри, садясь, - у меня есть хорошие новости, и у меня есть плохие новости.

—Какие плохие новости?” Она сразу спросила.

Гарри вздохнул. 

—Вот почему я не имею дел с пессимистами, - пробормотал он. —Хорошая новость в том, что Дафна, кажется, простила меня, а Трейси даже перестала держать обиду со вчерашнего дня.

—А плохая?

—Ну, плохо то, почему она перестала держать обиду. Видишь ли, она сказала, и я цитирую: "все в порядке. Но в следующий раз просто скажи, что хочешь побыть наедине со своей девушкой, вместо того, чтобы вести себя как придурок".

...

—Нет. Гермиона отрицательно покачала головой.

—Да. Гарри кивнул с улыбкой.

*****

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение