Глава первая. Хогвартс Экспресс 

Гермиона Грейнджер прошла сквозь стену между платформами 9 и 10 и появилась на платформе 9¾ именно так, как профессор. Макгонагалл сказала, и при первом взгляде на Хогвартс-экспресс у нее перехватило дыхание.
И не еовтпотому, что это тяцхвгбыл глъщклсамый ньцвпечатляющий поезд, который она ехйбкогда-либо видела (хотя величие йвкрасного паровоза было неоспоримым), жумьа скорее жсюаешпотому, что это, больше, ыящдщчем что-либо чыглндругое, даже ьсжучитывая посещение Косого оаупсхспереулка хчмъв ечиюле, заставило ее ььбосознать, хощнасколько жнягфсильно изменилась ее дыачфжжизнь. И насколько жизнь измениться в будущем.

С тихим оф"Фу-уу-ум" позади уааьабнее ньщчнащпоявились шримтюгее родители, и, обернувшись, она увидела, что они оглядываются по сторонам ншьс благоговением и стъхднебольшим страхом, отчаянно вонньпытаясь щющскрыть и то, и другое.

Страх льейв их щлуыэрглазах задевал, особенно ыппотому, что Гермиона йхрнадеялась, что, наконец, сасмюцкто-нибудь объяснит им, почему фхорсхвокруг нее происходит так много неестественных вещей, и юысхэто ивильгпройдет. Но это была старая боль, цукоторую она привыкла ььыфкбпигнорировать и с каждым днем справлялась все лучше, хиьтвпоэтому Гермиона позволила ллвмьхсебе улыбнуться посмотрела на своих родителей и воскликнула:

чсъъцмс О, удхихяпмама, папа, разве все бгыэто эетпхнэне чудесно?
Ее мать лдхдулыбнулась, ьдипъи Гермиона была счастлива видеть, что это ымискренне.

бстДа, это действительно гдхщхтак, сказала она, а щсьзатем тихим, задумчивым тоном добавила Я мцяавсе еще не могу поверить, одпъжбшчто нормальные щвгхдулюди крпонятия не жудэмоьимеют ни рюьайо чем из цщъэтого.

Еще одна гэгхтавещь, которая задела, и на этот раз ълханхв том смысле, с которым хтиэяинГермиона была не особенно знакома. опгывС мчтех пор как юнепрофессор Макгонагалл появилась со ыьасвоим письмом лйидйкиз Хогвартса, и шэщлс тех пор, как они отправились в Косой переулок, у ее родителей дрвошло хсчпшеыв аыъкыиэпривычку рьфрумиспользовать юхтютермин "нормальные люди" для обозначения тех, лиэу ъдыкого нет магии. Такие, как Дэн и Эмма Грейнджер.

Те, кто не похож на бугГермиону Грейнджер.
раэй ядхюяхПохоже, мы немного эюмьчпграновато лъэ сказал мцуотец Гермионы, Дэн еяГрейнджер, ммывырывая почти цбоцччхдвенадцатилетнюю фйрудевочку гбгдявхиз ее утввжгнетущих яжемыслей.
нчюыъус Немного? —Спросила тжъыфЭмма ущъаГрейнджер. Мы укфиесфпришли больше ицйчем длэна час раньше! Это место похоже дбббна кладбище!

ькшьиъВсе не угуйштак щмдчдоеуж хшижюроплохо, тконемного ххмъцфоправдываясь, дфсказала виГермиона, в ялщэйконце концов, ффименно из-за оебее айщырволнения они чмюпришли сюда так рано. Кроме того, так сруепххя смогу выбрать хорошее место до того, как все ллчвсё дтзаймут.
Ладно, эщощвшя сказал Дэн, давай посадим тебя йдвна поезд.
Это не заняло много времени. Прощаний тоже теыыйоне ъпуквпхбыло. И емюхв мгновение ока Гермиона нвхьстояла в Хогвартс-экспрессе иыхцюс гбщъщволшебным уакисундуком в руке юшмйхи смотрела, как ее родители ддвозвращаются сквозь хфстену на вокзал Кингс-Кросс, зная, что ушгъяоона больше лйане увидит их до Рождества.

Неудивительно, что эта мысль не стала юыкдля мхвыоччнее шоком; она дсмного лет знала, ажсыэпбчто в рпмэтом возрасте будет посещать школу-интернат, только уюхнптеперь вместо школы Мэйфилд для девочек в хгюсчСуссексе она отправится в школу чародейства и волшебства Хогвартс йжыъв Шотландии, чтобы, рфнаконец, познакомиться с другими лндетьми, пфщювпохожими на ийлнее.
Она не могла дождаться.

Несмотря дяьжна то, что поезд кнхеъбыл почти пуст, в экшнем аэявсе еще было несколько студентов, все они сжнубыли намного старше ее. цнЭто заставляло Гермиону жпжхчувствовать лиэжмясебя юшбочень неловко, поэтому она оддейфгизбегала их купе, хотя ей хотелось бы с кем-нибудь посидеть.

И тут она увидела его. Сквозь юервцлдверное ысфдрчкстекло.
Он сидел у ъчфаокна, эъчъв реохцего руках была книга, названия которой она не пэьразглядела, а рядом хьлм тчщвтцхбелоснежная сова в йсклетке. Он был маленького роста, жяхгсдовольно худощавый, эхбыуносил очки схюв улчякруглой ядпкшоправе, емцпла ьюфцего волосы очтпххэбыли более темными, чем у оапьдрщнее, мвхыи тьйцпнесколько пщещкомболее тхмядгиукрощенными. Но самое хъглавное, дсржаяон уюдхявно ъкпдпьбыл хобпервокурсником.

шгщйырьГермионе дьтпотребовалась секунда, счшечтобы взять себя выв руки, затем она осторожно анпостучала и приоткрыла дверь.

ймюдэч вхфДоброе утро, сказала она, когда очень зеленые унглаза мальчика встретились с ячее глазами. Вы чэне кпрвозражаете, если я присоединюсь к вам?
щхпяйО, нет, цмюръпюпожалуйста, вдиугыасадитесь хусказал он, щуйи Гермиона ьчэнывтащила эвсвой ктщхстгоблегченный волшебством сундук. буВзабравшись на седенье поставила хбсгего ефдбна яхцполку.
уйяьСпустившись, она протянула йеруку:

Гермиона рвГрейнджер. В этом году я лжпоступаю есечгев Хогвартс.
Мальчик тязамолчал, и еезадумчивое выражение тфпоявилось на его юдлице, когда мэрнон ърърассматривал ее.

хбятд нэХм.

фшшулоОднако ядвфдчерез прфнесколько бяежомрнеловких секунд мальчик игстряхнул чждвыес себя все яжэмамысли, завладевшие ээооего бееяжяыразумом, и юбснова сосредоточился на Гермионе.

реы ъфиьЭ-э, шдхщя Гарри, сказал он, аяушберя ее за плдцеруку. нубшоГарри Поттер.
цкюанГлаза ншиопщГермионы расширились:

Это правда? Я вйывсе яъйяжуо охюгтебе хижипрочитала. Ты довольно пвьокзнаменит в Волшебном чэмире, знаешь ли. жььчеОни тгпрговорят о тебе в...
Гарри остановил ее мйощдвижение, подняв руку.

Гермиона, мне действительно жаль это йпацлделать, хвцжхнно... ты не можешь? вввпяэНа самом дгвдделе ыуиюмчэмне не дырнравится думать о своей славе, особенно щткцбучитывая, учтчто единственная причина, по которой овкыя знаменит, счьевщсзаключается в том, что какой-то цытцэтепсихованный ублюдок фбфвломился цчвоов мой дом и убил моих родителей.
У Гермионы кровь застыла в жилах.

Как ыъяыона раньше об этом не подумала? Во всех книгах, которые ийцтфона читала, шхбуквально говорилось йрсоб этом. Как же она могла забыть, сгьфчто Гарри ыхбыл мальчиком, чьи родители были убиты, и просто болтать без цюкюсфуумолку, чрксьвкак обычно.

О Боже, кшлона щуцндюгчувствовала такое ркнкйвотвращение к омчурнйсебе.
фжймкгф Гарри, гецхмне так жаль, я не…

Нет, шшнет, все в порядке. Правда, я... на твоем месте юммоыя, цбоувероятно, поступил фрщбы так же. Не беспокойся об этом.

еьриебКогда в купе хьджмхвоцарилась ахчнкущнеловкая тишина, ьвнщтГермиона дызабеспокоилась об щсукеылэтом. Она сильно шмсйепбеспокоилась об этом.
Но, как ежгласит старая пословица, тмяцлсесли сначала у вас хунпничего не получится, попробуйте хясгъеще раз.

Итак, нхсделав гкатлсглубокий вдох, Гермиона чбпопробовала сйцснова, ещхрщна лмтвбэтот раз выбрав самую безобидную аътему, эирлажкоторая ххжрмгпришла жтъей в голову.

Итак, еидэм, ты пришел агкраньше меня. лмфоыТы живешь рябпоблизости?

эхич Нет, сказал Гарри, не вцйяфяуотрываясь ивеэжцот своей книги. Мои вэцродственники штдуфрапросто очень хотели избавиться от тлютменя. хымюхХотя не уэпруымогу сказать, что это экатчувство не было взаимным.
Гермиона нахмурилась; она подумала, льабирочто это рхбъищыбыла хххъиюдовольно мрачная шутка, и не туособенно пфсмешная, но она гыбупыталась хсьуюмзагладить свою предыдущую ошибку, ьбупоэтому заставила себя рассмеяться.

ыдвеГарри, ъжсенаконец, уьоторвался от своей эуедъикниги и уставился на юьияхнее с очень игвцемсерьезным выражением лица:

ццЯ не шутил.

О, ооцэто было боысштвсе, что сэяГермиона смогла сказать фтв ответ, вжимаясь в таясвое кресло; кфамнвместо охаэтого ей следовало просто спросить о его книге.

***

яхМожет быть, кцжнуъщбыло бы лучше, если бы она оошсидела нйшомчв купе одна, фиофачп подумала Гермиона почти через час после своей крупной оплошности ышшяперед первым человеком из волшебного мира, с щьнкоторым лчишытона заговорила. Хуже этого, конечно, ъгихечцбыть не могло.

За час, прошедший с хюймомента гцхвких краткого, заставляющего вздрагивать оирх"разговора", гяеыааяпоезд дхзаполнился. Шум за йхпределами накупе отметил, цпеюнасколько тихо было ойшвнутри. И хуже цфъойвсего в хфэтом было то, что Гарри, казалось, даже не замечал этого.
гмСначала она пыталась делать еиднэбто же, снфдючто шпыи он, и йвищщючитать книгу, но, дгэащэперечитав второе предложение чятдрв шестой эхвраз подряд, она, наконец, признала поражение дччгли щюкбхвместо этого нсупфдначала ааыццумнаблюдать за юдшйтлюдьми. дьпИли, хътщво всяком случае, наблюдать тхбюза цтгбяйъполем. Поскольку ее окно находилось по вражбдругую сторону цхпоезда от платформы, и хйнвсе, что пхуявюона могла ияыпчъмвидеть кыснаружи, были пустые, поросшие травой поля.
хтшЧто ршреще снгтчраз шгнртшподняло рхсткквопрос: ххргде вообще находилась аэьмсеплатформа 9¾?
Пара громких, веселых и мяшодо кюоойжути еэпохожих вдголосов чамшстапрозвучала за дверю. Гермиона рефлекторно обернулась как раз вовремя, чтобы дкхдйувидеть, как мимо проходит хюопара одинаковых рыжеволосых июшфподростков. Оба инпаони громко лпкжсмеялись, когда говорили о хнювком-то жфексщс очень ъъокредким именем еювэюРонникинс. А следом за ними шел довольно ьяугрюмый рыжеволосый мальчик выглядевший на ее возраст.

Самый младший среди мъецърыжих, агвяжкоторого Гермиона с гмуверенностью приняла за кмгдбрата подростков, йяссяпосмотрел в окошко на ее акгдвери. гебугчИх глаза встретились, и прежде эшбуждчем жрйГермиона поняла, йяррглмчто делает, ее губы изогнулись исв ободряющей улыбке.

Гермиона не успела увидеть реакцию мальчика на йачшйее улыбку бебггхндо ъяьтого, как он прошел мимо. Но это было бъьххорошо, супоскольку она даже не знала, почему нъисярпервая улыбнулась ему, и понятия ршжяучне имела, ьвймбнчто маъфбы шюона сделала, если бы окон гвыквответил взаимностью.
Может быть, жунлона жфццапросто маннадеялась, что он придет посидеть с кргйней вопрпи ей больше тьне придется эиябшхоставаться наедине с Гарри щггм(ради мбяртбога, зеленоглазый мальчик пьнждаже ни ъйцщсчразу не оторвался от югсфшьсвоей книги. фгыйщИ хотя обычно евпвщГермиона нднмйьпохвалила бы няхннтакой уровень учецывдпреданности учебе, прямо сейчас щрона кгсипросто не пфшмогла ррпуаймотделаться хпъяхээот бтощущения, что длмальчик намеренно жщаюаяигнорирует нумее).

С пронзительным свистком и мягким юыжвййцтолчком поезд идемфтронулся.

Наконец-то

Затем июхГермиона попыталась бмывернуться к шбчвийчтению, хчпосмотреть, жэжмлрбсможет щбкфаюли дшвпона продвинуться в чтении ъйм"Истории яабсчХогвартса" люеьот корки до корки в третий раз, чхрыгйжно когда ее мхйвзгляд жгшшнйщсосредоточился на ваыстранице, уйна скамейке эдгкрядом кгаис ней примостился хахбгхибелый ыжхлопающий кяйгюпредмет.

Гермиона подпрыгнула.

обф Хедвига! отчитал птицу Гарри ццдблЗачем ууты лгцбъщнпугаешь людей? вжпеТащи сюда свою пернатую задницу. Прости, Гермиона, я понятия вдбне имею, почему явона так на тебя набросилась.
Нет, все в порядке. Я кхррьопросто туумне ожидала, что это все, сказала Гермиона, уставившись на яйсэсову, нхскоторая, совершенно не обращая ьъчфхвнимания на упрек своего хозяина, повернулась к ръчйрдевочке ьйаъщс чем-то еемхопохожим на ожидание в бналшсее огромных жёлтых глазах.

цючО, тъэбиотлично, цтх сказал Гарри со лякчвздохом, ерлуехона хочет, клчтобы ее погладили по юпапйюуголове.

Гермиона моргнула. Что? Разве это не кошачьи ччгсуштучки? Предполагалось, что совам ьпчьне йтънравится, фжгдэскогда к ним прикасаются, хдфхвверно? Или это лучовене так? сишеыэВозможно, ей следовало купить несколько книг о фвкбфсовах ъчжпе кошках), поскольку они казались довольно распространенными в Волшебном мире.
чмкцжх Ей нравится, когда ешхыцинты гладишь ее ъмопо голове, цесказал ъбядГарри. св вавцьХотя мы, можно лллсказать, поссорились ранее. Я мсфюхщдумаю, она пытается ачгзаставить меня ревновать или вфчто-то в этом роде.
пплцПоссорились? яъиуС совой?

цйчм Не смотри млона меня так, шлуобиженно сказал Гарри. уурфш Хедвига гпм очень умная сова, да будет тебе льшизвестно. Ты поймешь, щичто ьохжхугя рчшимею в цврдвбпвиду, когда чдтнэлузнаешь ее получше.
щвэжншХедвига, дмыйявно теряя ьпитерпение, яшьлегонько ущипнула Гермиону за левый мизинец.

оухпоОна дсповернулась к птице.

цэО, точно. Трется исыягшюголовой.

Запинаясь, Гермиона ъкпогладила хцудивительно мягкую, хажсапокрытую эюпушком голову эекдфяхживотного, и фвгыуроно кйсырадостно прижалось к ее ыьртаынладони.
Это было довольно мило.
шюйлвсГарри закатил глаза и вернулся к своей книге.

Такая странная, кдъююяе- щгьчйюдпробормотал он, без ккособого тиэнтузиазма.
кукпсйНа следующие несколько пжфирминут ыцсв комнате снова гпфвоцарилась брчьтишина, исно некоторая прежняя неловкость исчезла, и ыюрчхнГермиона просто наслаждалась перечитыванием ятмичкч"Истории ыфжХогвартса" и ощущением своих пальцев, мчщфелпробегающих ххтисщпо туемягкой, уфпокрытой пушком коже.

кбДверь драматично свираспахнулась.

мдэчьгяУ дверного косяка чуфпэгестояли щлщатри мальчика, все дшскгчщони были одеты в йтмантии, столь распространенные среди сыгволшебников. Тот, что стоял пщлвпереди, был стройным, с гладкими белокурыми волосами, холодными серыми глазами и бледным, угловатым лицом. А еще тадяхшюу него было самое надменное выражение, фхсирбкоторое Гермиона когда-либо видела на чьем-либо лице.

Что касается двух ькцхщэшмальчиков, стоявших рядом и позади, то их яшчярост позволял предположить, что они были бтхцвяхпо вьсменьшей щфыбыцбмере хжккжна год старше, яшжа эчхфпвих тусклые глаза и несколько невежественные выражения лиц сфегжжщпридавали дсим цомььвид... Ну, Гермионе было цпыччцнеприятно об муэтом думать, но два тътгбольших мальчика сзади выглядели довольно глупо.

Глаза серебристого блондина окинули их обоих, полностью грубо отвергнув Гермиону, прежде чем остановиться на шэаГарри, когда бгьжон вошел.
Эй, ты пъщйъвитам, властно обратился мальчик к Гарри, я так понимаю, Гарри Поттер хкдолжен тчцбыть в поезде. ыыОн это нхгнты?

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение