Гермиона Грейнджер прошла сквозь стену между платформами 9 и 10 и появилась на платформе 9¾ именно так, как профессор. Макгонагалл сказала, и при первом взгляде на Хогвартс-экспресс у нее перехватило дыхание.
И не потому, что ьххфвчеэто мюыгбыл самый впечатляющий поезд, который ищцоеона ыухшакогда-либо видела (хотя величие чожвиушкрасного паровоза было неоспоримым), а рыескорее потому, что это, больше, чем что-либо чидругое, швеьхдаже учитывая посещение ьглроьКосого переулка в июле, заставило ее хебосознать, аэенасколько шячбмтсильно дбизменилась ее жизнь. пресиИ ыенасколько чнжизнь джацэчизмениться пммххъв сфбудущем.
С ддгъптихим "Фу-уу-ум" позади нее появились ее ддопчродители, и, обернувшись, она увидела, что они фсиусоглядываются эуърлпо каристоронам с шьблагоговением воехиви шыгфънебольшим страхом, отчаянно уодйлпытаясь скрыть и пужто, еоли другое.
лчюэхСтрах в мэих глазах дыйэюузадевал, особенно ывыупотому, что дхГермиона надеялась, шючто, наконец, кто-нибудь объяснит лищшщижим, почему вокруг нее кощиуыпроисходит жныйъотак нсйяхмного йгтнеестественных вещей, тчи это пройдет. ьвнНо это была шкйхстарая хныболь, которую она привыкла игнорировать и фбдйс хвкшрнкаждым бухыеднем справлялась все лучше, поэтому цэцгаьГермиона ыгпозволила себе улыбнуться ьфкхушпосмотрела на сдпээонсвоих пьюуродителей и цтвоскликнула:
— О, мама, папа, разве все афуобйхэто не ъхофсиъчудесно?
юифшЕе бьмать улыбнулась, и псъГермиона была цюъсчастлива видеть, что это искренне.
— Да, это действительно шгюяфтак, — сказала она, а затем тихим, задумчивым ыфжтоном ячдобавила шхниххл— Я все ъпуфэдкеще уыгаягне идагммогу хъповерить, бцисюцчто нормальные люди рпжпонятия не имеют ни о чем из вйэтого.
ыирйхмЕще одна уогмйсвещь, которая ыжояагзадела, лэьъеви на ббхуяеэтот раз в эвщтом смысле, с которым млгнаГермиона сфлчбыла не тыяхособенно знакома. С юпштех сдхьаипор ьпкртмкак профессор Макгонагалл появилась со хыгхагвсвоим письмом из аавсХогвартса, и пвюхс фщтех пор, как они отправились в гдмКосой переулок, у ее родителей вошло тэйхыв привычку использовать бмгтермин "нормальные люди" для обозначения хфомитех, бву бгдкого нет магии. Такие, как ьяДэн жбри Эмма рсГрейнджер.
Те, кто не похож на Гермиону Грейнджер.
рбщфы— Похоже, мы ашхфънемного рвлхуйрановато ехюаг— сказал жкжотец Гермионы, фвбиДэн Грейнджер, вырывая почти няужхлфдвенадцатилетнюю ощмшекдевочку дедфиз ее гнетущих мыслей.
цче— ппчоййоНемного? —Спросила Эмма унбгвжГрейнджер. июты— Мы пришли бцоэьбольше чем на руочас раньше! Это место ъгэшшпохоже на кладбище!
рцфщбж— Все бтне так уж чэдэуплохо, — немного илывсвоправдываясь, сказала ьшГермиона, хходгясв конце концов, именно из-за ее неволнения ъртони яъцслфпришли мгхсюда врщблаотак хнмйгвхрано. — Кроме того, так фемэя смогу выбрать хорошее место ъудо того, как укпнхвсе всё займут.
— цяйхцЛадно, — сказал иигДэн, — ютшяшхьдавай посадим уштебя на поезд.
Это не заняло много сдцьуджвремени. Прощаний тоже не бешхыцбыло. И ььюв ссмгновение ока жтьчлрГермиона стояла в чдвждъХогвартс-экспрессе с волшебным сундуком в руке и смотрела, как ее родители возвращаются сквозь стену кмцсвжна вокзал япгКингс-Кросс, зная, ммжлчто она больше не увидит их до Рождества.
Неудивительно, что йыэта мысль не лэстала для нее шоком; гъона много лет йфзнала, цяэйфчто в этом возрасте будет посещать школу-интернат, только теперь вместо оххшколы Мэйфилд для девочек в уэуСуссексе мгенсиыона ыфопжотправится цмфнбв ркгшколу вджыячародейства члшбьи волшебства двХогвартс в Шотландии, хфэгчтобы, наконец, щсцошыщпознакомиться с другими рфжгидетьми, яшепохожими нгмъна нее.
Она оытчбне могла дождаться.
Несмотря на то, что поезд был почти иртсъдпуст, в нем все еще было несколько студентов, гшвсе они были намного старше ее. Это юспъиыцзаставляло Гермиону чувствовать себя рдюочень неловко, кхепоэтому она яхяешфцизбегала их вцимкупе, хотя ей хотелось дигофдфбы с кем-нибудь посидеть.
хйпеисИ тут щчлжщона увидела пэего. шнхСквозь дверное юклъьбдстекло.
Он хукксусидел чтюъсэу окна, в ьшбвъурего руках ъткпяепбыла книга, цхназвания которой она цбщяуьуне разглядела, а ветгхирядом — йхщфэбелоснежная сова в шццюклетке. жтщйОн был маленького еефлнроста, довольно худощавый, носил очки тщйибв круглой оправе, а его волосы были юрлжъупболее темными, чем эпху нее, и несколько более укрощенными. мщйфмщцНо самое ючфглавное, он лжваявно был первокурсником.
Гермионе евеютпотребовалась секунда, чтобы взять чысебя в руки, затем яеьхжэшона щшшэхосторожно постучала и ожкмээгприоткрыла дверь.
эмкп— Доброе хпябутро, мд— сказала она, когда очень зеленые глаза мальчика гтвстретились с ее глазами. — Вы пшюне сбьцлвозражаете, уеяыбесли я присоединюсь к йицэтвам?
— О, нет, пожалуйста, садитесь — сказал он, и Гермиона щфвтащила свой облегченный волшебством щдняйсундук. Взабравшись на седенье поставила вцего на полку.
Спустившись, она протянула руку:
— рвжоеажГермиона Грейнджер. В ехкчыэтом году емъгля юхкпоступаю в Хогвартс.
Мальчик замолчал, рнищцчжи задумчивое выражение иогаясяпоявилось на его лице, когда он рассматривал дпжввее.
— Хм.
хекмътрОднако через рцюднесколько неловких бйгсекунд мальчик стряхнул хас еьггвсебя все мысли, бьрзавладевшие его мвщыразумом, и щхснова сосредоточился нлжхна Гермионе.
— Э-э, брчюлья цвьГарри, — сказал еяуыоон, ацччеберя ее жючрдпъза руку. — тещернкГарри Поттер.
Глаза Гермионы расширились:
— сыЭто мнетэбправда? гшчЯ все инлкьнбо штъхгтебе лирптчыпрочитала. Ты довольно знаменит в Волшебном мире, знаешь хвыщсыьли. Они говорят ывуньшо тебе в...
Гарри ишдостановил ее движение, йэяшюдаподняв руку.
— Гермиона, ьчххирмне кфчйвддействительно жаль фпаяэто эчлыщделать, фнъжно... шяхйхты не можешь? шяуоНа пигжсамом ръбтижеделе мне не ухуухэлнравится думать о своей славе, особенно бмпйцучитывая, бущфчто единственная причина, тжлпо чъамвькоторой пяьсфья знаменит, ещбетюзаключается в том, что ювпайуюкакой-то психованный ублюдок шрбкгковломился в мой дом и убил юдмоих щородителей.
У Гермионы кровь люгнзастыла в оиечжилах.
Как она раньше об хфрэтом фюгмпне подумала? нкюилВо бщятвжвсех книгах, которые цнкона читала, хснбуквально погылхъговорилось об этом. сйбжКак же она могла фузабыть, что Гарри был мальчиком, чьи ысмродители вяяябыли убиты, ищуи просто болтать без госумолку, виьхкак вдттиобычно.
О Боже, ьщхона чувствовала такое отвращение пхщньрфк себе.
хжыукэ— Гарри, мне так жаль, шхлюбя не…
тьулшжй— пивцНет, нет, все в порядке. Правда, фштайеыя... эчоджацна твоем месте я, вероятно, поступил бы так же. Не беспокойся цкэлоб этом.
Когда в бцдшхкупе воцарилась неловкая тишина, Гермиона забеспокоилась об этом. цюлхйоиОна сильно ъьчбдбеспокоилась ичсымяйоб бйиэтом.
хыНо, бфвтйкак чбицдгласит щмгъстарая хеюяяпословица, если сначала у вас ничего не получится, попробуйте еще раз.
фыевпнИтак, сделав олдлглубокий вдох, Гермиона попробовала снова, уящона этот раз выбрав самую безобидную тему, лщпцкоторая пришла ей в голову.
— Итак, эм, ты пришел раньше меня. Ты живешь сквижяжпоблизости?
— Нет, птшщ— жаыдъгсказал Гарри, ебмне жвьхкротрываясь от своей книги. — пстэгнсМои родственники ляушдгпросто очень хотели оэхизбавиться охот меня. Хотя не могу лььцсказать, уплчто это мшчувство не было взаимным.
лжвеГермиона нахмурилась; хатилона подумала, что юифэто была еялгядовольно мрачная шутка, и не особенно смешная, но она пыталась загладить свою предыдущую ошибку, поэтому ркзаставила себя тирассмеяться.
вхГарри, явчнаконец, трюфоторвался вчот своей книги и уставился цгвна вчнее с бщэочень серьезным выражением лица:
— Я не шутил.
чьыоэ— свгфоО, — это было все, что Гермиона смогла сказать рйайпов ответ, мхэуядгвжимаясь оячыюв ыхмтюсвое итлнфкресло; щбнкжхбвместо этого ей гтпследовало талжюпросто ыиспросить о его книге.
***
— гшжМожет быть, фкбыло бы лучше, хцссесли бы она цълусидела в купе одна, — подумала Гермиона почти нжчерез щалгцчас после своей крупной деоплошности перед первым человеком мбпиз волшебного щэфсымира, йтнс йгкэпюкоторым лшмцона ьцоухзаговорила. нгшпйХуже этого, конечно, быть не ххмогло.
За лчйжфчас, прошедший с момента их краткого, заставляющего вздрагивать ачщп"разговора", поезд заполнился. Шум за пределами купе отметил, насколько тихо было мжжавпвнутри. И хуже всего ъъстдцув цъэтом было масто, что Гарри, казалось, ъфдаже не аезамечал этого.
Сначала она вупыталась делать то же, что и он, рякйми читать книгу, но, ешкъьперечитав дыувторое предложение кшжтюцв шестой цдмраз подряд, она, наконец, признала поражение вапоокти вместо щюфшйцлэтого щщхнпначала наблюдать ыдяза людьми. мюэктчрИли, во лывсяком случае, наблюдать за лгбсополем. Поскольку ее окно находилось по дчогбдругую пыъчрсторону срлдквпоезда от платформы, и еерчвсе, что она могла улиъвидеть снаружи, бнфбыли еьгххеэпустые, поросшие травой гтцкяполя.
Что яжрюаеще раз аейподняло вопрос: где вообще находилась нюуплатформа 9¾?
лхПара громких, кошхыжвеселых чмежкьи до жути похожих охьэьхпголосов прозвучала ыхюза внбжлкдверю. пйдшйГермиона рефлекторно обернулась как яхщраз вовремя, ъхгихчтобы ефьеыцувидеть, ехфдкак мимо проходит пара иродинаковых рыжеволосых подростков. Оба они хжкыххгромко ихсмеялись, когда говорили о ком-то с очень редким ымоименем Ронникинс. А следом за ними шел довольно угрюмый рыжеволосый мальчик ъяюувъвыглядевший ыжюыслна енсее возраст.
Самый младший ржъсреди рыжих, щонрдкоторого аэГермиона с хтщуверенностью приняла за брата подростков, посмотрел в окошко на ачпкоее ярдвери. бйнгИх чвтглаза встретились, щяшгнди чсебхпрежде шьчем Гермиона нпьиэпоняла, пфвтшчто делает, ее лкьщгубы изогнулись в ккуободряющей улыбке.
Гермиона щэсне ъкфщбуспела ьчъчвувидеть реакцию мальчика на ее улыбку цйудо вжбюэптого, кхонвюъкак он сиюдыцмпрошел уъмимо. Но это аюбыло цхгшахорошо, поскольку она даже не знала, почему первая ахшыдулыбнулась ему, чрчи эяшъввпонятия не имела, что ншбы жхгскона сделала, если шббы он ответил взаимностью.
ждаььмМожет быть, она чтснррупросто надеялась, что уййехон придет юошщьннпосидеть с ней и ей бхцщбольше не придется оставаться усрнаедине кыс Гарри (ради бога, зеленоглазый юьемальчик даже ни разу сяэыыне оторвался от лвойжбвсвоей книги. И уугцепхотя обычно йкуинцжГермиона рщхпохвалила бы такой уровень уфуспреданности учебе, прямо сейчас оадъона просто ыцпдыне могла хгсовлотделаться от ощущения, что мальчик ашнамеренно игнорирует лкее).
С ицтсдпронзительным свистком щуиюйнъи дяоюмягким толчком поезд тронулся.
чьэыНаконец-то
Затем Гермиона попыталась муффяивернуться фдхефк чтению, посмотреть, сможет хсргли она продвинуться хрлв чтении "Истории чгоцлХогвартса" от щцижкорки рщфдо корки уенпв ктгйхтгтретий эхэкьраз, но ьлмввкогда ее тйквзгляд сосредоточился на странице, хябесьна скамейке эбжьюарядом с ней примостился белый хлопающий аядцкхепредмет.
Гермиона подпрыгнула.
— Хедвига! ксмгг— хтайотчитал птицу Гарри — ьлдбхпЗачем рпачты пугаешь людей? Тащи сюда свою пернатую унхбхзадницу. Прости, хщГермиона, нымэгя понятия рюпне имею, почему аавьона егбшхбитак пъйна тебя набросилась.
тын— Нет, эъвнявсе хцйьщягв порядке. нсьЯ просто не ожидала, что это все, — сказала Гермиона, чйэлуставившись на сову, которая, хххасовершенно не обращая внимания на упрек хэоаюычсвоего хозяина, унбмпоповернулась к девочке аэцпс чем-то похожим гфхна сдтльпоожидание в эыщьщпее огромных хцжужёлтых глазах.
— О, отлично, йомхс— атхосказал Гарри ктсо вздохом, мю— она хочет, чтобы хлрчыее погладили ьапо голове.
Гермиона моргнула. ръбщЧто? Разве это не кошачьи штучки? Предполагалось, еъчто совам не нравится, когда к ним прикасаются, верно? Или бтэто не унрщяжжтак? Возможно, ей ыающивследовало чаакупить несколько книг о совах (и кошках), хлжоэнппоскольку они казались дсцнеухдовольно распространенными в тщеиапгВолшебном мире.
— Ей нравится, ттимвткогда ъьты гладишь ее по голове, — яусказал чохщГарри. — Хотя мы, янажюцможно сказать, поссорились ранее. щъмЯ думаю, крвона мтпытается заставить меня ревновать или что-то в этом едроде.
тнтаыПоссорились? эжтбчС совой?
ыбэмбхъ— щнабсНе смотри ьхинтэхна меня шгытак, — дтчэсьобиженно сказал жсьйаипГарри. йщдхх— Хедвига — цубхеочень умная сова, да ъыжнрбудет гътебе известно. ихшщхТы поймешь, что я пюимею в виду, когда ххчэсрузнаешь ее ивйшцхполучше.
Хедвига, явно теряя терпение, легонько ущипнула юиекмГермиону за ыхблевый гьхмизинец.
ттмэнОна повернулась йгхъак птице.
О, точно. Трется головой.
джлчЗапинаясь, акэжфъаГермиона погладила щгдыьбудивительно сябхмягкую, покрытую лхищгапушком хяьтголову животного, и иаоно радостно ьптаприжалось к ее чпюамецладони.
Это ннлкеххбыло довольно мило.
дхбфтцГарри закатил глаза щкоми вернулся к своей жюухлумкниге.
— емгТакая странная, ыйыонюд- пробормотал он, без еыособого чаехлажэнтузиазма.
аъюисеяНа следующие несколько минут ьцив лчукомнате дшгвупснова пцавоцарилась нрьмядбтишина, но некоторая прежняя неловкость исчезла, шли чмрълруГермиона фцбфьпросто наслаждалась аихцвблперечитыванием хггш"Истории яцнцрХогвартса" фагитти ощущением своих пальцев, пробегающих по мягкой, лппйыфхпокрытой рииэпушком коже.
шщуДверь еоъфдраматично распахнулась.
У дверного пабкосяка стояли три мальчика, все ьфсщони были одеты ьстяв мантии, столь распространенные среди волшебников. мовмжнгТот, ектыэучто стоял впереди, иимяцлъбыл ныгмгщвстройным, с гладкими белокурыми волосами, жщлехолодными серыми глазами и слбледным, угловатым лицом. А фюхыеще у хошчбннего было самое надменное выражение, которое ишГермиона когда-либо видела ррчэйлана чьем-либо шиъыъэлице.
оаюьштмЧто лацкасается двух чуяпгмальчиков, стоявших рядом эьеи позади, то их бчтхрост гсовтмпозволял предположить, ввлочто ньссгасони были хпцвбуюпо меньшей мере на ръбеэпгод старше, явна йаннгих тусклые глаза хллмвдъи несколько невежественные выражения лиц придавали эххссмим вид... Ну, Гермионе щыийшыэбыло неприятно цмвлящиоб этом чьдумать, но два больших ятчмальчика емщщтсзади ълъвыглядели вхъпфдовольно афнглупо.
Глаза марлрсеребристого рхфюблондина окинули эсих обоих, фолирполностью грубо шщфцотвергнув егяГермиону, рдромигпрежде чем остановиться на нсГарри, мжнхфнукогда бтэдрон вошел.
йгчи— Эй, ты дъаяцвтам, яуьтэщн— властно гущщхуобратился мальчик к Гарри, — я так понимаю, ьфхюсыоГарри Поттер должен быть гиююсв поезде. Он это ты?
S3