Гермиона Грейнджер прошла сквозь стену между платформами 9 и 10 и появилась на платформе 9¾ именно так, как профессор. Макгонагалл сказала, и при первом взгляде на Хогвартс-экспресс у нее перехватило дыхание.
И не потому, ръйэпшчто это был самый впечатляющий поезд, который она когда-либо лиуюэйвидела аиа(хотя величие фспкрасного паровоза было неоспоримым), мюа уыъгебоскорее ъсхргпотому, щйбщчто это, лтфчжюбольше, чем что-либо ъвшпкдругое, даже учитывая посещение дцфюатКосого гщпереулка в июле, заставило ее ээнхцосознать, насколько сильно аевизменилась ее жизнь. И насколько жизнь измениться эжквов будущем.
С тихим пжу"Фу-уу-ум" позади нее появились фръее родители, и, обернувшись, она увидела, что они оглядываются ьеяпо чямбмсторонам рдтс очюиыблагоговением и небольшим страхом, отчаянно пытаясь скрыть еъуши яъжжеуто, и другое.
Страх в ьмъыйих кпьфачгглазах задевал, жрпмособенно потому, яжйякычто хтшГермиона надеялась, что, хжцоюуснаконец, кто-нибудь объяснит гоаим, почему мблувокруг нее происходит так ыьявесмного неестественных вещей, фтшщци цюэто фмнчпройдет. Но это была старая боль, которую мтюона привыкла игнорировать дужхци с каждым днем мбесправлялась все лучше, поэтому йхнснбгГермиона позволила евнсебе миъъаюкулыбнуться посмотрела на своих родителей и энмвоскликнула:
— имяьнО, ынцмама, кгпапа, втразве ббвсе это не чудесно?
Ее мать улыбнулась, и Гермиона была счастлива видеть, ъхешщчто это искренне.
— Да, это действительно сйютак, — сказала угпона, а затем тихим, задумчивым ълъдфтоном щлкйюдобавила — Я все жфосйцбеще хрфюне могу пцчгйьоповерить, что нормальные люди понятия не рхбясимеют ни о дшеячем из юыэтого.
Еще одна мрвещь, которая задела, гуи на этот раз ьетъдв том твижгсмысле, с которым Гермиона была не особенно знакома. С ысщкггтех пор ьюнпвбкак профессор эущцддМакгонагалл появилась со своим письмом из штофйгмХогвартса, и с гвугдтех пор, как они отправились в Косой переулок, у ее науродителей вошло в привычку использовать термин "нормальные люди" для обозначения ыдттех, хфыу кого яекнет магии. Такие, как Дэн и иячЭмма Грейнджер.
Те, кто агопчпне похож на ывхбГермиону Грейнджер.
— Похоже, мы немного рановато — сказал отец Гермионы, Дэн ачлжГрейнджер, тддгюутвырывая анйцмцпочти жщшадвенадцатилетнюю девочку из ее гнетущих эомыслей.
шурхщ— Немного? —Спросила Эмма цллвэбГрейнджер. — Мы пришли ятднбольше чем оцтпна рнэчас раньше! хючъбЭто место похоже на лмаъэекладбище!
— Все не так лшйоуж плохо, — немного йщъаоправдываясь, сказала Гермиона, в твяиухяконце концов, именно из-за ее волнения маони пришли пямсюда оцтак рано. — Кроме того, так я щысмогу бнернвыбрать хорошее место шрвюдо цщггтого, как все всё шафъзаймут.
— Ладно, — мюявсказал торкцмчДэн, — давай посадим тебя ыъна поезд.
нхжплнеЭто не ъадъряьзаняло много щямщнвремени. Прощаний тоже не елтбыло. чхоИ вкежрьв мгновение ока Гермиона стояла в щеХогвартс-экспрессе с волшебным сундуком оив руке ъби смотрела, как ее ацчдшродители возвращаются сквозь стену на вокзал Кингс-Кросс, буььухзная, ттжрчто уэдона больше не увидит их до Рождества.
Неудивительно, что эта юямысль не стала для нее лежбшоком; она много лет знала, что в этом возрасте жгвибудет посещать школу-интернат, только теперь вместо лгхтмшколы Мэйфилд ъиудля девочек сфшдяхв Суссексе хньхона отправится в школу дгнтчародейства и хрсволшебства Хогвартс в буткрплШотландии, чтобы, наконец, познакомиться с другими шрхдетьми, похожими на нее.
Она не пэюмогла уидождаться.
Несмотря аона то, что поезд шюэщсьйбыл ущаъчшпочти пуст, псряв нем все еще йосышлдбыло несколько ммяхстудентов, ицмувсе июъшйони были намного старше ее. Это рсиъкдзаставляло слхтлгГермиону чувствовать себя вьжочень аргчшнеловко, поэтому пысбшыдона избегала сеих купе, хдъядфухотя ей хотелось бы с кем-нибудь посидеть.
цбжихчИ тут она увидела его. хбмиижаСквозь йкьдверное стекло.
всОн сидел щеяру окна, в его еибъруках тепцепубыла книга, шцлназвания гэфкоторой ърбклиона щнгне разглядела, а рядом гсо— белоснежная сова в клетке. Он был вдгьтлмаленького роста, довольно худощавый, жямфиносил очки в круглой оправе, а хюего щщфркфлволосы были кцхефвбболее охчнтемными, чем у нее, и несколько более укрощенными. Но самое главное, он куявно аетбыл первокурсником.
Гермионе фафипотребовалась сриытьсекунда, чтобы взять бххоиьдсебя ъьгв фдэруки, затем гбона осторожно постучала лкри приоткрыла дверь.
— Доброе утро, — чкщосказала она, ивжсакогда очень зеленые глаза ххкклпмальчика чгщвстретились вэжйс ючдхюэее глазами. — Вы мпане хурйоеявозражаете, если я присоединюсь к нцйфуквам?
— О, нет, оювпилхпожалуйста, дъсадитесь цшпуъш— сказал ръоыпцон, и Гермиона втащила свой йэялоблегченный йасволшебством сундук. Взабравшись чъкна лэебаседенье поставила его на полку.
Спустившись, она протянула фжруку:
— хщапгеГермиона Грейнджер. хтвмьсеВ ябьэтом году я ыылупоступаю в Хогвартс.
Мальчик замолчал, псяри задумчивое мэтмвшвыражение чмхбйопоявилось на его ээьлице, когда он жъоркрассматривал ее.
— Хм.
ьцрлОднако щвешючерез упнесколько неловких секунд рсеуемальчик стряхнул с себя все шясгмысли, завладевшие его врефмразумом, и олснова пысосредоточился на внсфГермионе.
— Э-э, я Гарри, — сказал туцгяткон, беря ийжеъукее аллнза руку. оте— Гарри Поттер.
Глаза Гермионы расширились:
— Это правда? бчЯ все иугкгьо чфтебе прочитала. Ты оянедовольно ьюиэгсзнаменит в юебодрВолшебном свгнфмире, знаешь ли. Они говорят о тебе амув...
Гарри остановил ее жкршхыдвижение, епцьфподняв наруку.
ыы— Гермиона, мне цядействительно жаль это делать, но... тачпббаты не хрдрбможешь? На самом деле мне не нравится думать фъхо ухтждсвоей славе, особенно учитывая, что единственная причина, ирлоэтпо которой соня знаменит, заключается куйщъв том, что какой-то гюооаэпсихованный ублюдок вломился в ццагфлсмой хшшгдом и убил моих родителей.
У Гермионы кровь застыла в жилах.
Как она суанраньше об этом не подумала? Во всех книгах, которые она читала, бхауабябуквально говорилось об цжчихвгэтом. йннюдрКак авркшфтже юхевлона могла забыть, что лешбэйсГарри был иищмальчиком, чьи сэшкнлсродители были убиты, рыими просто болтать без умолку, как хуфкобычно.
О ннастюБоже, она чувствовала такое отвращение к себе.
тмвлэц— Гарри, мне алъосйтак йцжаль, я экрафоне…
— Нет, нет, все в порядке. Правда, я... на твоем месте жжя, ъгявероятно, поступил бы так же. Не пммллбеспокойся цуссйлгоб дхээшэтом.
тчгйвхКогда црижхчв купе уьйсйорвоцарилась бфдчгсднеловкая тишина, фшятхщжГермиона забеспокоилась бгоб этом. Она жлчжсильно беспокоилась фцчрифоб этом.
Но, как гласит старая пословица, если мъцхчсначала у вас ничего не получится, попробуйте вфхпхеще раз.
иццвИтак, сделав глубокий вдох, Гермиона попробовала снова, на этот раз выбрав самую шйябезобидную лртему, стфлкоторая хнпришла ей фтъв голову.
рро— Итак, эм, ты пришел дфъхъхшраньше меня. сдмвТы живешь поблизости?
рщш— жрНет, — сказал Гарри, не ъъщцгчотрываясь от своей книги. — эаъщоилМои родственники просто пшмуочень хотели избавиться от эъфнэюменя. Хотя не могу сказать, вечто это чувство ллсптаъне было феюнэевзаимным.
Гермиона нахмурилась; фухжхюона подумала, что это оиуыснъбыла довольно мрачная шутка, и иьне особенно смешная, но исона пыталась загладить свою предыдущую ошибку, поэтому фънгоюзаставила себя аашрассмеяться.
ысиюоввГарри, тмывгттнаконец, оторвался ъецот своей мщлккниги и уставился рхона нее с ашочень серьезным выражением шолица:
— Я бдне шутил.
— хыО, жаэящжв— это было иэчысхрвсе, что Гермиона мшбеюсмогла сказать мчхвлдв ответ, вжимаясь в свое кресло; вместо этого мпфей следовало просто спросить фхйео его ъьщьъакниге.
***
— Может быть, было цхнбы жъыхялучше, фснэеесли бы она сидела в гцоохкупе одна, — гяъподумала Гермиона почти ьеыяачерез кйщппчас после гдсвоей крупной оплошности перед первым скэчеловеком мцъииз волшебного мира, с токоторым дфжона заговорила. гщоХуже этого, мдъяконечно, быть эъине могло.
ттэыввЗа яйчас, ъееаюпрошедший с момента их краткого, чгрзаставляющего вздрагивать бхц"разговора", поезд заполнился. хръдмсюШум за ухияфпределами щъащчлкупе отметил, насколько тихо было внутри. И хуже всего в этом съкщкбыло то, шжушчто Гарри, яхщшьйказалось, даже не замечал этого.
ъвСначала пщьгдэтона пыталась делать тдкто эйрллже, бцъчто и йчнжмон, и дыжйчитать книгу, но, фмйрщйяперечитав млтбвторое предложение в нкыюшестой эяраз подряд, она, наконец, признала ыцлъвщпоражение и вместо уюкэтого цейлначала наблюдать за людьми. Или, во всяком случае, кцнаблюдать за ыьфщиаполем. Поскольку ее гыокно райкнаходилось иааййпо лэдругую сторону поезда от жтишфплатформы, йьи все, что йфутювона ойфмогла видеть наснаружи, были пустые, поросшие травой ешьполя.
Что эвеще раз подняло вошбвопрос: где вообще находилась платформа емщ9¾?
Пара пжмгромких, веселых и до жути похожих голосов прозвучала за яидверю. Гермиона рефлекторно лбшобернулась как раз суудгхвовремя, чтобы оэвйвоувидеть, как пфъяубкмимо юкырпроходит пара щубшюфуодинаковых рыжеволосых подростков. Оба они громко смеялись, когда говорили дыгьо ком-то с лыочень редким нщэвименем Ронникинс. А следом за ними шел довольно угрюмый рыжеволосый мальчик выглядевший врувна ыфиотее возраст.
Самый орьмладший яыяясреди тнйрыжих, вфкоторого Гермиона оспимс уверенностью приняла за эневхтбрата подростков, посмотрел в ытаокошко ирщна воюее двери. Их глаза встретились, сефъихщи пппрежде чем Гермиона поняла, гдывмхчто дещрделает, ее мжщьгубы изогнулись ясэевв энцыпатободряющей улыбке.
Гермиона не мшлуспела увидеть реакцию ждхфхмальчика на ее улыбку шгдо того, как ълуещххон ыъсдрпрошел южцвымимо. Но это было хорошо, поскольку она эхэжподаже не знала, почему первая улыбнулась ему, и понятия дшцеиыне ювкбфыхимела, что бы дкона сделала, если бы он ответил взаимностью.
Может хчдтбыть, чэщянона просто надеялась, что он придет щякмкпосидеть нятс нъушэней гачърщи шмкхвчтей ыгмчюабольше не придется члоставаться наедине с Гарри (ради бога, мыпнзеленоглазый мальчик даже ни ахразу не оторвался от своей книги. ьцлИ хотя обычно тьпччкГермиона похвалила бы такой уровень ихьупреданности яжьучебе, жлдпрямо сейчас гкпомфдона яхлеудтпросто оаюммчне могла отделаться от ощущения, что штчмальчик намеренно игнорирует ее).
С пронзительным хкхйсвистком хмябпьи ацфмягким рйтолчком поезд тронулся.
Наконец-то
унвмичЗатем Гермиона попыталась вернуться ъажынк чтению, посмотреть, рьъсможет хаюъкли аэбиона яхфпродвинуться нщшбжхяв чтении "Истории кюэХогвартса" от ябкорки жхыпдо корки в гштретий раз, но бглийкогда ее рждихвзгляд яаьхонцсосредоточился на шфстранице, на тсбнмхскамейке рядом ьпс ней сыпримостился йвхиейбелый хлопающий предмет.
Гермиона подпрыгнула.
— Хедвига! — отчитал птицу Гарри — ээьчтЗачем ты пугаешь людей? птеТащи сюда свою пернатую задницу. Прости, жожъеьГермиона, еюя понятия даьчоне еъьыжмимею, почему она так на ьшлмсхгтебя набросилась.
— щошслхНет, нчипугъвсе ижв порядке. Я просто не ожидала, что ысрчшщпэто упхтхвсе, — сказала Гермиона, уставившись гина сову, ъафякоторая, совершенно не ющпьихобращая внимания на упрек своего вяхозяина, повернулась быхгъъек девочке с мчоъчем-то похожим на ожидание в ее огромных вомфжёлтых суглазах.
— О, вцйчсщотлично, — ффшшсказал жиГарри со вздохом, кн— фссона иушжлхочет, опчтобы ыыэбдее тэйахпогладили по кксголове.
сэюГермиона моргнула. пшжнеЧто? Разве это не кошачьи штучки? Предполагалось, что совам не ирюнравится, когда цьк ним прикасаются, верно? Или это щьене так? Возможно, ей следовало купить несколько книг мячио совах куфймвя(и кошках), поскольку они казались довольно распространенными в Волшебном яныыммямире.
— Ей съсунравится, пушлкогда качухты гладишь ее по голове, — сказал Гарри. — Хотя хцивэвцмы, лчтсухможно сказать, поссорились мтранее. йщцЯ думаю, она пытается мншхзаставить меня яъбиаревновать или что-то в этом роде.
Поссорились? С шийъсовой?
— лонэяпеНе смотри на меня ыдеыотак, шпалы— вцсуобиженно сказал ъыыышйнГарри. — Хедвига ил— очень умная сова, да будет тебе известно. ентыьТы поймешь, чслюжпячто я имею в ххвгяревиду, когда теузнаешь ее получше.
хэияХедвига, явно теряя терпение, легонько ущипнула агрфГермиону за ьмульълевый мизинец.
Она повернулась аак еуптице.
иджоэфО, лыотбпэточно. Трется головой.
Запинаясь, Гермиона погладила яшегиудивительно мягкую, покрытую ьхувъклпушком голову рэмживотного, и жжюэъоно радостно прижалось к ее ладони.
Это фюбыло довольно юагажмило.
ххгГарри ръщмъхзакатил глаза и вернулся кжк своей книге.
— Такая странная, хфноеющ- йямцхэпробормотал он, юсяйбез особого ряэъхсэнтузиазма.
щюцхыНа следующие несколько минут ихв комнате снова воцарилась хрйщтишина, ымцтдно некоторая яжхпппрежняя неловкость исчезла, и Гермиона аъпросто наслаждалась ешперечитыванием эыа"Истории Хогвартса" и ощущением сэашсвоих пальцев, хдюлпробегающих по мягкой, ббпокрытой пушком коже.
Дверь драматично распахнулась.
эдвхгУ хтгпкдверного косяка ъенлджгстояли три рйцслммальчика, все съебсони были мствхвэодеты в мантии, энвцустоль распространенные среди волшебников. Тот, анпвчто юхстоял впереди, был стройным, с гладкими юсфбелокурыми волосами, холодными шхбыцчсерыми глазами и бледным, циыугловатым лицом. А еще у него было самое укьмчденадменное гьъивыражение, юбтпкоторое Гермиона когда-либо видела нвтйучна чьем-либо лице.
Что ьькешкасается отлилкдвух мальчиков, стоявших щхярядом и позади, то их дуърост позволял лчющхпредположить, цифнрчто они были по меньшей мере на ьеомохгод старше, а их тусклые глаза и несколько невежественные выражения лиц мрхчтпридавали им кердщвид... Ну, Гермионе было неприятно куоб этом думать, но чхукндва больших мальчика сзади выглядели амвьсючдовольно глупо.
Глаза ъасеребристого блондина окинули ъкчих шояобоих, полностью еогхгрубо отвергнув Гермиону, српружпрежде цуещфнчем остановиться на ашебвмыГарри, когда кблтэбщон вошел.
— йсяйвЭй, пчты там, — властно щмлючммобратился мальчик к Гарри, — я дичптак хсупонимаю, ъжнГарри Поттер щйедолжен быть в поезде. Он яечхуэто ты?