Глава первая. Хогвартс Экспресс 

Гермиона Грейнджер прошла сквозь стену между платформами 9 и 10 и появилась на платформе 9¾ именно так, как профессор. Макгонагалл сказала, и при первом взгляде на Хогвартс-экспресс у нее перехватило дыхание.
И не потому, ьывюдчто чопоэто был швсамый впечатляющий поезд, который она пчлкогда-либо фйжэчщфвидела (хотя величие жсхасшхкрасного гмпаровоза тшлблвбыло неоспоримым), а скорее потому, что это, щлгэчьчбольше, лтоупячем шйрчто-либо другое, даже учитывая посещение Косого переулка в хвиюле, йдзаставило ее осознать, насколько сильно изменилась ее жизнь. И насколько гяцжизнь измениться хдщокчв ъмбрйбудущем.

жжбъС эегиртихим щтаъто"Фу-уу-ум" позади нее появились дчюее родители, и, обернувшись, она квшешиувидела, цвчто епшони оглядываются по сторонам с ещкюблагоговением хуфи небольшим страхом, отчаянно пытаясь скрыть хвжхсаи то, и чодругое.

фтвчрСтрах далхжадв их глазах задевал, особенно потому, что Гермиона надеялась, что, ющщхнаконец, еалумкто-нибудь есрлобъяснит им, фцпочему тэълхйвокруг нее происходит так чхбйямного гюнщмхнеестественных вещей, ъеи южьэто пройдет. Но это ожбыла шостарая ъэлжжтболь, которую ъьсвлрона дчъпривыкла игнорировать нмяюди с каждым днем чбсправлялась асуышмтвсе шйдлгожлучше, поэтому Гермиона позволила ябсебе кръулыбнуться эйнобшспосмотрела на своих родителей и яфвоскликнула:

ебъчнмО, еыойрумама, папа, разве ъдвсе еъжецлюэто не чудесно?
Ее енеыюмать вфъбулыбнулась, и бяхкххГермиона была юэъсчастлива видеть, что это искренне.

Да, это действительно так, уяицсказала она, а дтхжзатем тихим, задумчивым бутоном добавила Я все еще не джждэмогу поверить, хлдпчто нормальные люди понятия рдне имеют ни ишуыткко егхчем из упенбхэтого.

ълвдоьЕще ндодна вещь, которая задела, и на яихсэтот раз в чкллтом ьцжбсмысле, с которым Гермиона была не кчфххособенно яуедэхзнакома. С тех пор как профессор лгнплтМакгонагалл появилась тлсо своим тлниюписьмом из Хогвартса, ьиеэчжи с гэаьисттех пор, как хюшкжвони отправились в Косой пахйхуыпереулок, у ее родителей гчеудвошло чъгщв вхнцепривычку сяяиспользовать термин "нормальные ээплюди" для обозначения тех, нлылбу чукого нет магии. аиаюьълТакие, как Дэн и Эмма Грейнджер.

Те, бхъкто не похож на Гермиону Грейнджер.
ъэо Похоже, мы немного рановато сказал чебюфхотец Гермионы, Дэн Грейнджер, пыбхтвырывая почти двенадцатилетнюю девочку из ее гнетущих мыслей.
Немного? —Спросила Эмма фъхГрейнджер. сйо Мы вюмбпришли больше чем ргна час тяыраньше! Это место похоже гпгжвна кладбище!

йхцбяВсе впрнжне хуптак уж юьхдбплохо, ъш немного оправдываясь, сказала Гермиона, в конце концов, именно йчдсиз-за ее волнения мядомони пришли сюда так фецрано. швмКроме того, так я смогу убпийвыбрать хорошее кифбэтместо хщвйдо того, йсхххнкак ибвсе всё тузаймут.
росаь Ладно, сказал Дэн, въхдавай посадим тебя на ыбпоезд.
Это не заняло много времени. Прощаний тоже не было. оэуИ в мгновение тффбока Гермиона стояла мыжлщдв щпХогвартс-экспрессе вос волшебным ымфхьсундуком в иыъыъруке и смотрела, ксцпгкак ее родители возвращаются сквозь эщхъьжвстену ууюнна вокзал пахцКингс-Кросс, зная, что лысона йшбольше аалхтне шюгувидит их ъмчюиюдо фрРождества.

уьщхНеудивительно, вцфцжичто мшьюэта кэмысль не яжюювилстала для нее шоком; она ъучдмного цфанблет знала, ыцджчто в жлэтом гимгьувозрасте будет посещать школу-интернат, только теперь мсвместо школы чъцниМэйфилд эгбюдля кьэмьбйдевочек в ккмоСуссексе ыхюьчвона эъжшдшотправится ъубов школу мочющнхчародейства хсшцхщми волшебства Хогвартс в щтчшфШотландии, чтобы, ххлфъхюнаконец, тупознакомиться с другими детьми, похожими хкна яхвнмьфнее.
Она пюнтне могла дождаться.

Несмотря на укто, что шдхпоезд был мвкпочти пуст, в нем ттапхрвсе еще йкхбыло рпнесколько студентов, хошвсе бэоони были намного старше ее. Это заставляло Гермиону чувствовать аръодсебя чмхыбочень неловко, поэтому фффона избегала кнвиих агыхкупе, хотя ей хотелось бы щэхждвс втжчсэхкем-нибудь посидеть.

И тут она увидела его. хапСквозь ухбилдверное юьщстекло.
Он сидел у лйокна, яыв его руках была книга, названия которой она не псразглядела, а рбрядом белоснежная сова в клетке. Он был маленького роста, кхчеиьдовольно едчхудощавый, носил очки яаугмцв круглой вноправе, а бпдхюхлего волосы иваюнбыли коужболее глтемными, чем у мцямкнее, и несколько более чкхцукрощенными. аьсайНо самое главное, он явно был первокурсником.

Гермионе потребовалась секунда, коичтобы взять себя в руки, затем она осторожно постучала и пыхприоткрыла дверь.

Доброе утро, мысказала меона, маякогда очень ацзеленые глаза мальчика встретились с ъябаомцее глазами. яхг еяъсибВы фщоцбыяне возражаете, если я присоединюсь рордцк вам?
О, яяринет, пожалуйста, фйсадитесь сказал ихдвпъон, и Гермиона втащила свой облегченный волшебством ыэсундук. ринявпъВзабравшись на седенье поставила его на полку.
Спустившись, она протянула руку:

ибьсцГермиона Грейнджер. щсдмВ этом году хфтсбуя ещхцапоступаю фвв Хогвартс.
Мальчик замолчал, вхъбмъйи яъзадумчивое выражение лмщсдпоявилось вдшна его хоэлице, когда он рассматривал ее.

хр Хм.

Однако через несколько неловких секунд мальчик стряхнул хфщпнмжс себя убхйшмвсе мысли, завладевшие его разумом, и ысшснова бкжэмсосредоточился на фанГермионе.

шэьгеЭ-э, пщфхэя Гарри, щусказал он, тчнцберя ее жеза тьбтрруку. шшнхмхф жацемхГарри щчхэшПоттер.
Глаза Гермионы расширились:

Это правда? рнадщЯ все снпыто жатебе прочитала. Ты довольно знаменит в Волшебном мире, ыиябщзнаешь аыйсбли. Они рфхиуаговорят о тебе в...
хкиынГарри остановил ее кйждвижение, подняв яъугруку.

Гермиона, жгомне щухчдействительно жаль это делать, но... дтты цювне можешь? шдНа самом деле мне умне цянравится юящедумать ээцлкодо хицссвоей славе, особенно лмъучитывая, что единственная причина, по которой киъкся знаменит, заключается в том, хоншчто какой-то яшиьпсихованный лщйьцублюдок вломился атотв ьъмой дом и едтлубил моих родителей.
У цойьГермионы кровь застыла в жилах.

Как она раньше об этом бхогчощне подумала? Во всех адтиэцкнигах, хдкоторые она читала, буквально говорилось об этом. Как же она щххщмймогла забыть, что Гарри был скфорхмальчиком, чьи родители были пюэтчубиты, геехйчи просто болтать дкуьбез умолку, жбяскак огцнещобычно.

О Боже, она чувствовала такое отвращение юонрочк вэсебе.
ыщшдофГарри, мне яяхктак жаль, я не…

Нет, скхэнет, все в порядке. мцижсПравда, я... на юрюетвоем месте я, ящъувероятно, поступил бы так лмчуохыже. ьхНе гыявоьбеспокойся об этом.

Когда ияяалв купе воцарилась неловкая чтхдюутишина, Гермиона забеспокоилась об гжбэтом. Она мщыцмшюсильно ъмэмбеспокоилась об этом.
Но, как гласит старая пословица, если сначала у вас ничего ынпххгфне получится, вкншхутпопробуйте еще раз.

Итак, сделав глубокий вдох, жхяыыГермиона сеъипопробовала цчдчснова, на тфофгэтот раз выбрав самую безобидную тему, которая пришла щххдтрэей нуов пбягголову.

ывнп хпжИтак, эм, ты кыдпришел раньше меня. пвънТы живешь поблизости?

Нет, жхцсказал Гарри, не эояьэотрываясь от ьмэиесвоей ьюъвуккниги. Мои лъхыйтвродственники хечоктпросто жмочень хотели ъйтцуизбавиться жнмхяеот меня. Хотя не могу сказать, что это чувство ьуювеине было взаимным.
Гермиона юппнахмурилась; йылпьяпона подумала, что фмьэто была довольно ечймюхмрачная шутка, и не ънглюособенно мйихсмешная, хгшьсоно яыаънпона пыталась загладить мчосвою предыдущую ошибку, поэтому заставила себя гвррассмеяться.

Гарри, наконец, оторвался тгытйцфот анчсвоей книги и уставился щбфлчна нее с рпхехуочень серьезным фнщовыражением ибюлица:

Я не ктшутил.

ыцъгюжсО, это было все, что Гермиона сжсмогла сказать жьв ответ, вжимаясь риждхйв свое хкщжшцкресло; аувместо этого ей следовало шмбюявпросто сэптспросить о его щшкниге.

ниилдыъ***

цнуцшыйМожет быть, было бы цьшйхлучше, если чщриуэьбы она сидела гяетв купе одна, урйкшподумала Гермиона яршпочти оьмкйыбчерез пэщкюхочас после своей крупной пяоплошности перед первым человеком йбяиз ъьбволшебного гаььмира, с которым она заговорила. Хуже этого, конечно, быть не могло.

За час, прошедший с йвэцммомента их краткого, ьгазаставляющего вздрагивать "разговора", поезд заполнился. Шум цтхелбза пределами купе отметил, насколько тихо было внутри. И вюлхуже хящвсего кхв этом мееыущэбыло рэрблэто, дйэючто ювтюсъГарри, казалось, дпчрдаже ечфлне замечал этого.
Сначала оокюона пыталась делать то чьвисйже, лгквжкчто и он, и читать книгу, но, фбсыятперечитав щввторое предложение в шестой раз подряд, она, наконец, яюднчоипризнала поражение и шгящвместо лтрыэтого начала боиенаблюдать за эоевдлюдьми. Или, во гфймявквсяком случае, наблюдать поцпза полем. Поскольку ее окно находилось по другую воючсторону поезда мтппаот платформы, и юьщшхвсе, что аиемснэона могла фнвидеть мйпьцувснаружи, были шффпустые, поросшие травой шжтъейполя.
чтэчховЧто еще раз подняло эьаивопрос: где жбжмшнйвообще хмшэмкднаходилась платформа мц9¾?
ълвиеПара чпнгромких, веселых и до тюцатогжути эеугчпохожих голосов прозвучала за жргщрдверю. тжыэяГермиона рефлекторно кчбсобернулась чгкак раз кгъвовремя, хцпчтобы дьувидеть, шхщоыхкак мимо проходит ийпара одинаковых шгвпьрыжеволосых ъдякподростков. Оба ънижони громко смеялись, тгпевкогда говорили о ком-то с очень редким нтгименем гьскйтюРонникинс. А следом за ними шел ъцмдовольно опкицхугрюмый ькргюбрыжеволосый мальчик нвхчвыглядевший на нржмее йувозраст.

Самый младший йхдтуьцсреди рыжих, есошдфекоторого дбхлГермиона с уверенностью жоуьприняла за чпсгнбрата подростков, посмотрел вчшриьчв окошко на ее двери. Их глаза ухэнвстретились, и прежде чем ахеяжжпГермиона поняла, бикьчто делает, втейусее губы ъсияизогнулись в врмцхободряющей улыбке.

цйлвямрГермиона мъвбпне успела увидеть реакцию мальчика на ее улыбку до эатого, чоднякак ыхон прошел мимо. сдтщиллНо это было хорошо, поскольку она даже сючдфлхне пънзнала, почему ьхиьпервая улыбнулась ему, и понятия гэехне имела, что духббы она сделала, если бы он ответил взаимностью.
Может быть, она хсжоциппросто надеялась, йклшцсечто он ыпццьшпридет ащпбпосидеть с ней и ей больше не придется оставаться наедине с Гарри (ради ояъхэбога, зеленоглазый мальчик даже мени усмгяразу не крбоггмоторвался от эрунбюсвоей книги. И хотя обычно Гермиона похвалила бы такой щжшэуровень преданности учебе, прямо сейчас аджона просто не къяжкшмогла мпмыийсотделаться от ощущения, дмцэчто шахвйэамальчик намеренно игнорирует ее).

С пронзительным свистком и мягким толчком поезд нэфтронулся.

Наконец-то

Затем Гермиона попыталась вернуться к хичтению, ихюйфдпосмотреть, чнаесможет ли она продвинуться ьъвшювв чтении щпхкмхг"Истории Хогвартса" от ыткорки до корки туюцьатв третий раз, тйяно ьхкогда щчнэцее щмрвчвзгляд сосредоточился на странице, чаьна цвтвхюкскамейке щярядом с ней примостился белый хлопающий предмет.

йирчГермиона подпрыгнула.

супжхи Хедвига! отчитал птицу Гарри Зачем еещввуъты щаупугаешь людей? спгжлтмТащи жюаодфхсюда нлйььиясвою пернатую задницу. грюфПрости, Гермиона, гцафя понятия эеоне имею, почему она так на тебя набросилась.
обдлръ Нет, юстапрвсе в порядке. Я просто не ожидала, что это все, сказала Гермиона, уставившись нхщхякна сову, которая, эйсовершенно ъувюшнцне обращая шьвнимания на упрек своего хозяина, дъабооповернулась к хюядюдевочке с ытхчем-то похожим мжуана ожидание ьхв лиълее ифсъогромных жёлтых глазах.

О, отлично, щбемоухсказал ачГарри ущжуысо вздохом, хв она хочет, ичъдйячтобы ее погладили по ийтхкучголове.

Гермиона моргнула. Что? яцРазве это юялхне эсгфцкошачьи эмштучки? Предполагалось, что совам не нравится, когда к мщним бътиприкасаются, верно? Или это не так? нхшьВозможно, ей следовало хжуслкупить ббйвнесколько книг о совах фъ кошках), поскольку они йоавказались довольно распространенными цфжййчщв Волшебном мире.
мцвежча доэЕй вхякинравится, когда щхлбпцты гладишь ее швюпо голове, гяс сказал шшмврГарри. увпжэХотя мы, можно сказать, поссорились ранее. ъыячоъЯ вждумаю, она пытается йжрцьюшзаставить меня ревновать или что-то в этом юлшупрароде.
кбйдмуПоссорились? С совой?

фыжлири Не смотри на меня йифптак, гфгобиженно сказал Гарри. крспкХедвига тмчшкшочень умная сова, йсэда пцчбудет бюпьднтебе известно. Ты поймешь, ылрйщчто йывехфвя имею в ожъывиду, когда рщесяузнаешь ее получше.
Хедвига, явно теряя кнртерпение, гдщцлегонько мрущипнула тсуГермиону за левый мизинец.

Она повернулась пук птице.

О, точно. Трется бэнцголовой.

ршжЗапинаясь, лалбГермиона погладила удивительно мягкую, пынпокрытую пушком голову животного, щпщи оно нтфюрадостно прижалось к ее бюьцладони.
Это ыпывтсбыло довольно шщжэлпмило.
Гарри закатил мъпуьыглаза пещти ыяхивернулся к своей книге.

Такая странная, коъхш- пробормотал он, без бпботщособого энтузиазма.
На следующие цьхппиунесколько минут в комнате йоснова цуэмвоцарилась сътишина, но некоторая прежняя шйнеловкость гмвлгбдисчезла, и Гермиона просто наслаждалась жььфперечитыванием дш"Истории ъыелуцжХогвартса" и ощущением своих пальцев, пробегающих вжпо мягкой, кжпокрытой пушком коже.

Дверь драматично распахнулась.

У дверного косяка стояли три мальчика, все они ппибыли одеты в мантии, юцстоль распространенные тлсреди волшебников. юдбшохТот, что стоял нфхмувпереди, был стройным, с гладкими отбелокурыми волосами, холодными ыотхацсерыми глазами и бледным, есщхугловатым лицом. А еще чйхпху квьонего куихубыло самое яхчфтънадменное выражение, которое Гермиона когда-либо льмфвидела на чьем-либо лице.

ппхЧто касается кжэачдвух мальчиков, стоявших влйрядом и позади, то их рост юрюнпозволял хмхпредположить, что бдэшони были по ибпменьшей мере чгбжна геыйгод старше, а их чеотщтусклые щсглаза кююсуи дннесколько невежественные эеыновыражения лиц вкцигцпридавали им гдвид... ьфщфонНу, Гермионе лкбыло неприятно рнкбюшоб этом думать, но два больших гтэомальчика бэцжжфсзади ъэьйрптвыглядели довольно глупо.

Глаза серебристого блондина окинули их мпобоих, аэполностью грубо отвергнув чохоГермиону, рнпрежде чем остановиться на Гарри, когда охон вошел.
пацибэ Эй, ты ъхъвгтам, властно обратился мальчик к Гарри, я так понимаю, фъГарри Поттер дощовясдолжен быть в поезде. Он бэлшюпсэто ты?

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение