Глава 19. Реклама

Услышав её слова, Вэнь Юань чуть не выронил палочки для еды, а Чжи Жо едва не поперхнулась слюной.

Но Вэнь Цяо лишь улыбалась, словно не считала свои слова бесстыдными. Мэн Хэн тоже спокойно заметил:

— У барышни Вэнь действительно изысканные названия для блюд.

Вэнь Цяо сидела рядом с ним и налила ему чашку каши из семян лотоса и фиников. Она так и рвалась покормить его сама, но, к счастью, сохранила последнюю каплю сдержанности и просто передала ему чашку.

Мэн Хэн никогда не позволял незнакомцам приближаться к нему ближе чем на полметра, тем более женщинам. А сейчас Вэнь Цяо сидела от него не то что в полуметре — пожалуй, и семи цуней* не было.

Он взял чашку, которую протянула Вэнь Цяо, и, отпив, посмотрел на неё с лёгким удивлением.

Её кулинарное мастерство действительно было на высоте. Хотя он не был слишком привередлив в еде, но мог отличить блюда обычного повара от творений мастера. А Вэнь Цяо готовила даже лучше, чем шеф-повар в его генеральской резиденции.

— Я действительно никогда раньше не пробовал таких блюд. Сегодня вы открыли мне глаза.

Вэнь Цяо, подперев голову одной рукой, другой время от времени подкладывала ему еду. Она была так услужлива, что Вэнь Юань просто не мог на это смотреть.

— Если генералу нравится, я могу переехать в вашу резиденцию и готовить для вас каждый день.

Вэнь Юань: …

Чжи Жо: …

Разве… разве можно такое говорить?

Разве можно так просто войти в резиденцию генерала?

Для женщины такие слова имели слишком очевидный подтекст.

Вэнь Юань незаметно вытер пот со лба. Это же почти прямое заявление о желании выйти замуж за генерала, не хватало только произнести эти слова вслух.

Однако он не знал, что Вэнь Цяо уже говорила это раньше, а сейчас сдержалась только из-за них.

Мэн Хэн, услышав её слова, не выказал особого удивления. В тот день она сказала ему кое-что и попрямее.

Похоже, она действительно была им одержима.

— Барышня Вэнь может приходить в резиденцию генерала в любое время, — спокойно сказал Мэн Хэн, давая понять, что не нужно ходить вокруг да около. Её намерения были ему совершенно ясны.

Лицо Вэнь Цяо тут же просияло. Она действительно хотела попасть в резиденцию генерала и видеться с ним каждый день, чтобы развивать их отношения.

Вэнь Юань не знал, радоваться ему или беспокоиться. Хотя он и сам хотел свести их, но бесстыдство собственной дочери доставляло ему головную боль.

А генерал Мэн, казалось, совсем не возражал, что заставляло Вэнь Юаня чувствовать себя крайне неловко.

Обед завершился под аккомпанемент активных ухаживаний Вэнь Цяо за Мэн Хэном.

Когда Вэнь Цяо собралась возвращаться в резиденцию третьего принца, Мэн Хэн остановил её: — Уже поздно, я провожу тебя.

Вэнь Цяо внутренне ликовала, но на лице изобразила сомнение: — Не будет ли это слишком хлопотно для генерала Мэна?

Мэн Хэн уже прекрасно изучил её повадки, но всё же подыграл ей: — Не хлопотно.

Едва прозвучали эти слова, Вэнь Цяо тут же села в карету Мэн Хэна: — Тогда спасибо генералу.

Мэн Хэн смотрел, как она молниеносно, словно птица, забралась в стоявшую позади карету. Действительно…

Он едва заметно усмехнулся и тоже сел в карету.

Внутри Вэнь Цяо сидела прямо и чинно, её послушный вид напоминал молодую жену. Она от природы выглядела скромной, и когда молчала, действительно походила на тихую барышню из знатной семьи.

Как только Мэн Хэн сел, она заговорила, и в её голосе не осталось и следа от манер барышни: — Генерал Мэн, вы свободны завтра?

— Я хотела бы пригласить генерала на прогулку по озеру Луяньху, — с улыбкой сказала Вэнь Цяо.

Обычно такие приглашения делали мужчины, а женщины принимали их. Но у неё всё было наоборот.

Впрочем, она всегда была такой.

— Завтра дел нет, — тихо ответил Мэн Хэн.

«Можно ли считать его ответ молчаливым согласием?» — подумала Вэнь Цяо. Впрочем, неважно, что он имел в виду, она решила, что он согласился. — Тогда завтра встречаемся у озера Луяньху. Генерал Мэн, не забудьте.

Раз уж она решила добиваться мужа, свидания были необходимы.

Такой сдержанный человек, как Мэн Хэн, вряд ли сам проявит инициативу, так что ей пришлось взять всё в свои руки. В конце концов, ей не нужна была чопорность.

Вскоре карета подъехала к резиденции третьего принца.

Вэнь Цяо коротко попрощалась с Мэн Хэном и вышла из кареты. По странному совпадению, Ци Лан тоже только что вернулся из дворца. Увидев, как Вэнь Цяо выходит из кареты Мэн Хэна, он помрачнел.

Вэнь Цяо, не обращая на это внимания, слегка поприветствовала его: — Принц.

Она собиралась войти, но Ци Лан остановил её: — Не ожидал, что вы так близки с генералом Мэном. Сам генерал Мэн, который всегда сторонился женщин, лично проводил вас домой.

Его слова были явным намёком на то, что между ней и Мэн Хэном что-то есть. Впрочем, она и сама хотела бы, чтобы между ними что-то было, но пока этого не произошло.

— Что вы такое говорите, принц? Генерал Мэн — добрый и внимательный человек. Он просто подвёз меня по пути, — ответила Вэнь Цяо.

Ци Лан презрительно фыркнул: — Надеюсь, жена принца понимает, что можно делать, а чего нельзя, и не перейдёт границ.

Вэнь Цяо тоже мило улыбнулась ему: — Ваша покорная слуга благодарит принца за наставление.

Сказав это, она вошла внутрь. Чжи Жо последовала за ней, её руки так сильно сжимали шёлковый платок, что он почти превратился в узел. Только отойдя подальше от Ци Лана, она осмелилась заговорить:

— Барышня, что же теперь делать…

Вэнь Цяо повернулась к ней: — Что делать?

Чжи Жо огляделась по сторонам и, убедившись, что никого нет, приблизилась к Вэнь Цяо и прошептала: — Принц наверняка подозревает вас и генерала Мэна.

На самом деле, если бы Чжи Жо не видела, как её госпожа вела себя с генералом Мэном в резиденции советника, она бы не поверила, что между ними что-то есть. Но она видела, и поэтому, когда принц заговорил об этом, ей стало очень не по себе.

А вот её барышня, напротив, казалась совершенно безразличной, словно ничего не произошло.

— Барышня… — осторожно спросила Чжи Жо, — это ведь… вы тайно наставляете рога принцу?

— Конечно, нет, — рассмеялась Вэнь Цяо.

— А?

— Я наставляю ему рога совершенно открыто.

— … — Чжи Жо подумала, что, наверное, во всём мире только её барышня способна так откровенно заявлять, что изменяет мужу.

Двор Уединённой Луны.

Подул вечерний ветерок, и платаны во дворе зашелестели листьями.

Время от времени на карнизе чирикали птицы, но это лишь подчёркивало ночную тишину.

Вэнь Цяо сидела при свете свечи и что-то писала. Прошло много времени, свеча почти догорела, когда она закончила последнее слово.

Отложив кисть, она сложила бумагу, положила её в конверт и спросила: — Чжи Жо, какой сегодня день?

— Барышня, сегодня двадцать девятый день седьмого месяца, — ответила Чжи Жо из-за ширмы.

Вэнь Цяо встала, закрыла окно и сказала ей: — Неудивительно, что ночью так прохладно. Кстати, сейчас сезон Байлу (Белая роса). Через некоторое время отнеси всем госпожам отвар из лонгана и красных фиников, который я приготовлю. В такую сырую погоду легко простудить желудок.

— Да, барышня, — кивнула Чжи Жо.

Отдав распоряжения, Вэнь Цяо обернулась и посмотрела на вещи, разложенные на столе: нефритовая подвеска Ци Лана, императорский пропуск Ци Ина, чернильное кольцо лучника Цинь Жуфэна.

Она подпёрла подбородок рукой, о чём-то размышляя. Общую ситуацию в Северном Царстве она понимала, но о развитии трёх других государств ей всё ещё ничего не было известно.

Хотя Северное Царство и считалось первым среди четырёх, но прошли годы, и три других царства уже не были такими, как десять лет назад. Если представится возможность, она обязательно посетит их.

Вскоре Чжи Жо вернулась.

— Отнесла? — спросила Вэнь Цяо, очнувшись от раздумий.

— Да, — кивнула Чжи Жо. — Я сообщила служанкам из других дворов, чтобы пришли забрать. Как только они услышали, что это питательный отвар, приготовленный барышней, все тут же пришли. Госпожи тоже были очень рады.

— Вот и хорошо.

Вэнь Цяо вышла из-за ширмы и, увидев озабоченное выражение лица Чжи Жо, спросила: — Почему ты так встревожена?

У Чжи Жо действительно было много вопросов. — Я не понимаю, почему барышня так добра к госпожам из задних дворов, — недоумевая, сказала она. — Я знаю, что барышня не любит принца, но эти госпожи ведь никак с вами не связаны. Вам нет никакой выгоды быть с ними доброй…

— Вот поэтому я и говорю, что ты ещё слишком молода, — с улыбкой прервала её Вэнь Цяо. — На вещи нужно смотреть в долгосрочной перспективе. Сейчас эти госпожи в резиденции принца кажутся просто красивыми безделушками, которые только и умеют, что наряжаться. Но если посмотреть на них с другой стороны, то каждая из них — талантливая девушка, обладающая особым навыком.

Чжи Жо широко раскрыла глаза: — Барышня, вы… вы хотите сказать…

— Когда я покину эту резиденцию, я заберу этих госпож с собой, — посмотрела на неё Вэнь Цяо.

Чжи Жо ошеломлённо уставилась на неё: — Барышня, вы собираетесь покинуть резиденцию третьего принца?

— Я не говорила, что собираюсь провести всю жизнь в резиденции этого Ци Лана. К тому же, я из добрых побуждений уступаю место его возлюбленной. Он должен быть мне благодарен.

Не успела Чжи Жо опомниться, как Вэнь Цяо протянула ей конверт: — Завтра мы с генералом Мэном договорились встретиться у озера Луяньху. Ты отнесёшь это письмо в резиденцию Цинь и передашь Цинь Жуфэну.

Чжи Жо послушно кивнула, с любопытством глядя на конверт и гадая, что барышня могла написать молодому господину Циню.

А на следующий день Цинь Жуфэн, получив письмо от Вэнь Цяо, был по-настоящему поражён.

В письме подробно описывалось всё, что ему нужно было сделать: во-первых, приобрести роскошную обстановку; во-вторых, расклеить рекламные объявления по всему Фуяну; в-третьих, подкупить нескольких рассказчиков из Гуйхэлоу; в-четвёртых, за большие деньги пригласить девушек из Павильона Цветущей Луны выступить в «Сыфушоу»; и, наконец, повесить вывеску с гербом его семьи Цинь.

Прочитав всё это, даже Цинь Жуфэн, не разбирающийся в бизнесе, понял, что Вэнь Цяо разработала целый взаимосвязанный план продвижения.

Такой ум и проницательность Вэнь Цяо действительно открыли ему глаза.

— Хорошо, на этот раз я сыграю с тобой до конца, — невольно рассмеялся он.

Чжи Жо, доставив письмо, вернулась в карету Вэнь Цяо: — Барышня, что вы написали молодому господину Циню?

Вэнь Цяо, увидев её любопытное лицо, намеренно уклонилась от ответа: — Думаю, завтра ты сама всё узнаешь.

*Примечание: Цунь — традиционная китайская мера длины, примерно 3.33 см.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение