Глава 15. Мэн Хэн

Вэнь Цяо кивнула и мягко ответила: — Да, Ваше Величество. Очень жаль, что я не могла сопровождать отца во дворец и предстать перед Вашим Величеством раньше. Однако я давно наслышана о вашей славе от жителей Фуяна и испытываю к вам глубочайшее почтение.

— А ты льстить умеешь, — усмехнулся Ци Ин.

— Ваша покорная слуга не хвастается, — покачала головой Вэнь Цяо. — Именно благодаря мудрому правлению Вашего Величества Северное Царство стало первым среди четырёх государств. Народ искренне любит вас, и моё почтение к вам так же искренне.

Она говорила так убеждённо, что Ци Ин рассмеялся и обратился к Вэнь Юаню:

— Ха-ха-ха, советник Вэнь, вы не только воспитали способного сына, но и ваша дочь так умна и красноречива!

— Ваше Величество шутит, — ответил Вэнь Юань.

Ци Ин снова посмотрел на Вэнь Цяо, в его глазах мелькнуло сомнение. Заметив его нерешительность, Вэнь Цяо, забыв о придворном этикете, спросила: — Ваше Величество чем-то обеспокоены?

— Цяоэр, не будь невежливой, — остановил её Вэнь Юань.

— Ничего страшного, — махнул рукой Ци Ин Вэнь Юаню и, повернувшись к Вэнь Цяо, медленно произнёс: — Эх, я просто думаю, как обманчивы мирские дела. Когда генерал Мэн отправился в поход, мы с советником Вэнем уже договорились устроить ваш брак. Кто бы мог подумать, что, пока он не вернулся, ты выйдешь замуж за другого.

Вэнь Цяо знала, что Ци Ин не договорил: этот «другой» мог быть кем угодно, но только не Ци Ланом.

— Я только что слышал от советника Вэня, что ты недавно перенесла простуду, — продолжил император, — и после выздоровления твой характер немного изменился, а чувства к Ци Лану угасли. Советник Вэнь очень хочет, чтобы ты вернулась жить в его резиденцию. Если ты тоже этого хочешь, я могу тебе помочь.

«Ци Ин действительно благоволит семье Вэнь, всегда готов помочь», — подумала Вэнь Цяо. Но ей нужна была не односторонняя услуга, а взаимовыгодные условия.

Она с улыбкой вежливо отказалась: — Ваша покорная слуга благодарит Ваше Величество за доброту. Но если вы вмешаетесь, это неизбежно вызовет пересуды. Моё дело хоть и незначительно, но связано с придворными делами. Третий принц всегда был не в ладах с Вашим Величеством, а сейчас такое неспокойное время. Чтобы не дать ему повода выступить против вас, лучше пока отложить этот вопрос. К тому же, ваша покорная слуга не торопится.

Ци Ин не ожидал такого ответа. Обычно люди хватаются за удачу, а она спокойно и разумно проанализировала ситуацию, учтя не только свои интересы, но и общую картину. Такая дальновидность не свойственна обычным женщинам.

Во взгляде Ци Ина появилось ещё больше восхищения: — Твоя предусмотрительность меня удивляет. Я слышал, что дочь советника Вэня образованна и хорошо воспитана, но не ожидал такой проницательности.

— Это отец с детства учил меня смотреть на вещи шире и применять знания на практике… — скромно улыбнулась Вэнь Цяо.

Они беседовали довольно долго. Вэнь Цяо вспомнила о подарке, который приготовила для Ци Ина. — Ваше Величество, впервые войдя во дворец, ваша покорная слуга хотела преподнести вам что-нибудь. Это не слишком ценный подарок, но, надеюсь, он вам понравится.

С этими словами она велела Чу Чжэну, ожидавшему снаружи, внести серебряный кувшин.

— Что это? — с любопытством спросил Ци Ин, разглядывая предмет странной формы.

Вэнь Цяо заранее отдала распоряжения, и в этот момент служанка внесла кусок льда, размером как раз подходящим для кувшина.

— Этот кувшин называется «Ледяной туманный кувшин», — объяснила Вэнь Цяо, снимая верхнюю часть серебряного сосуда. — Это чудесное средство от жары. Хотя сильная жара уже прошла, дни всё ещё довольно душные. Поэтому ваша покорная слуга решила подарить эту вещицу Вашему Величеству. Нужно просто положить лёд внутрь и закрыть крышку. Если поставить его в комнате, он будет охлаждать воздух.

Ци Ин увидел, как из горлышка кувшина медленно потянулся ледяной туман, и воздух в комнате действительно стал прохладнее. — Я никогда не видел ничего подобного! — рассмеялся он. — Где ты нашла такую удивительную вещь?

— Ваше Величество, — ответила Вэнь Цяо, глядя на него, — раньше я увлекалась антиквариатом и иногда изучала интересные вещицы. Этот предмет я купила в антикварной лавке и немного доработала. Пришёлся ли он по душе Вашему Величеству?

Ци Ин был искренне поражён. Она была барышней из знатной семьи, но обладала такими талантами.

Мало того, она была остроумна и красноречива, осведомлена и проницательна, а теперь ещё и показала ему то, чего он никогда раньше не видел.

Какая необыкновенная девушка!

Ци Ин невольно посмотрел на неё ещё раз и от всего сердца похвалил: — Вэнь Цяо, Вэнь Цяо, ты мне очень нравишься! Раз уж ты сделала мне подарок, я должен ответить тем же. Говори, чего ты хочешь?

Именно этого Вэнь Цяо и ждала. Она сделала вид, что задумалась, а потом с притворным сожалением сказала: — Ваша покорная слуга долго думала, но так и не смогла придумать, чего бы ей хотелось. Может быть, Ваше Величество просто даст мне обещание?

Ци Ин внимательно наблюдал за её лицом. Её большие глаза бегали туда-сюда — интересно, что она задумала? Настоящая хитрая лисичка.

— Хорошо, — с улыбкой согласился он. — Когда надумаешь, просто скажи мне.

Они поговорили ещё немного, когда в дверь вошла служанка и, поклонившись, доложила: — Ваше Величество, банкет готов.

— Знаю, — кивнул Ци Ин. — Сообщи всем чиновникам, чтобы шли на пир.

Служанка поклонилась и удалилась.

Ци Ин встал и повёл Вэнь Цяо и остальных к выходу. Банкет в честь возвращения генерала Мэна устроили в Зале Цзысюань. Обычно в этом зале проводились банкеты в честь дня рождения императора или вдовствующей императрицы. То, что приём устроили здесь, говорило о высоком уважении Ци Ина к Мэн Хэну.

Дворец сиял огнями, зажигались фонари.

Служанки в коридорах спешно заканчивали последние приготовления к банкету. Вэнь Цяо вошла в Зал Цзысюань вслед за Ци Ином.

— Приветствуем Ваше Величество! — Все присутствующие в зале низко поклонились.

Такой выход польстил самолюбию Вэнь Цяо. Хотя приветствовали не её, но идти вслед за Ци Ином было очень эффектно.

— Поднимите головы, мои верные чиновники, — махнул рукой Ци Ин. — Сегодня банкет в честь генерала Мэна, не стесняйтесь.

Сказав это, он занял своё место на возвышении. Вэнь Юаню было пожаловано место справа от императора, что подчёркивало его высокий статус.

Вэнь Цяо, как жена Ци Лана, должна была сидеть с ним на одном из трёх верхних мест, но она выбрала место рядом с Вэнь Юанем. Причина была проста: место её отца было престижнее.

Лицо Ци Лана помрачнело. Хотя он не испытывал к Вэнь Цяо тёплых чувств и не хотел сидеть рядом с ней, такое публичное унижение его задело.

Он долго сверлил Вэнь Цяо взглядом, надеясь, что она заметит его предупреждение и пересядет.

Но, увы, та не отрывалась от еды. Она с увлечением и сосредоточенностью поглощала пирожные с османтусом, ни разу не подняв головы, не говоря уже о том, чтобы заметить его взгляд.

Впервые Ци Лан испытал к Вэнь Цяо такое сильное чувство — раздражение.

Вэнь Цяо действительно проголодалась. Она весь день была занята разными делами и не успела поесть, поэтому теперь не могла оторваться от угощений.

К тому же, из всех присутствующих на банкете её интересовал только один человек.

Наконец, когда она доела пятую тарелку пирожных с османтусом, евнух у входа пронзительным голосом объявил: — Генерал Мэн прибыл!

Главный герой этого банкета сменил военную форму на тёмный халат. Его волосы были собраны чёрной шпилькой. Он вошёл в зал, прошёл к центру и поклонился Ци Ину: — Ваш подданный приветствует Ваше Величество.

Его голос, чистый, как ветер, сразу запал Вэнь Цяо в душу.

— Генерал Мэн, не нужно церемоний, садитесь, — с широкой улыбкой сказал Ци Ин. Было видно, что он очень рад.

Когда все собрались, банкет официально начался. Но этот так называемый приём был всего лишь обычным пиршеством с обменом тостами, песнями и танцами — ничего особенного.

Место Мэн Хэна было слева от Ци Ина, как раз напротив Вэнь Цяо, через танцующих девушек.

Вэнь Цяо не смотрела на танцовщиц, все её мысли были заняты Мэн Хэном. Она заворожённо смотрела на его лицо. Мужчина напротив, словно почувствовав её взгляд, поднял глаза.

Вэнь Цяо ничуть не смутилась, когда их взгляды встретились. Наоборот, она нагло улыбнулась ему. Генерал Мэн, обычно невозмутимый, впервые был сбит с толку улыбкой женщины и тут же отвёл взгляд.

«Кажется, я её помню, — подумал он. — Дочь советника Вэня. Но как её зовут, забыл».

Вэнь Цяо не расстроилась, что Мэн Хэн отвёл взгляд, и продолжила любоваться им. Ведь он был так красив.

«Какая потеря для „Павильона Цветущей Луны“, что Мэн Хэн стал генералом, — подумала Вэнь Цяо. — Если бы они принимали мужчин, он наверняка стал бы самым популярным красавцем Фуяна на долгие годы».

Вэнь Юань и Ци Ин заметили поведение Вэнь Цяо. «Эта девушка, кажется, немного рассеянна», — подумали они.

Вэнь Мубэй тоже это видел. Как ярый защитник сестры, он был недоволен, что она так пристально смотрит на мужчину. Но если этим мужчиной был Мэн Хэн, то это другое дело.

А вот Ци Лан был другого мнения. Он видел, как Вэнь Цяо не сводит глаз с Мэн Хэна, словно приклеилась к нему взглядом, и это было совсем не похоже на то, как она упорно не смотрела на него самого. Это было как небо и земля.

Он был в ярости. Ему не нравилась Вэнь Цяо, но это не означало, что она может его игнорировать и пялиться на других.

Таков был Ци Лан: своё он не отдаст никому, даже если оно ему не нужно.

Банкет близился к концу, и многие гости вышли из зала прогуляться и поболтать.

Среди них был и Мэн Хэн. Он не любил шумные сборища вроде дворцовых банкетов и, увидев, что всё скоро закончится, покинул Зал Цзысюань.

Вэнь Цяо, заметив, что он встал, тоже поднялась и последовала за ним.

Мэн Хэн шёл довольно долго и наконец остановился у небольшой рощи.

Она шла недалеко позади. Увидев, как он стоит в лунном свете, а затем оборачивается — его глаза темны, как чернила, а тонкие губы слегка приоткрыты.

— Вы давно идёте за мной. У вас есть ко мне дело?

Вэнь Цяо знала, что он давно её заметил. Она перестала красться и медленно подошла к нему.

В лунном свете Мэн Хэн наконец разглядел девушку — ту самую, что так пристально смотрела на него во время банкета. Он вдруг вспомнил, что это дочь советника Вэня, Вэнь Цяо.

Прежде чем он успел что-то сказать, девушка, улыбаясь и ничуть не скрывая своих намерений, произнесла: — Генерал Мэн, а вам не нужна жена? Как вам моя кандидатура?

Взгляд Мэн Хэна слегка дрогнул. Он молча смотрел на неё.

Её поступок был слишком дерзким.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение