Глава 9. Вэнь Мубэй

Глава 9. Вэнь Мубэй

Вэнь Цяо, не ожидавшая, что её младший брат окажется таким красавцем, с интересом разглядывала его, прежде чем ответить: — Конечно, А-цзе любит тебя. Ты такой милый, как я могу тебя не любить?

Вэнь Мубэй снова обнял Вэнь Цяо: — А-цзе, а Ци Лан хорошо к тебе относится? Если он посмеет тебя обидеть, я его проучу.

Яблоко от яблони недалеко падает. Вэнь Юань воспитал настоящих защитников.

Она легонько похлопала Вэнь Мубэя по плечу и с улыбкой сказала: — Ты прямо как отец. В общем, это долгая история, но сейчас у меня нет никаких чувств к Ци Лану.

Вэнь Мубэй отпустил её, и на его лице отразились удивление и радость: — А-цзе, ты наконец-то одумалась!

Вэнь Цяо легонько стукнула его по лбу: — Что ты такое говоришь?

Вэнь Юань с нежностью смотрел на своих детей. Больше всего на свете он желал им счастья и семейного благополучия. Даже такие простые разговоры по душам приносили ему радость.

Вэнь Мубэй сел и налил себе чаю: — Ведь раньше ты, А-цзе, была без ума от этого Ци Лана. Я не понимаю, что хорошего в этом хлюпике.

Вэнь Цяо тихонько рассмеялась. Хотя Ци Лан и не был воином, он владел мечом, но в глазах Вэнь Мубэя он был всего лишь «хрупкой ивой на ветру». Впрочем, это неудивительно, ведь её младший брат был молодым генералом, не раз побывавшим на поле боя.

— Если следовать твоей логике, то во всём огромном Северном Царстве не осталось настоящих мужчин, — с улыбкой сказала она.

Вэнь Мубэй залпом осушил чашку. Жизнь в военном лагере сделала его манеры резкими. Поставив чашку на каменный стол, он сказал: — А-цзе, ты ошибаешься. В нашем Северном Царстве есть ещё генерал Мэн.

Генерал Мэн… Мэн Хэн?

Сердце Вэнь Цяо ёкнуло. — Мубэй, ты знаком с генералом Мэном? — спросила она.

Вэнь Мубэй кивнул: — Конечно. Генерал Мэн — единственный человек, которым я восхищаюсь. — Он посмотрел на Вэнь Юаня. — Генерал Мэн — старый друг отца. Именно он рекомендовал меня императору.

Вэнь Цяо не ожидала, что Мэн Хэн так близок с семьёй Вэнь. Ещё удивительнее было то, что даже её гордый брат уважал его. — В таком случае, я бы очень хотела познакомиться с этим генералом Мэном, — с улыбкой сказала она.

Вэнь Юань вдруг вспомнил, что его дочь никогда не встречалась с Мэн Хэном. Когда-то он хотел выдать Вэнь Цяо за него замуж, но та неожиданно влюбилась в Ци Лана, а Мэн Хэн не собирался жениться. Вэнь Юаню оставалось лишь сожалеть об упущенной возможности.

Но теперь, похоже, всё ещё возможно?

Немногие люди могли заслужить одобрение Вэнь Юаня, и Мэн Хэн был одним из них. Если бы его дочь вышла замуж за генерала, он был бы только рад. Подумав об этом, он сказал: — Цяоэр, раньше по разным причинам ты не могла встретиться с генералом Мэном. Но, как дочь семьи Вэнь, тебе действительно стоит с ним познакомиться.

— Генерал Мэн в прошлом месяце отправился с войсками в Чунъюань. Он должен вернуться в конце этого месяца. Тогда ты, отец, сможешь пригласить его в гости, — предложил Вэнь Мубэй.

Вэнь Юань кивнул, думая о том, как бы представить Цяоэр в лучшем свете перед Мэн Хэном, чтобы устроить их брак.

Но он и представить себе не мог, насколько хорошо Вэнь Цяо умеет себя «проявлять». Она, отбросив все правила приличия и скромность благородной барышни, сразу же открыто заявила о своих намерениях.

Но это уже другая история.

Они втроём долго беседовали в беседке, прежде чем вернуться в главный зал.

Если говорить о том, кто в Фуяне меньше всего церемонился с Ци Ланом, то это, безусловно, была семья Вэнь.

Они так долго игнорировали внушающего всем страх третьего принца, словно это было в порядке вещей.

Вэнь Мубэй, взяв Вэнь Цяо за руку, спросил: — А-цзе, хочешь пойти погулять?

Вторая госпожа, Гу Мэй, с улыбкой обратилась к Пин Шу: — Эх, дети вырастают и забывают своих матерей. Посмотри, только вернулся и сразу же к Цяоэр, а про меня, свою мать, и не вспомнил.

Пин Шу, прикрыв рот платком, рассмеялась: — Бэйэр, поприветствуй свою мать.

Вэнь Мубэй подошёл и небрежно бросил: — Матушка, старшая матушка.

Пин Шу сделала вид, что сердится: — Ты совсем перестал соблюдать правила приличия! Это всё твой отец, с детства не уделял этому внимания. Ты хоть и мужчина, но не должен быть таким небрежным. Учись у своей сестры.

Ци Лан тоже решил подыграть: — Цяоэр действительно безупречно вежлива. Это всё благодаря воспитанию советника и госпожи.

— Ваше Высочество слишком добры, — скромно ответила Пин Шу.

Вэнь Цяо действительно была очень вежлива, но это была лишь маска. Она умела всё то же, что и её предшественница, включая игру на цине, каллиграфию, живопись, стихосложение и беседы об искусстве.

Но по натуре она не была спокойной и сдержанной, поэтому притворялась лишь при необходимости, например, сейчас, перед Ци Ланом, она старательно играла роль добродетельной жены.

Вэнь Мубэй небрежно кивнул: — Учиться, учиться, обязательно буду учиться у А-цзе. Но… — он взял Вэнь Цяо за руку и повёл к выходу, совершенно не обращая внимания на Ци Лана, и бросил на прощание: — Сейчас я хочу поболтать с А-цзе. Вы пока пообщайтесь сами…

Сказав это, он тут же исчез.

Вэнь Цяо, глядя на юношу, который тащил её за собой, подумала, что её брат всё ещё ребёнок в душе.

— А-цзе, куда ты хочешь пойти? Ты ведь ещё не гуляла по Фуяну? — спросил Вэнь Мубэй на ходу.

Вэнь Цяо усмехнулась: — Как некстати. Вчера мы с Чжи Жо обошли почти весь Фуян.

Юноша остановился и с удивлением посмотрел на неё: — А-цзе, раньше ты целыми днями сидела во дворе, читая старинные книги. Я ещё говорил, что за удовольствие читать эти бесконечные иероглифы. Почему ты теперь так изменилась?

Вэнь Цяо не смутило его удивление. Она спокойно продолжила идти: — Можешь считать, что я стала другим человеком. Раз я изменилась, ты больше не считаешь меня своей А-цзе?

Вэнь Мубэй поспешил за ней: — Кто сказал? А-цзе всегда будет моей А-цзе.

Они неторопливо шли по улицам. Хотя вчера Вэнь Цяо побывала во многих местах, ей не удалось посетить бордели и винные лавки. Что ж, сегодня её брат сможет показать ей эти заведения.

— Мубэй, я слышала, что в Фуяне есть знаменитый бордель. Ты знаешь, где он находится? — спросила Вэнь Цяо.

Вэнь Мубэй разглядывал безделушки на прилавке. Услышав её вопрос, он ответил: — А-цзе говорит о «Павильоне Цветущей Луны»?

— «Павильон Цветущей Луны»? Красивое название. Отведи меня туда, — сказала Вэнь Цяо, подходя к нему.

Вэнь Мубэй всё ещё был увлечён разглядыванием товаров на прилавке. Внезапное появление Вэнь Цяо напугало его. Он смущённо отвернулся: — А-цзе… это не очень хорошее место.

Вэнь Цяо подумала, что это, вероятно, место, где мужчины развлекаются, и Вэнь Мубэй не хотел, чтобы она видела подобное. Или, может быть, её брат был частым гостем в этом борделе, и он не хотел, чтобы она об этом знала.

Видя его нерешительность, Вэнь Цяо решила подразнить его: — Но А-цзе никогда там не была, мне очень интересно посмотреть. Неужели Мубэй не может исполнить даже такое маленькое желание своей А-цзе? И это после того, как ты говорил, что любишь меня больше всех…

Её голос был таким сладким, что сама Вэнь Цяо мысленно аплодировала себе.

Раньше Вэнь Цяо всегда вела себя как заводила в компании крепких парней, поэтому все считали её крутой. Но её голос был обманчиво мягким и нежным, и когда она говорила ласково, любой терял голову.

Многие попадались на эту удочку, а в следующую секунду оказывались повержены на землю.

Именно поэтому её прозвали «Великой Дьяволицей».

Вэнь Мубэй не устоял перед её наигранно-детским голосом и быстро согласился отвести её туда.

Но, согласившись, он тут же пожалел об этом.

В Фуяне он вместе с младшим господином Цинь Жуфэном из семьи Цинь, господином Сюэ Мином из Министерства финансов и старшим господином Вэй Лином из семьи Вэй были известны как «Четыре молодых господина Фуяна». Проще говоря, это были богатые повесы, компания бездельников.

И любимым местом этих друзей был «Павильон Цветущей Луны».

Вэнь Мубэй не особо интересовался подобными заведениями, он просто иногда флиртовал с девушками. Но этот Цинь Жуфэн всегда назначал встречи именно в «Павильоне Цветущей Луны», и со временем весь Фуян узнал, что «Четыре молодых господина Фуяна» — известные повесы.

Его это не особо волновало, но сегодня Вэнь Цяо вдруг захотела туда пойти. Он мог лишь надеяться, что этих пройдох там не будет.

Как оказалось, его надежды не оправдались.

«Павильон Цветущей Луны» находился в западной части Фуяна, рядом с городским рвом. Вся эта улица называлась Улицей Лазурита. Как только они туда вошли, их окутал резкий запах пудры и румян.

Несколько девушек в откровенных нарядах стояли у входа в «Павильон Цветущей Луны». Увидев Вэнь Мубэя, они тут же закричали: — Второй молодой господин пожаловал!

Тут же из дома высыпали ещё несколько девушек, каждая из которых грациозно изгибалась, кокетливо напевая: — Второй молодой господин~

Лицо Вэнь Мубэя было холодным, он словно пытался отстраниться, но девушки, похоже, уже привыкли к его характеру и, окружив его, не подходили слишком близко.

Некоторые из них, увидев Вэнь Цяо, с недоумением спросили: — Второй молодой господин, а это кто?

Вэнь Мубэй не успел ответить, как сверху раздался насмешливый голос: — Ого, кого я вижу! Такая встреча! Неужели это наш Второй молодой господин вернулся?

Вэнь Мубэй узнал этот голос, даже не поднимая головы.

— Цинь Жуфэн, — процедил он сквозь зубы. Почему этот мерзавец появился именно сегодня?

Вэнь Цяо тоже посмотрела наверх. На втором этаже, на балконе, сидел мужчина в роскошной жёлтой одежде, окружённый тремя девушками. Одна обмахивала его веером, другая массировала плечи, третья наливала вино.

Вот это… жизнь.

Рядом с ним сидели ещё двое мужчин, тоже разодетые в золото и серебро, — типичные богатые повесы.

Цинь Жуфэн ухмылялся, но, увидев девушку рядом с Вэнь Мубэем, его глаза загорелись. Он был удивлён.

Во-первых, он слишком хорошо знал Вэнь Мубэя. Тот никогда не появлялся с женщинами, а теперь привёл девушку, да ещё и в «Павильон Цветущей Луны».

Во-вторых, эта девушка была невероятно красива, намного красивее всех, кого он видел раньше.

Он с интересом спросил: — Второй молодой господин, где ты нашёл такую красавицу? Почему не поделился с нами?

И без того недовольное лицо Вэнь Мубэя стало ещё мрачнее. Он обнял Вэнь Цяо за талию, одним прыжком взлетел на второй этаж, выхватил меч и направил его на Цинь Жуфэна, чётко произнося каждое слово:

— Цинь Жуфэн, не смей оскорблять мою сестру.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение