Глава 1. Вэнь Цяо

Глава 1. Вэнь Цяо

Недавно в Университете 281 появилась нашумевшая «Великая Дьяволица», с которой никто не мог совладать.

А всё потому, что эта «Дьяволица» была длинноногой красавицей ростом 172 сантиметра, «цветком» факультета искусств и, к тому же, отличницей.

Обычно отличники — любимчики учителей, послушные, понимающие и готовые помочь. Но эта отличница была сущим наказанием, творила что хотела. Мало того, что она постоянно участвовала в массовых драках, так ещё и, получив первое место на всём факультете, выступала от имени студентов с речью, в которой призывала отменить университетские правила и позволить студентам демократически устанавливать свои.

Этот скандал, конечно же, замяло руководство университета. Ведь Университет 281 — известный и престижный вуз, любое происшествие в котором могло попасть в новости.

Поэтому, несмотря на абсурдность выходки, её не наказали, и у «Дьяволицы» даже появилась группа поклонников. За несколько дней она прославилась на весь университет.

Этой «Дьяволицей» и была Вэнь Цяо.

Своеволие — вот что Вэнь Цяо любила больше всего с детства. С одной стороны — выдающиеся способности и оценки, с другой — необузданный характер. Многие учителя просто не знали, что с ней делать.

Окружающие же старались держаться от неё подальше.

Однако однажды эта всегда беззаботная и неукротимая «Великая Дьяволица», которую, казалось, никто не мог усмирить, внезапно переместилась в другой мир.

Вэнь Цяо всего лишь пожаловалась на то, какой дешёвый и банальный сериал про древних воинов смотрит её мама, как вдруг с ней случилось такое. Сидя на кровати из старого дерева, она совершенно спокойно произнесла: «Я что, попала в тренд на перемещения?»

Вошедшая в комнату молоденькая служанка с покрасневшими глазами увидела, что госпожа на кровати очнулась, и поспешила к ней. Слёзы, которые она только что сдержала, снова полились ручьём: «Госпожа, вы наконец-то очнулись! Служанка уж думала, что вы… у-у-у…»

Вэнь Цяо растерянно смотрела, как девушка у кровати рыдает так, будто она умерла, и похлопала её по плечу, утешая: «Не плачь, я не умерла. И смени обращение, я не такая старая».

Служанка замерла, услышав это, и поспешно приложила руку ко лбу Вэнь Цяо, обеспокоенно бормоча: «Госпожа, вы, должно быть, от жара ума лишились? Что же делать…»

Вэнь Цяо оттолкнула её руку: «Сама ты лишилась». Сказав это, она огляделась. Комната была обставлена в старинном стиле, причём довольно роскошно. Похоже, она попала в богатую семью.

Она встала, подошла к деревянной полке и взяла поиграть маленькую фарфоровую вазочку. Изучавшая историческую археологию, она с первого взгляда определила, что это настоящий белый фарфор, бесценная вещь.

Видя, что служанка всё ещё глупо смотрит на неё, Вэнь Цяо сказала: «Я, наверное, ещё не совсем проснулась, многое забыла. Расскажи мне всё».

Эту фразу она позаимствовала из романов о попаданцах — избитый приём с амнезией, но, как оказалось, действенный. Служанка, услышав это, посмотрела на неё с пониманием, словно успокоившись, что её госпожа не сошла с ума.

— Госпожа… Барышня, я ваша служанка Чжи Жо…

После объяснений Вэнь Цяо примерно поняла ситуацию. Эта земля называлась Континент Чаолянь и была разделена на четыре государства: Восточное, Южное, Западное и Северное.

Она находилась в самом процветающем из четырёх — Северном Царстве. Её отец, Вэнь Юань, был правым советником при дворе, а она — дочерью от его главной жены. У неё также был младший брат Вэнь Мубэй, на год её младше, и младшая сестра Вэнь Ди, лет семи.

Брат был сыном наложницы Гу Мэй, а сестра — родной дочерью её матери Пин Шу.

Хотя Вэнь Мубэй был рождён от наложницы, он был очень близок с Вэнь Цяо и с детства обожал свою старшую сестру.

Несмотря на то, что Вэнь Юань был главой знатного рода, у него было не так много жён, и он очень любил свою главную жену Пин Шу. Отношения между жёнами и наложницами были весьма гармоничными.

Семья Вэнь всегда была семьёй учёных. За исключением Вэнь Мубэя, который занимался боевыми искусствами, Вэнь Цяо и Вэнь Ди с детства воспитывали как образованных и благовоспитанных девиц, искусных в различных талантах.

Во всём городе Фуян не было человека, который не знал бы, что старшая дочь семьи Вэнь — умная, красивая, добродетельная и талантливая девушка. Многие сватались к ней, но Вэнь Цяо всем отказывала.

А в день своего совершеннолетия (цзицзи) Вэнь Цяо получила от императора указ о браке — её выдавали замуж за третьего принца Северного Царства, Ци Лана.

Это была поистине небесная пара.

Кто такой Ци Лан? Известный красавец Северного Царства, с ясными глазами и выразительными бровями, излучающий природную холодность.

Посторонние не осмеливались приблизиться к нему, но число его поклонниц было неисчислимо. Он был мужем мечты для многих знатных девиц.

И вот такой принц, знатный и недосягаемый, женился на дочери советника, столь же знатной и талантливой. Любой, кто слышал об этом, считал их идеальной парой.

К сожалению, брак, казавшийся таким прекрасным на вид, в реальности был совсем иным.

От Чжи Жо Вэнь Цяо узнала, что, хотя у Ци Лана было множество наложниц, место главной жены оставалось вакантным. Сначала она подумала, что он просто ветреный повеса, но позже выяснилось, что он — преданный влюблённый.

Кто сказал, что этот принц — холодный и бесстрастный? В его сердце жила одна милая девушка.

Чжи Жо не знала, откуда родом эта девушка, живущая в сердце Ци Лана. Слуги говорили, что это служанка, которую привёз третий принц, по имени Е Циньи. Кажется, у неё не было ни родных, ни близких. Что именно между ними произошло, было неясно, но все знали, что Ци Лан баловал её и никому не позволял обижать.

Вэнь Цяо сидела у кровати, щёлкая семечки, и болтала с Чжи Жо: «Ну да, как-никак, безродная девчонка, откуда взявшаяся, сложно ей дать какой-то официальный статус».

Чжи Жо удивлённо посмотрела на неё: «Барышня, что с вами?»

Вэнь Цяо подняла бровь: «А что такое?»

Чжи Жо растерянно нахмурилась: «Раньше вы очень переживали из-за принца и не хотели даже упоминать барышню Е. А сегодня…»

Вэнь Цяо доела семечки и, взяв новую горсть, продолжила: «Люди меняются. Упал в воду — и характер изменился. Давай закроем эту тему, ладно? И больше не говори, что я не похожа на себя прежнюю. Просто привыкай потихоньку, моя маленькая Чжи Жо».

Чжи Жо слушала её, разинув рот. Хотя она не понимала всего, что говорила её госпожа, она уловила главное: что бы барышня ни сказала, она права.

Увидев её понимающий вид, Вэнь Цяо продолжила: «Вообще-то, я считаю, что Ци Лан, раз уж он держал для неё место главной жены, действительно преданный влюблённый. Это достойно похвалы».

— Барышня… — Чжи Жо закусила губу, явно желая что-то сказать, но колеблясь.

— М? — Вэнь Цяо подняла на неё глаза.

Чжи Жо опустила взгляд, не решаясь посмотреть ей в глаза, и с трудом произнесла: «Вообще-то… место главной жены… уже занято…»

Сказав это, она всё же взглянула на неё со странным выражением. Вэнь Цяо же расхохоталась, с явным интересом сплетницы: «И кто же? Какой идиот осмелился занять место главной жены Ци Лана? Наверное, ему недолго осталось, ха-ха-ха…»

Чжи Жо глубоко вздохнула, сглотнула и очень тихо выдохнула два слова: «Это вы…»

…Смех оборвался на полуслове. Улыбка застыла на лице Вэнь Цяо, сохранившей форму рта для последнего «ха». Семечка, которую она собиралась щёлкнуть правой рукой, упала на пол. После долгого молчания она с трудом выдавила: «Ты… кого назвала?»

Теперь Чжи Жо была уверена, что её барышня действительно потеряла память. И не только память, но и рассудок.

Она повторила: «Барышня, это вы хотели выйти замуж за третьего принца. Советник Вэнь лично просил императора устроить этот брак. Учитывая высокое положение советника Вэня, он, естественно, не мог допустить, чтобы его дочь обидели. Поэтому третий принц не смог отказаться от этого брака. И место главной жены, разумеется, досталось вам».

Вэнь Цяо пыталась переварить этот сюжет. Получается, теперь она похожа на злодейку из тех самых банальных мелодрам, которая мешает любви принца и его избранницы?

Главное, что Ци Лан не мог ослушаться императора и советника, но теперь он наверняка полон ненависти к ней, ведь она заняла место, которое он берёг для своей будущей жены.

Видимо, она слишком вызывающе вела себя в прошлой жизни, раз уж даже небеса не выдержали и решили проучить её, забросив сюда и подсунув такой дурацкий сценарий.

Но Вэнь Цяо осталась Вэнь Цяо. Пожаловавшись на сценарий, она всё же решила его принять.

Ну и что, что древность? Она и здесь покажет, на что способна. Вэнь Цяо ещё никогда не пасовала.

Приняв реальность, Вэнь Цяо расслабилась, откинулась на спинку стула и закинула ногу на ногу. Вдруг что-то вспомнив, она спросила: «Кстати, почему у меня был жар?»

При упоминании об этом Чжи Жо стало обидно, и она возмущённо сказала: «Это потому, что несколько дней назад несколько госпож пригласили вас в Грушевый сад полюбоваться цветами. Но они за вашей спиной устроили подлость и столкнули вас в цветочный пруд. Хотя сейчас шестой месяц (июнь), вода в пруду всегда ледяная. А вы, барышня, такая слабая, как вы могли выдержать такое…»

Её глаза снова покраснели: «Барышня, вы и так не нравитесь принцу. Этот инцидент не вызвал большого шума, и принц закрыл на него глаза. Служанка несколько раз пыталась позвать лекаря, но её просто отсылали. Барышня была без сознания три дня, я уж думала, что вы…»

Видя её влажные глаза, Вэнь Цяо утешила её: «Ничего, я в порядке».

Вэнь Цяо была очень верным другом и всегда защищала своих. Она ценила тех, кто был добр к ней. Хотя она часто казалась беспечной, в такие моменты ей было приятно, что кто-то так о ней заботится.

Успокоив плачущую девушку, Вэнь Цяо вздохнула: «Дворцовые интриги… В таких играх я совсем не сильна. Но это, похоже, стандартный набор для попаданцев. Я вообще-то человек мирный. Если меня не трогают, я очень тихая. Но если уж тронули, то терпеть мы не будем, верно?»

Если бы эти слова услышали её друзья из прошлой жизни, они бы точно скривились.

В Университете 281 часто можно было видеть такую картину: девушка с высоким хвостом в стильной чёрной куртке, а за ней четверо-пятеро модных парней. А на земле — группа избитых задир-богатеев.

Толстяк с распухшим лицом, прикрывая его рукой, злобно шипел: «Как тебя зовут? Я найду людей, они тебя поймают!»

Девушка подбрасывала в руке неоткрытую банку колы. Красивый парень рядом с ней присел на корточки и с наглой ухмылкой сказал: «Отличница Университета 281, набравшая максимальный балл, красавица факультета искусств, Вэнь Цяо. Запомни, малыш».

Толстяк, только что сыпавший угрозами, мгновенно застыл от ужаса. Глядя вслед уходящей компании, он чувствовал лишь отчаяние.

Он не был на церемонии открытия учебного года и не видел её раньше, но слышал о ней. Эта «Великая Дьяволица», наводящая ужас на весь университет, самый опасный человек — Вэнь Цяо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение