Глава 4. Ци Лан

Чжи Жо посмотрела на простой и элегантный наряд Вэнь Цяо и не удержалась от вопроса: — Барышня, вы в таком виде пойдёте к принцу?

— Да, пойдём, — Вэнь Цяо небрежно собрала волосы в пучок, закрепила его серебряной шпилькой и направилась к выходу.

Хотя за последние дни Чжи Жо привыкла к своенравию Вэнь Цяо, она всё же немного беспокоилась за свою госпожу. Ведь на этот раз ей предстояло встретиться с самим принцем.

В главном зале резиденции принца собрались все госпожи с заднего двора. Цюй Цяньин и Цинь Фань особенно тщательно принарядились, их лица были изысканно накрашены.

Ци Лан небрежно окинул взглядом собравшихся женщин, не выказывая особого интереса. Он уже собирался их отпустить, как вдруг вспомнил, что не видел свою новоиспечённую жену.

— А где жена принца? — спросил он.

Цюй Цяньин, будучи старшей среди наложниц, выступила вперёд и мягко ответила: — Ваше Высочество, жена принца, должно быть, услышав о вашем возвращении, решила как следует принарядиться для встречи, поэтому и задерживается.

Вела она себя как настоящая добродетельная супруга.

Ци Лан нахмурился. Он и так не испытывал ни малейшей симпатии к этой старшей дочери семьи Вэнь. В его сердце женой принца была только Циньи. Но его вынудили жениться по указу императора, а ссориться с Его Величеством он пока не был готов, поэтому ему пришлось смириться с этим браком.

Если бы за Вэнь Цяо не стоял Вэнь Юань, он действительно убил бы её.

Человек с амбициями редко бывает добрым. Холодность и безжалостность были сутью натуры Ци Лана.

Цюй Цяньин, заметив, что лицо Ци Лана помрачнело, внутренне обрадовалась и добавила: — Ваше Высочество, не сердитесь на жену принца. Должно быть, она очень вас любит.

Сказав это, она бросила взгляд на стоявших позади неё госпож. Цинь Фань тут же подхватила: — Да, жена принца днём и ночью только и думает о вашем возвращении.

Другая госпожа с фальшивой улыбкой добавила: — В конце концов, жена принца настояла на браке с Вашим Высочеством, даже зная о барышне Циньи.

Цзинь Линъюнь, слушая их слова, впервые не стала поддерживать Цюй Цяньин. Вэнь Цяо недавно, забыв прошлые обиды, угостила её, и теперь помогать Цюй Цяньин ей было как-то совестно.

Возможно, её понятия о добре и зле были просты: тот, кто к ней добр, — хороший. Цюй Цяньин была к ней добра, поэтому она её слушалась. Но и Вэнь Цяо отнеслась к ней хорошо, поэтому она не могла поступать с ней плохо.

Вот такой простой была эта девушка.

Однако в резиденции принца все знали, что в сердце Ци Лана живёт Е Циньи, и такие слова были равносильны подливанию масла в огонь.

Лицо Ци Лана стало ещё холоднее. Он уже собирался что-то сказать, как снаружи раздался чистый женский голос:

— Похоже, искусство притворства госпожи Цюй достигло новых высот.

Вэнь Цяо широким шагом вошла в зал. Её наряд из белой и красной ткани выглядел свободно и непринуждённо. Чистое лицо без макияжа резко контрастировало с разукрашенными лицами других женщин.

Ци Лан никогда не видел Вэнь Цяо. Точнее, никогда не рассматривал её внимательно без косметики.

Несмотря на внутреннюю неприязнь, он не мог не признать, что она действительно обладала сногсшибательной красотой.

Вэнь Цяо, не обращая внимания на враждебный взгляд Цюй Цяньин, приняла позу благовоспитанной барышни, которой была её предшественница, и медленно подошла к Ци Лану. Она мягко улыбнулась: — Ваша покорная слуга приветствует возвращение Вашего Высочества. Вы не представляете, Ваше Высочество, как тянулись дни в ваше отсутствие, какое одиночество терзало моё сердце.

От этих слов у самой Вэнь Цяо по коже побежали мурашки. На лице Ци Лана тоже отразилось отвращение.

Он только что подумал, что она немного изменилась, но тут же решил, что это была иллюзия. Всё такая же навязчивая и надоедливая.

Однако, если бы Ци Лан присмотрелся внимательнее, он бы заметил простую одежду Вэнь Цяо и её ровный тон голоса, совсем не похожий на прежнюю застенчивость девушки, встречающей мужа.

Но когда человек кого-то очень любит или очень ненавидит, он склонен упускать детали.

Вэнь Цяо это понимала. Ци Лан никогда не смотрел на неё по-настоящему, поэтому и не мог знать, искренна она или притворяется.

Стоявшую позади Цюй Цяньин тоже покоробили слова Вэнь Цяо. Эта женщина совсем не походила на ту дерзкую особу, с которой она столкнулась на днях. Цюй Цяньин всегда гордилась своим умением притворяться, но, похоже, Вэнь Цяо тоже была не промах.

Холодно усмехнувшись про себя, она сказала: — Жена принца, должно быть, неправильно поняла сестрицу. Почему вы всегда так враждебно настроены ко мне?

Вэнь Цяо проигнорировала её слова и с деланым сожалением обратилась к Ци Лану: — Ваше Высочество, ваша покорная слуга собиралась завтра нанести визит к родителям, но, к сожалению, простуда, подхваченная на днях, ещё не прошла. Если отец узнает, он будет беспокоиться. Лучше отложить визит на несколько дней.

При слове «простуда» лицо Цюй Цяньин изменилось. Вэнь Цяо явно намекала, что это она столкнула её в воду, из-за чего та заболела. Если Вэнь Юань узнает об этом, ей несдобровать.

«Когда это Вэнь Цяо стала такой язвительной?» — со злостью подумала Цюй Цяньин.

Ци Лан тоже бросил на неё взгляд. Он прекрасно понял намёк. Он знал обо всех обидах, которые терпела Вэнь Цяо, и о больших, и о малых. Но если об этом узнает тот старый лис, неизвестно, что он наговорит императору.

— Жена принца может навестить родителей, когда пожелает. Я всегда сопровожу вас. Не стоит торопиться, — ровно произнёс он.

«И кто тут торопится?» — мысленно усмехнулась Вэнь Цяо.

Вслух же она послушно ответила: — Хорошо, Ваше Высочество.

Цюй Цяньин больше не проронила ни слова. Она не знала, что ещё может выкинуть Вэнь Цяо, чтобы поставить её в неловкое положение. Эта женщина действительно изменилась.

Остальные госпожи, следовавшие за Цюй Цяньин, видя её молчание, тоже не решались ничего сказать.

Ци Лан распустил всех обитательниц заднего двора, оставив только Вэнь Цяо, что её весьма удивило.

Пока она гадала о его намерениях, Ци Лан посмотрел на неё и сказал: — Вэнь Цяо, я знаю, что в долгу перед тобой. Из-за занятости государственными делами у меня нет времени проводить его с тобой. Поэтому, если тебе что-то понадобится из материальных благ, я постараюсь исполнить твои желания.

Такие слова были совершенно не в духе Ци Лана. Чтобы Ци Лан чувствовал себя перед ней в долгу? Величайшая шутка.

Этот мужчина сейчас, скорее всего, мечтал её убить.

Умение так сдерживаться достойно принца, скрывающего глубокие амбиции. Говоря такие, казалось бы, уступчивые слова, он пытался её контролировать.

Контролируя чувства Вэнь Цяо, он контролировал и влияние семьи Вэнь. Ци Лан согласился на этот брак без возражений, отчасти и по этой причине.

Как бы он ни ненавидел Вэнь Цяо, обширное влияние Вэнь Юаня при дворе было для него огромной поддержкой. Раньше он вёл с этим старым лисом скрытую борьбу, а теперь тот вынужден ему подчиняться, и всё благодаря его драгоценной дочери.

Вэнь Цяо пока не знала об отношениях между её отцом и Ци Ланом. Она лишь простодушно подумала: неудивительно, что прежняя барышня Вэнь влюбилась в Ци Лана. На такие дешёвые уловки попадётся только наивная, воспитанная по всем правилам девушка.

Она с улыбкой ответила: — Ваше Высочество слишком беспокоится. Ваша покорная слуга всё понимает. Просто иногда в резиденции становится слишком скучно, и хочется выйти прогуляться. Так, когда Вашего Высочества нет, я смогу сама себя развлечь.

В актёрском мастерстве Вэнь Цяо была лауреатом премий.

Он хочет играть преданность? Она подыграет ему. Но раз уж играть, то до конца. Вэнь Цяо не собиралась упускать выгоду, которую он сам предложил. Она мастерски умела ставить условия, особенно когда инициатива исходила от другой стороны.

Ци Лан сказал это просто так и не ожидал такого ответа. Обычно женщинам из резиденции принца, за исключением служанок, которым разрешалось выходить за покупками, запрещалось покидать её без разрешения, особенно госпожам. Но, вспомнив свои слова и то, что ему, в общем-то, всё равно, жива Вэнь Цяо или мертва, он согласился.

Получив разрешение, Вэнь Цяо этого было мало. Она всегда стремилась всё предусмотреть. — Ваше Высочество, дайте мне лучше какой-нибудь знак доверия, чтобы стража поверила и не создавала лишних проблем, беспокоя вас, — с улыбкой сказала она.

Ци Лан был немного раздражён, но всё же снял с пояса нефритовую подвеску и протянул ей.

Добившись своего, Вэнь Цяо едва сдерживала ликование. Она давно хотела выбраться наружу. Держать «Великую Дьяволицу» взаперти в четырёх стенах — это же смертная скука!

Она быстро попрощалась с Ци Ланом и исчезла. Это произошло так стремительно, что Ци Лан даже не успел среагировать.

Чжи Жо следовала за Вэнь Цяо. Видя её прекрасное настроение, она и сама радовалась. — Барышня, у вас случилось что-то интересное? — спросила она.

С тех пор как Вэнь Цяо выздоровела после болезни, Чжи Жо заметила, что её госпожа с каждым днём придумывает всё более интересные занятия. Многое было ей совершенно незнакомо, например, прыжки через резинку или занятия йогой.

Поэтому каждый раз, видя такое радостное выражение на лице Вэнь Цяо, Чжи Жо с нетерпением ожидала чего-то нового и увлекательного.

Вэнь Цяо наматывала на палец золотую нить на подвеске Ци Лана и, посмотрев на Чжи Жо, спросила: — Смотри, что это?

Чжи Жо долго всматривалась, а потом удивлённо воскликнула: — Это… это же подвеска принца?

— Угу, — Вэнь Цяо сунула нефритовую подвеску в руки Чжи Жо и добавила: — С ней мы сможем выйти из резиденции.

— А? Барышня, без разрешения принца мы не можем… — она вдруг что-то поняла и недоверчиво спросила: — Неужели… принц дал вам эту подвеску как пропуск?

Вэнь Цяо коснулась пальцем её носа и улыбнулась: — Умница.

Чжи Жо уже не знала, как ещё восхищаться своей госпожой. Какая же она невероятная! Даже такое смогла устроить. Непонятно, почему принц согласился, но барышня определённо стала для неё объектом поклонения.

Ци Лан долго сидел в кабинете. Лишь когда приблизились сумерки, он отложил кисть и вышел.

Пройдя по длинной старинной галерее и миновав небольшую бамбуковую рощу, он оказался у Павильона Водных Облаков. Под павильоном журчали ручьи, а рядом возвышалось здание.

Это место было обустроено так красиво, словно райский уголок, и разительно отличалось от пышных дворов внутри резиденции. Оно походило на тайное место, скрытое за бамбуковой рощей.

Столько усилий было вложено в это место — очевидно, что человек, живущий в том здании, был ему очень дорог.

Ци Лан медленно поднялся по лестнице, стараясь ступать как можно тише. Человек внутри, похоже, услышал шаги и тихо позвал: — Ваше Высочество?

Голос женщины был лёгким, эфемерным, как облако.

Обычно холодное выражение лица Ци Лана мгновенно смягчилось, словно он стал другим человеком. Он поспешил подойти и поддержать женщину, которая пыталась встать. — Циньи, я вернулся, — мягко сказал он.

Женщина, которую он назвал Циньи, и была той самой возлюбленной Ци Лана — Е Циньи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение