Недоразумение
После того, как спокойный мужчина подал пример, остальные, словно смотрели в лицо смерти как на возвращение домой, приняли яд и покончили с собой. Стражники не смогли их остановить.
Только А Нань спокойно смотрел на своих товарищей, истекавших кровью из семи отверстий. Его взгляд был мрачным, он подавил горе и гнев, и осталось лишь облегчение.
Да, облегчение.
Сун Лянь Хуай был уверен, что не ошибся. Какой преданный подчиненный мог бы так легкомысленно относиться к жизни и смерти, даже к братству, прошедшему через огонь и воду, и радоваться лишь тому, что информация не просочилась наружу?
Пока всеобщее внимание было отвлечено, А Нань, собрав силы, вырвался из хватки стражников и, словно порыв ветра, бесследно исчез, выпрыгнув из кольца окружения.
Стражники хотели броситься в погоню, но Сун Лянь Хуай поднял руку, останавливая их:
— Не нужно.
Этот человек был искусным мастером боевых искусств. Даже если бы они догнали его, не факт, что смогли бы победить. Это было бы пустой тратой сил.
В воздухе висел запах крови, смешанный с другими запахами. Вэнь Чжао почувствовала неладное и из-за темной пелены бросила взгляд на Сун Лянь Хуая, заслонявшего ее.
Не задерживаясь, она подобрала волочившийся по земле подол платья и бесшумно отступила.
Когда Сун Лянь Хуай снова вспомнил о девушке за спиной, ее уже и след простыл.
Остались лишь бесконечные сумерки и мертвая тишина.
*
На следующее утро, едва небо окрасилось в цвет рыбьего брюха, Вэнь Чжао, специально избегая Сун Лянь Хуая, вернулась в Цзиньцзян.
Повозка медленно ехала по равнине. За окном проплывал рассеивающийся весенний туман. Вэнь Чжао прислонилась к окну, ее веки дрожали, она почти заснула.
Вчера она очень устала, а сегодня рано проснулась, поэтому невольно захотелось немного вздремнуть.
Бессонными ночами она все время думала о Сун Лянь Хуае.
О том, что он для нее сделал, о его терпимости, защите и доверии.
Но она никак не могла понять, как всего за несколько встреч он смог стать с ней настолько близок.
Возможно, из сострадания.
Когда эти два слова всплыли в ее голове, она вспомнила обвинения простолюдинов в адрес Нин Цяньму.
Они спрашивали ее, почему она каждый день ходила к мосту Вэньхэ и расспрашивала людей о наставнице.
Раньше Вэнь Чжао не понимала этого, пока Нин Цяньму в панике не прибежала к ней, спрашивая, действительно ли это дело как-то связано с ее матерью.
Родственные чувства — самые сложные и непостижимые в этом мире.
Внешне человек может казаться равнодушным, но в подсознании всегда есть место, где хранится безграничная любовь. Стоит лишь слегка задеть ее, как она выплеснется наружу, цепляясь за все, что связано с этим человеком.
Именно поэтому она могла понять Нин Цяньму.
Лошадь резко остановилась, фыркнув и выпустив облачко белого пара, громко заржала.
Вэнь Чжао, погруженная в дремоту, почувствовала, что повозка остановилась у «Ин Цзао Гэ».
Кучер принес подножку, занавеска поднялась, и Вэнь Чжао, выглянув, увидела спешившую к ней Чан Ли.
— Госпожа, вы наконец вернулись.
Увидев Вэнь Чжао, Чан Ли наконец расслабилась. В ее голосе слышались слезы:
— Мы слышали о вчерашнем. Пришли новости, что те злодеи приняли яд и покончили с собой. Это хоть как-то отомстило за тех бедных детей.
Приняли яд и покончили с собой.
Если это действительно так, то почему Сун Лянь Хуай заслонил ей глаза, сделав все так тихо?
Стражники подчинялись ему. Как он мог быть простым ичэном?
Глядя на Чан Ли, которая вот-вот расплачется, Вэнь Чжао хотела что-то сказать, но остановилась. Кончиками пальцев она смахнула слезинки с уголков ее глаз и мягко произнесла:
— Это хорошо.
Некоторые вещи лучше знать только ей одной.
После того, как история с мостом Вэньхэ разнеслась по всем улицам и переулкам, «Ин Цзао Гэ» стала очень популярной, и покупатели шли нескончаемым потоком.
Чан Ли и А Цин крутились как белки в колесе в передней лавке, а Вэнь Чжао во внутренней комнате выполняла крупные заказы от знатных господ.
Она так и не понесла кресло-цюаньи с шиповыми соединениями в сянья, чтобы решить вопрос о праве на строительство. Это право естественным образом перешло к Цзинь Цзянь Фан.
Сянья все же было местом, полным интриг.
Чиновничий мир — как поле боя: хитрость и обман, постоянные перемены.
Мост Вэньхэ, построенный наставницей, был тому примером. Стоило лишь немного ошибиться, как становишься наживкой для других.
Лучше держаться от этого подальше, заботиться о своем маленьком мирке и жить спокойной жизнью, подобно чистой горной воде.
Так безмятежно прошло около трех-пяти дней, и тут появился незваный гость.
Чан Ли проводила Сун Лянь Хуая во внутреннюю комнату, подальше от шума и гама толпы, радостно говоря:
— Дела в нашей «Ин Цзао Гэ» наконец пошли в гору!
Для Чан Ли Сун Лянь Хуай был благородным и красивым юношей, заступившимся за них, к тому же, у них явно была какая-то особая связь.
Сун Лянь Хуай, подобно истинному благородному мужу, с улыбкой поддакивал, но в душе испытывал беспокойство и тревогу.
В тот вечер Вэнь Чжао ушла без предупреждения. Утром он расспросил трактирного слугу, и тот сказал, что она рано утром съехала, наняла повозку и уехала в город.
Вернувшись в сянья и закончив с делами, он все еще чувствовал тревогу, словно камень висел у него на сердце, не давая покоя.
Поэтому сегодня он набрался смелости и пришел лично нанести визит.
Он вошел. Вэнь Чжао была одета в светло-розовое платье, поверх которого была накинута белая накидка из тонкой ткани. Ее волосы были небрежно собраны, и единственным украшением были две парные жемчужные шпильки. Наряд подчеркивал ее белоснежную кожу, придавая ей неземной вид.
Она сидела за резным столом, подол ее платья, словно луна в воде, мягко струился по полу, а рукава, спадая по рукам, открывали сложный узор из облаков.
Она аккуратно вырезала что-то из деревянного бруска маленьким ножом. Услышав шум у двери, она подняла глаза навстречу солнечному свету.
В тот миг, когда ее взгляд упал на вошедшего, с бруска в ее руке посыпались стружки. Ее ресницы незаметно дрогнули, и она тихо произнесла:
— Доброе утро, гунцзы.
Всего несколько дней не виделись, а девушка уже снова обращалась к нему так же официально, как и при первой встрече.
Сун Лянь Хуай вдруг почувствовал разочарование.
— Госпожа все еще переживает из-за жителей Вэньхэ? — он попытался понять ее настроение. — Я слышал, что уездное управление уже выдало людям деньги и вещи, все устроили, всех расселили.
Помолчав, он добавил:
— И уже начали строить новый мост через Вэньхэ.
Он думал, что девушку это больше всего волнует, но она лишь продолжала заниматься своими делами и равнодушно ответила:
— Это хорошо.
Словно серебряная игла упала на пол. Воцарилась тишина.
Чан Ли, проводив Сун Лянь Хуая, вернулась в переднюю лавку помогать. Во внутренней комнате остались только они вдвоем, каждый погруженный в свои мысли, и ситуация была довольно неловкой.
Наконец Сун Лянь Хуай нашел тему для разговора и нарушил тишину:
— Я слышал, что послезавтра в Цзиньцзяне будет Праздник цветения. Он пройдет в гротах Цинмэнь. Будут прогулки на природе, можно будет ловить бабочек, любоваться цветами… должно быть весело.
Он специально разузнал об этом в последние дни.
Но ответа снова не последовало.
— Госпожа так много работала, пора бы и отдохнуть несколько дней, — он говорил, наблюдая за Вэнь Чжао, опустившей глаза. — В моей почтовой станции сейчас тоже затишье, может быть…
— Гунцзы.
Вэнь Чжао отложила свои дела и серьезно посмотрела на него.
— Цветы распускаются, когда приходит их время. Вы отдыхаете, когда у вас есть свободное время. Зачем забивать голову мелочами?
Она поднялась, подобрав рукава, и ее взгляд скользнул по юноше, который все еще обдумывал ее слова. С намеком, а может, и совсем невпопад, она произнесла:
— Помимо этого, слухи в мире людей — словно гром с небес. Гунцзы, вам следует быть осторожнее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|