Ду Хуай (Часть 1)

Ду Хуай

Слово «искать кого-то» было слишком расплывчатым.

Видя, что он, похоже, не желает вдаваться в подробности, Вэнь Чжао, которая никогда не была напористой (до до би жэнь), лишь промычала в ответ и снова сосредоточилась на звуках ветра и шелесте травы вокруг.

Сун Лянь Хуай заметил, что ей все равно. Это было ему на руку, но почему-то в груди металось чувство разочарования. На мгновение поддавшись порыву, он с досадой спросил:

— Разве вы не хотите знать?

Эта бессвязная фраза заставила Вэнь Чжао посмотреть на него искоса. Со сложным выражением лица она ответила:

— Если бы гунцзы хотел сказать, он бы сказал сам. Какое это имеет ко мне отношение?

Он действительно высказался несколько резко.

Сун Лянь Хуай пожалел, что так легко поддался эмоциям. Поразмыслив мгновение, он попытался исправить положение:

— Я не то чтобы не хочу говорить, просто стыжусь своего скромного положения простого ичэна, незначительного ранга, вот и не могу сказать.

Начальник почтовой станции (ичэн) действительно занимал низкое положение. Но это был единственный способ объяснить, почему он здесь и при этом никак не связан со всем происходящим.

Он ожидал, что Вэнь Чжао просто усмехнется и не станет больше разговаривать с каким-то там ичэном.

Но выражение ее лица оставалось обычным, без видимых колебаний, а во взгляде угадывалась ясность ученого человека.

— Гунцзы, зачем же так уничижать себя (цзы цин цзы цзянь).

Привыкнув к высоте, она попыталась взглянуть вдаль, решив, что это отличное место для того, чтобы привести мысли в порядок.

— У каждого свои стремления, и дело не в их высоте. Всю жизнь ищешь лишь исполнения желаний своего сердца.

Свежий ветер ударил ей в лицо. Несколько прядей волос у висков взметнулись на ветру, открывая прежде наполовину скрытый профиль.

Она закрыла глаза, слегка приподняв подбородок, позволяя ветру обнять ее.

Ветер наполнил ее воротник, рукава, даже подол платья. Казалось, в следующую секунду легкий ветер унесет ее прочь, в заоблачные миры.

Всю жизнь ищешь лишь исполнения желаний своего сердца.

Все чувства Сун Лянь Хуая были поглощены человеком перед ним. Лишь с трудом он смог обдумать эту фразу.

Он стремился в облака, но был жестоко сброшен в грязь. Весь его литературный талант не находил применения, он запер себя в глуши, смирился с настоящим, не стремясь к большему.

Оказывается, он ошибался.

— Гунцзы?

Вэнь Чжао позвала его несколько раз, прежде чем Сун Лянь Хуай очнулся.

Она только что видела, как Юй Бэнь и его люди вышли из задней резиденции. Узелки все еще были у них на плечах. Они шли торопливо и уронили что-то на землю, даже не заметив.

Спускаться самой — значило разбиться насмерть. Видя, что сейчас все спокойно, она хотела попросить Сун Лянь Хуая снова спустить ее вниз.

В одно мгновение он легко перенес ее на землю.

Лишь коснувшись ногами земли, Вэнь Чжао почувствовала настоящую уверенность.

На земле валялся кусок дерева, сгнивший до неузнаваемости. Она хотела поднять его и рассмотреть поближе, но стоило ей протянуть руку, как из куска дерева хлынуло множество термитов (байи).

Она испуганно отступила на шаг и спиной наткнулась на крепкую руку Сун Лянь Хуая.

— Термиты точат дерево. Не знаю, что задумали эти ремесленники.

Низкий, звучный мужской голос раздался над головой. Они стояли слишком близко, и ей показалось, что она даже смутно ощущает вибрацию груди Сун Лянь Хуая.

Вэнь Чжао молча отодвинулась на несколько шагов в сторону и сказала:

— Возможно, это направлено против меня.

— Я провожу вас отсюда. Если останетесь здесь слишком долго, вас могут заметить.

Сун Лянь Хуай проводил ее до задней двери. Убедившись, что поблизости никого нет, он махнул рукой, показывая, что можно уходить.

Вэнь Чжао все еще не все поняла. Подумав, что Сун Лянь Хуай, будучи ичэном, часто бывает в уездном управлении и может знать какие-то секреты, она осторожно спросила:

— Только что я слышала, как они говорили… масляная лампа — это улика? Это связано с новым чжисянем?

Сердце Сун Лянь Хуая сжалось. Его взгляд забегал, но он постарался сохранить спокойствие.

— Какая из масляной лампы улика? Должно быть, вы ослышались.

Как и в тот день перед «Ин Цзао Гэ», его вид явно говорил о том, что он лжет.

Она больше не спрашивала. Перед тем как уйти, она обернулась и спросила:

— Гунцзы, не могли бы вы назвать свое имя?

Называть настоящее имя, конечно, нельзя.

— Ду Хуай.

Взять фамилию Ду Чжуна, использовать свое имя — это, пожалуй, не будет считаться обманом девушки.

*

Едва он закрыл заднюю дверь, как позади послышался шорох.

Сун Лянь Хуай, словно говоря сам с собой, а может, обращаясь к кому-то, произнес:

— Эта девушка очень красива. Может, завтра же сыграть свадьбу?

Шорох прекратился. Воистину, на войне все средства хороши (бин бу янь чжа).

Ду Чжун счел уловку своего господина весьма искусной и сказал:

— Если у молодого господина есть что сказать, говорите прямо.

— Узнай, что именно замышляет этот Тао Минли.

Сун Лянь Хуай посерьезнел. Ему казалось, что дело не так просто.

Если бы Тао Минли приехал только для того, чтобы повесить на него ложное обвинение, то столь неуклюжие методы были не в его стиле.

Это происшествие могло быть лишь прелюдией ко всем событиям.

К тому же, судя по словам Вэнь Чжао, это было связано с правом на строительство.

Оставалось три дня. Эти ремесленники, вместо того чтобы готовиться дома, тесно общаются с Тао Минли. Сказать, что это не связано, он бы не поверил.

Самое главное, ладно бы это касалось только его одного, но по неосторожности в это оказалась втянута и девушка.

— Начинать расследование с Тао Минли может быть неразумно, — Ду Чжун, проведший много лет в столице, прекрасно знал, насколько хитры и осторожны эти придворные чиновники. Неосторожные действия лишь вспугнут змею в траве (да цао цзин шэ). — У молодого господина есть еще какие-нибудь зацепки?

— Тогда проверь тех, кто сегодня приходил в уездное управление.

Те ремесленники — простые люди, вряд ли они умеют скрывать тайны. Малейшие улики (чжу сы ма цзи), стоит проверить — и все станет ясно.

Но то, до чего мог додуматься Сун Лянь Хуай, Тао Минли наверняка тоже предвидел.

Боюсь, эти ремесленники уже стали его людьми и не проронят ни слова.

— У подчиненного есть план, — медленно изложил Ду Чжун. — Девушка, которую молодой господин сегодня спас, новая управляющая «Ин Цзао Гэ», тоже участвует в борьбе за право на строительство. Подчиненный уже разузнал: молодой господин был уверен, что она победит, поэтому и поставил такую сложную задачу. Если сделать так, чтобы она проиграла право на строительство, эти ремесленники, возможно, проявят себя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение