Чжисянь
Повозка остановилась у ворот уездного управления (сянья).
К счастью, утренний дождь немного смягчил ранневесеннюю духоту.
Тонкая бледная рука изнутри отдернула занавеску повозки. Чан Ли тут же протянула руку, помогая госпоже спуститься.
Вэнь Чжао оперлась одной рукой на руку Чан Ли, другой приподняла подол платья и ступила на подножку.
Изящная и стройная, хрупкая, словно не способная вынести вес собственной одежды, она казалась отстраненной, почти неземной.
Слуга, следовавший за повозкой, неторопливо подошел и, поклонившись, произнес:
— Прошу вас, госпожа.
Вэнь Чжао подняла глаза на высоко висевшую деревянную вывеску. Четыре иероглифа «Уездное управление Цзиньцзян» глубоко врезались в ее взгляд, смешиваясь со сложными чувствами.
Она бессознательно потерла уголок своей одежды, ее губы шевельнулись, и она очень тихо прошептала:
— Наставница.
Чан Ли, заметив ее задумчивость, легонько потянула ее за рукав:
— Госпожа.
— Госпожа, сяньчэн Ли ждет вас в Приемном зале Иньбинь, — не удержался от напоминания слуга.
— Мгм, — Вэнь Чжао кивнула и, подобрав рукава, пошла вперед.
В прошлый раз она приходила в сянья вместе с наставницей, когда проводилась лотерея.
Наставница прятала ее за своей спиной, отстаивая перед остальными право на справедливость. К счастью, вмешался сяньчэн, и их не выгнали.
Теперь же ей приходилось полагаться только на себя.
Взору открылся небольшой старинный дворик. Не слишком большой, но здесь было все: пруд с цветами, павильоны и беседки.
Между различными элементами ландшафта были разбросаны живые зеленые бамбуковые рощицы и камни причудливой формы. От главных ворот внутрь вела извилистая каменная дорожка.
Дорожки в сянья оказались поистине запутанными. Долго следуя за слугой, они наконец нашли тот самый легендарный «Приемный зал Иньбинь».
В зале, облаченный в официальные одежды (гуаньфу), восседал Ли Юньвэнь. По обе стороны от него за столами из дерева тун сидело несколько простолюдинов (буи байсин).
Вэнь Чжао вошла широким шагом и сразу же увидела Юй Бэня, с которым спорила всего несколько часов назад.
Юй Бэнь, увидев ее, как и остальные присутствующие, не скрывал своего презрения.
Он холодно фыркнул:
— Я-то думал, какого важного гостя ждет сяньчэн, а это всего лишь девчонка из «Ин Цзао Гэ».
Вэнь Чжао, не обращая внимания, поклонилась:
— Приветствую сяньчэна.
Нахмуренные брови Ли Юньвэня медленно разгладились. Бросив предостерегающий взгляд на Юй Бэня, он смягчил голос:
— Управляющая Вэнь, не нужно церемоний.
— Садитесь, — он махнул рукой, и снаружи вошли несколько слуг, неся кувшины с чаем.
Присутствие Юй Бэня и остальных указывало на то, что обсуждаться будет именно вопрос обстановки резиденции чжисяня.
Юй Бэнь сидел справа от нее и незаметно постучал пальцем по своей чашке.
Вэнь Чжао бросила на него взгляд, но не шелохнулась.
Она знала: Юй Бэнь напоминал ей о ее утренних словах, о том, что она должна лично сказать сяньчэну, что это дело передается мастерской Цзинь Цзянь Фан.
Ли Юньвэнь отпил глоток чая и зычным голосом произнес:
— Несколько месяцев назад этот чиновник поспешно определил мастера для резиденции нового чжисяня с помощью лотереи. В последние дни я размышлял об этом и чувствовал, что это было не совсем правильно. Как раз в это время… — он посмотрел на Вэнь Чжао, явно намекая, — …в «Ин Цзао Гэ» сменился управляющий, и у меня появился новый способ принять решение.
Несколькими часами ранее Ли Юньвэнь отдыхал в своей комнате за чашкой чая.
Кто бы мог подумать, что во двор прокрадется мужчина лет двадцати с небольшим и полуприказом-полуугрозой потребует изменить принятое несколько месяцев назад решение о праве на строительство и провести новый отбор.
Ли Юньвэнь запоздало понял, что это и был тот самый молодой чжисянь, присланный из столицы.
Мало того, что он явился тайно, так еще и велел никому не рассказывать.
Высокий чин давит (гуань гао и цзе я сы жэнь). Ему ничего не оставалось, как созвать городских ремесленников и изложить им метод, предложенный чжисянем.
Хотя Вэнь Чжао уже согласилась уступить Цзинь Цзянь Фан, она была слегка удивлена, но не выказала особых эмоций.
А вот Юй Бэню стоило бы поволноваться: он приложил столько усилий, ведя переговоры с «Ин Цзао Гэ», и в итоге все могло пойти прахом.
— Сяньчэн Ли, значит ли это, что жребий, который вытянула прежняя управляющая «Ин Цзао Гэ», больше недействителен? — переспросил старик с седеющей бородой, сидевший напротив. Глубокие морщины на его лбу и у уголков рта были полны усмешки.
Вэнь Чжао узнала его — это был Чань Пэн, управляющий мастерской «Ци Чжи Фан».
С виду он казался добродушным стариком, но на самом деле был «улыбающимся тигром» (сяомяньху). Видя, как другие давят на ее наставницу, он и сам тайно и явно подливал масла в огонь (туйбочжулань).
— Сяньчэн Ли, это, вероятно, не очень-то справедливо по отношению к новой управляющей «Ин Цзао Гэ»! — Юй Бэнь возразил прежде, чем высказалась сама Вэнь Чжао. Это было так не похоже на его обычное поведение, что остальные невольно заподозрили неладное.
Чань Пэн удивленно протянул «О-о-о» и перевел взгляд с Юй Бэня на Вэнь Чжао и обратно. Многозначительно он произнес:
— Новая управляющая еще ничего не сказала, а братец Юй уже так спешит заступиться за «Ин Цзао Гэ». Неужели получил какую-то выгоду от новой управляющей?
Всего лишь слабая девушка, дела в мастерской идут плохо, ни денег, ни власти… Какую выгоду она могла предложить?
Он намеренно подталкивал остальных к подобным мыслям, что было крайне подло.
Юй Бэнь, очевидно, не желал выставлять здесь свои низменные методы напоказ и запинаясь, не мог вымолвить ни слова.
Наконец Вэнь Чжао заговорила:
— Управляющий Чань шутит. Я молчу лишь потому, что прежний жребий и так был не у меня. В последнее время я была занята похоронами прежней управляющей и не вникала в дела. Остальные меня тоже не касаются.
Она не собиралась оправдывать Юй Бэня, а наоборот, подкинула остальным повод для сомнений.
Юй Бэнь, опасаясь, что они зайдут слишком далеко в своих догадках, поспешно выдавил пару смешков и обратился к Ли Юньвэню:
— Сяньчэн Ли, давайте скорее перейдем к делу.
Ли Юньвэнь тоже не хотел лишних осложнений и подхватил:
— Этот метод прислан новым чжисянем во весь опор (куайма цзябянь). Слушайте внимательно…
Двое слуг вынесли из внутренних покоев стул и поставили его точно в центре зала.
Это был стул из дерева хуанхуали (хуанхуали му) с тремя сломанными ножками. Он криво лежал на полу, совершенно непригодный к использованию.
Ли Юньвэнь продолжил:
— У меня есть друг, который через три дня прибудет в сянья с визитом. Я хочу приготовить для него стул. К сожалению, обычные стулья недостаточно надежны и не выдержат веса моего друга.
Чань Пэн осторожно спросил:
— Осмелюсь спросить, каков вес друга сяньчэна Ли?
— Более пятисот цзиней.
По залу тут же прокатился вздох удивления и недоверия.
Только Вэнь Чжао пристально смотрела на сломанный стул, о чем-то размышляя.
— Не стоит беспокоиться, господа. В этом и заключается метод нового чжисяня, — торжественно объявил Ли Юньвэнь. — Тот из вас, кто сможет за три дня изготовить такой стул, получит право на строительство (цзяньцзао цюань).
Юй Бэнь хотел было что-то сказать, но Ли Юньвэнь пресек его одной фразой:
— Тот, у кого есть возражения, признает собственную некомпетентность и добровольно выбывает. Можете отправляться домой.
Все замолчали.
— Осмелюсь спросить, — раздался чистый голос Вэнь Чжао, говорившей медленно и спокойно, — есть ли какое-то особое требование к дереву хуанхуали?
Ли Юньвэнь, словно ожидавший этого вопроса, улыбнулся:
— Никаких особых требований нет.
*
Совещание закончилось уже в сумерках. Чан Ли с тревогой ждала снаружи сянья и, увидев вышедшую Вэнь Чжао, поспешила ей навстречу.
— Госпожа, эти люди вас не обидели?
Она принялась осматривать Вэнь Чжао с ног до головы, ища следы неприятностей, но та поймала ее руку и с улыбкой успокоила:
— Все в порядке. В присутствии сяньчэна Ли они не посмели бы ничего сделать.
— О чем же тогда говорили?
Они сели в повозку, и та, подпрыгивая на ухабах, тронулась в путь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|