Глава 4. Обольстительная красота (Часть 2)

Через четверть часа после ужина генерал Пэй поторопил Чу Сюньчжи и Сун Цзюньаня к отъезду. Перед тем как они ушли, генерал, глядя на Сун Цзюньаня, тихо сказал внучке: — Сун Цзюньань кажется надежным человеком. Если ты действительно выйдешь за него замуж, то, конечно, не позволяй себя обижать, но и сама будь сдержаннее. Не стоит проявлять свой вздорный характер и быть слишком резкой.

Услышав эти слова и вспомнив недавний разговор с Сун Цзюньанем в паланкине, Чу Сюньчжи почувствовала раздражение. — Дедушка, ты действительно считаешь меня легкомысленной? — приподняв бровь, спросила она.

— Нет, что ты, — с улыбкой ответил генерал Пэй. — Я просто хочу, чтобы ты была счастлива.

Видя доброту в глазах дедушки, Чу Сюньчжи кивнула, махнула рукой и направилась к паланкину.

Сун Цзюньань уже ждал ее у паланкина. Он помог ей сесть, затем обменялся еще парой фраз с генералом Пэй и тоже сел внутрь.

Чу Сюньчжи откинулась на мягкие подушки и посмотрела на Сун Цзюньаня, который спокойно заваривал чай. «Он и правда очень красив, — подумала она. — Даже заваривая чай, он похож на небожителя, ни капли земного в нем нет».

— Би Ло Чунь, — сказал Сун Цзюньань, с улыбкой протягивая ей чашку.

Чу Сюньчжи молча взяла чашку, сделала небольшой глоток. Нежный аромат чая наполнил ее чувства. Напиток был освежающим и насыщенным, оставляя приятное послевкусие. — Неплохо, — приподняв бровь, заметила она.

— Я рад, что тебе нравится, Сюнь, — мягко ответил Сун Цзюньань, его глаза светились улыбкой.

— Сюнь? — Чу Сюньчжи посмотрела на него. — Ты же только что называл меня принцессой Сюнь. Почему вдруг Сюнь? Мы знакомы всего несколько дней, не стоит так фамильярничать.

— Мы скоро поженимся, — все так же мягко ответил Сун Цзюньань с серьезным выражением лица. — Называть тебя принцессой Сюнь будет слишком официально. К тому же, твой дедушка тоже не против. Не стоит быть такой отстраненной.

Чу Сюньчжи хотела возразить, но, услышав упоминание о дедушке, замолчала. «Это мой дедушка, а не твой», — подумала она, глядя на Сун Цзюньаня, который смотрел на нее с нежностью. «Этот безупречный господин Цзюньань, кажется, не такой уж и простой, как о нем говорят…».

— Хорошо, если тебе не нравится, я буду называть тебя, как раньше, — сказал Сун Цзюньань с выражением сожаления и легкой грусти на лице.

Чу Сюньчжи, заметив, как погас блеск в его глазах, как он нахмурился и побледнел, почувствовала укол совести. «В конце концов, это всего лишь обращение, — подумала она. — Пусть называет, как хочет».

— Ладно, — сказала она. — Называй меня Сюнь.

— Сюнь, — произнес Сун Цзюньань.

Его голос, низкий и мягкий, с нежной интонацией, заставил Чу Сюньчжи почувствовать приятную дрожь.

Она смотрела на него, на нежность в его глазах, на улыбку, играющую на его губах, на ясный взгляд, в котором отражалась она сама. Его изысканные, почти женские черты лица удивительным образом сочетались с холодной отстраненностью, создавая образ безупречного, благородного юноши. Не зря его считали первым красавцем Восточного Сюань. Он был поистине прекрасен.

Глядя на это прекрасное лицо, на этого небожителя, Чу Сюньчжи не могла произнести ни одного резкого слова…

Сун Цзюньань, видя ее задумчивость, молчал, откинувшись на подушки и нежно глядя на нее. На его лице не было никаких эмоций, но в душе бушевал ураган. «Эта девушка моя, и только моя. Никто не сможет ее у меня отнять!» — думал он.

Вскоре паланкин остановился у резиденции первого министра. Чу Сюньчжи, посмотрев на Сун Цзюньаня, который все еще сидел напротив, вопросительно приподняла бровь.

Сун Цзюньань улыбнулся, быстро встал, наклонился к ней и, нежно коснувшись ее носа, сказал: — Сюнь, я пойду.

Чу Сюньчжи еще не успела опомниться от этого легкого прикосновения, как Сун Цзюньань уже вышел из паланкина. Через мгновение паланкин тронулся. Задумавшись, Чу Сюньчжи отдернула занавеску и увидела Сун Цзюньаня, стоявшего у ворот резиденции и смотревшего ей вслед. Он улыбнулся, и эта улыбка, нежная и теплая, осветила его лицо.

В этот миг все вокруг словно исчезло, и единственное, что видела Чу Сюньчжи, — это прекрасный юноша в белоснежном одеянии и его нежную улыбку. «Красота поистине способна затмить разум, — подумала она. — Древние мудрецы были правы!»

Чу Сюньчжи опустила занавеску, слегка нахмурившись. Образ юноши в белом никак не выходил у нее из головы. «Он и правда прекраснее цветов…», — подумала она.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Обольстительная красота (Часть 2)

Настройки


Сообщение