— Слышал, принцесса Сюнь выбрала себе мужа! — мужчина средних лет в коричневом одеянии вытянул шею, придвинувшись к столу и прошептав эти слова.
— Правда? — мужчина в черном отставил чашку, глаза его расширились от удивления.
— Еще бы! — мужчина в коричневом довольно взглянул на остальных четверых за столом. — Шурин моей жены служит в резиденции первого министра Сун. Он сказал, что принцесса Сюнь выбрала в мужья незаконнорожденного сына первого министра.
— Неужели это болезненный талант, Сун Цзюньань? — к ним присоединился человек с соседнего стола.
Мужчина в коричневом лишь кивнул, ничего не сказав. Зато мужчина в черном вздохнул: — Этот Сун Цзюньань, хоть и болезненный, но лицом прекрасен, словно персиковый цветок. Весь он словно пропитан аурой ученого мужа, холодного и утонченного. Он — первый красавец Восточного Сюань. Говорят, что господин Цзюньань подобен белому снегу — чист и безупречен, подобен нефриту — нежен и приятен. И этого небожителя выбрала себе в мужья принцесса Сюнь, известная своей необразованностью и вздорным характером!
— Не говоря уже о вздорном характере принцессы Сюнь, одно ее лицо — прелестно, а в красном одеянии она и вовсе чарующе прекрасна. Будь то гнев или смех, каждое ее движение полно очарования. Как может такая земная красавица сочетаться с неземным небожителем?
Мужчина в черном сделал паузу, повернулся к рассказчику на сцене и спросил: — Господин рассказчик, а знаете ли вы, как все было на самом деле?
Рассказчик не ответил, а лишь показал два пальца. Мужчина в черном усмехнулся и, достав из складок одежды серебряный слиток, бросил его на сцену.
Слуга поднял серебро, и рассказчик, ударив деревянным бруском по столу, начал: — В тот день принцесса Сюнь, держа господина Цзюньаня за воротник, воскликнула: «Этот небожитель, прекрасный, словно Си Ши, лицом подобен цветку персика, чист, как снег. В древности люди восхищались красотой рек и гор, а я считаю, что нет ничего прекраснее этого юноши. Его красота превосходит красоту цветов, его чистая аура — красоту небожителей, а его талант — самая прекрасная из всех красот…».
Кто же такая принцесса Сюнь? Она — Чу Сюньчжи, единственная дочь императрицы Пэй и настоящая принцесса по крови, любимица императора Цзиньюань. Когда принцесса достигла совершеннолетия, император устроил для нее пир, чтобы выбрать ей мужа. Сыновья всех придворных чиновников, законнорожденные и незаконнорожденные, были приглашены во дворец. Не было требований ни к происхождению, ни к талантам, ни к внешности. Главное, чтобы избранник пришелся по сердцу принцессе.
В день пира, после того как император и императрица поговорили, они покинули свои места. И тогда все увидели, как в зал медленно вошла принцесса Сюнь в красном одеянии. Ее длинные черные волосы были уложены в прическу в форме бабочки, украшенную белыми шпильками с красными бусинами и белой нефритовой подвеской. Подвеска переплеталась с ниспадающими до пояса черными локонами.
Изогнутые, словно листья ивы, брови, глаза, полные осенней волны, живой и кокетливый взгляд, маленький аккуратный нос, ярко-красные губы, щеки, розовые, как персиковые цветы, слегка тронутые румянцем, — все это делало ее похожей на изящную нефритовая статуэтку.
Красное платье развевалось на ветру, придавая ей еще больше очарования. Уголки губ принцессы Сюнь были слегка приподняты, в ее глазах читалась беззаботность. Она была подобна небесной фее. Даже те юноши, которым не нравился вздорный характер Чу Сюньчжи, не могли не восхититься ее неземной красотой. Они думали, что если бы она была такой же кроткой, как госпожа Ли, то цены бы ей не было…
Чу Сюньчжи села на главное место и, глядя на собравшихся юношей, еще шире улыбнулась. Неужели они думали, что она не замечает их презрительных и полных сожаления взглядов?
Казались такими неприступными, а все равно не могли устоять перед ее красотой. Слава о ее вздорном характере разнеслась по всему Восточному Сюань. Однако она была единственной дочерью императрицы Пэй и единственной внучкой генерала Пэй. Поэтому желающих взять ее в жены было немало.
Чу Сюньчжи не боялась остаться незамужней, но найти подходящего человека было непросто…
Чу Сюньчжи взяла кубок с вином и, осушив его одним глотком, жестом пригласила музыкантов. В тот же миг зал наполнился нежной мелодией струнных и духовых инструментов.
Чу Сюньчжи не собиралась ни с кем разговаривать. Держа в руке нефритовый кубок, она осматривала зал и заметила Сун Цзюньаня, сидящего в конце стола в белоснежном одеянии. Хотя он сидел далеко, и Чу Сюньчжи не могла разглядеть его лица, она нашла его манеру пить чай изысканной и утонченной. В таком случае, подумала она, ей повезло.
Кроме музыки, в зале стояла тишина. Никто не разговаривал. Чу Сюньчжи стало скучно, и, не прошло и получаса, как она объявила об окончании пира и предложила всем прогуляться по саду.
Чу Сюньчжи шла по императорскому саду. Некоторые юноши пытались заговорить с ней, но она быстро от них отделалась.
Миновав искусственную гору, она вышла на извилистую тропинку, которая вела к озеру. На поверхности воды виднелись бутоны черного лотоса, готовые вот-вот распуститься. Посреди озера стояла беседка, в которой на кресле сидел юноша в белоснежном одеянии. Он смотрел на лотосы в центре озера.
Чу Сюньчжи направилась к беседке и вскоре вошла внутрь. Юноша, услышав шаги, обернулся. У него была белоснежная кожа, уголки губ были слегка приподняты в улыбке, глаза сияли. Он был поистине прекрасен, а его манеры были мягкими и изысканными.
Сун Цзюньань хотел встать и поклониться Чу Сюньчжи, но она, опередив его, сделала шаг вперед и, остановив его, приблизилась и сказала: — Давно слышала о вашей красоте и таланте, господин Цзюньань, но вы так долго жили в Гусу, что я лишь теперь смогла увидеть вас. Вы и правда подобны небожителю.
— Принцесса Сюнь слишком добра, — Сун Цзюньань слегка отстранился. — Я всего лишь скромный ученый из Гусу.
— Гусу? — Чу Сюньчжи приподняла бровь, услышав шаги за беседкой. Она снова приблизилась к Сун Цзюньаню и, взяв его за воротник, с улыбкой произнесла: — Этот небожитель, прекрасный, словно Си Ши, лицом подобен цветку персика, чист, как снег. В древности люди восхищались красотой рек и гор, а я считаю, что нет ничего прекраснее вас. Ваша красота превосходит красоту цветов, ваша чистая аура — красоту небожителей, а ваш талант — самая прекрасная из всех красот. Если бы такой прекрасный человек стал моим мужем, я была бы счастлива.
Голос Чу Сюньчжи был звонким и чистым, с легким оттенком кокетства. Он ласкал слух и опьянял, словно она и правда была очарована его красотой.
Сун Цзюньань по-прежнему смотрел на нее с мягкой улыбкой. Хотя он понимал, что слово «прекрасный» не совсем подходит для мужчины, он, казалось, не возражал, а лишь пристально смотрел на Чу Сюньчжи.
В этот момент раздался гневный голос: — Сюнь'эр, как ты можешь так себя вести! Немедленно отпусти господина Цзюньаня!
Чу Сюньчжи обернулась и увидела императора Цзиньюань, смотревшего на нее с гневом. Она подошла к нему, взяла его под руку и с нежностью сказала: — Отец, я не хотела его обидеть, просто господин Цзюньань…
Чу Сюньчжи запнулась, посмотрела на Сун Цзюньаня, в ее взгляде мелькнула застенчивость. Она быстро опустила голову и тихо прошептала: — Я… я люблю господина Цзюньаня…
(Нет комментариев)
|
|
|
|