По сравнению с госпожой Сун, которая с детства была погружена в интриги внутреннего двора, Чу Сюньчжи чувствовала себя менее опытной. Однако у нее были свои методы борьбы. Если не получалось перехитрить, можно было применить силу. И пусть даже физически она не могла навредить госпоже Сун, она могла заставить ее бояться.
— Принцесса Сюнь, я все же первый министр Восточного Сюань. Вы только что чуть не лишили меня жизни, и простое «случайно» здесь не подходит, — гневно произнес Сун Лянь, глядя на нее.
— Ха-ха, — холодно посмотрела на него Чу Сюньчжи, слегка приподняв уголки губ. — А почему это должно быть «подходяще»? В Восточном Сюань все знают мой вздорный характер. Когда я следовала правилам? Даже мой отец никогда не вмешивался в мои дела. Неужели вы, первый министр, хотите взять на себя роль моего отца и воспитывать меня?
Лицо Сун Ляня стало еще мрачнее. Он посмотрел на презрительное выражение лица Чу Сюньчжи и, помолчав, произнес: — Не смею.
— Я так и думала. Это была всего лишь шутка, первый министр, не стоит так нервничать, — сказала Чу Сюньчжи, беря Сун Цзюньаня за руку и направляясь к выходу из двора. — Первый министр, как говорится, трудно угодить всем. Но если перегибать палку, то это выглядит некрасиво. Что подумают люди, если узнают, что в резиденции первого министра слуги живут лучше господ?
Сун Лянь смотрел, как Чу Сюньчжи и Сун Цзюньань выходят из двора. Он огляделся по сторонам, затем перевел взгляд на все еще не пришедшую в себя госпожу Сун и все понял.
Выйдя из резиденции семьи Сун, Чу Сюньчжи и Сун Цзюньань сели в паланкин. Минсян осталась снаружи.
— Нанесите мазь на лицо, — сказала Чу Сюньчжи, доставая из небольшого ящичка медную коробочку с мазью, украшенную узором из облаков и воды, и протягивая ее Сун Цзюньаню.
— Благодарю вас, принцесса Сюнь, — мягко ответил Сун Цзюньань, принимая мазь.
Чу Сюньчжи промолчала, подперев щеку рукой и наблюдая за тем, как Сун Цзюньань наносит мазь. Его длинные, тонкие пальцы были удивительно красивы. Он по-прежнему выглядел утонченным и благородным, но красный след на щеке портил всю картину.
— Прожив четырнадцать лет в Гусу, вы не ожидали, что, вернувшись в резиденцию семьи Сун, вас будут так унижать? Господин Цзюньань, я разочарована, — сказала Чу Сюньчжи.
— Я же говорил, что я всего лишь скромный ученый, — спокойно ответил Сун Цзюньань, не обращая внимания на сарказм в ее голосе.
— Хм, — фыркнула Чу Сюньчжи и больше ничего не сказала.
Первый министр Сун отправил трехлетнего Сун Цзюньаня в Гусу и оставил его там на семнадцать лет. Это говорило о том, что он не придавал ему особого значения. Раз Сун Лянь не защищал Сун Цзюньаня, то это придется делать ей. Он пока не должен умереть, по крайней мере, до свадьбы.
После сегодняшнего происшествия госпожа Сун наверняка запомнит этот урок. Если у нее снова возникнут какие-то коварные замыслы, ей придется хорошенько подумать, прежде чем действовать. Теперь Сун Цзюньань был под ее защитой. Она — принцесса, а госпожа Сун — всего лишь жена первого министра.
Кроме того, она хотела показать этому старому лису Сун Юаню, что, несмотря на свой вздорный характер, она не позволит себя обижать. Пока она носит фамилию Чу, она может раздавить его, как муравья. Пусть этот слуга не зарится на то, что ему не принадлежит. Как и наложница Дэ, ему следует знать свое место.
Чу Сюньчжи посмотрела на сидящего напротив Сун Цзюньаня. Он был красив, как нефритовое дерево, и изящен, как орхидея. Подобен небожителю. И вскоре он станет ее мужем, пусть и номинально. Обычно мужья защищают своих жен, но в ее случае все было наоборот… Впрочем, она не будет придираться к этому болезненному юноше. Пусть будет так. Тем более, что ей не придется защищать его долго.
Сун Цзюньань молчал, держа в руке изящный белый кубок и выпивая вино одним глотком. Чу Сюньчжи наблюдала за ним. Его пальцы казались даже изящнее, чем этот кубок…
— Что-то случилось, принцесса Сюнь? — спросил Сун Цзюньань, поставив кубок и пристально глядя на нее.
— Нет, ничего, — быстро ответила Чу Сюньчжи, взяв кубок и прикрывая лицо рукавом, пока пила. Ей казалось, что что-то не так.
Наблюдая за ней, Сун Цзюньань улыбнулся. Его низкий, приятный смех заставил Чу Сюньчжи опустить кубок. Она слушала его смех, смотрела на радость в его глазах. Хотя Сун Цзюньань всегда был мягким и сдержанным, она впервые видела его таким веселым.
Глядя в его сияющие глаза, полные нежности, она подумала: «Даже когда он смеется, он прекрасен, словно небожитель».
Внезапно Чу Сюньчжи увидела, как лицо Сун Цзюньаня приближается к ней. Она растерялась и хотела что-то сказать, но он откинулся назад и мягко произнес: — У вас на воротнике волос.
Чу Сюньчжи посмотрела на волос в его руке, вспомнила, как близко он был к ней мгновение назад, и отвернулась, не желая больше смотреть на него.
Увидев ее реакцию, Сун Цзюньань улыбнулся еще шире. Он смотрел на ее профиль с нежностью, затем аккуратно завернул волос и спрятал его за пазуху.
(Нет комментариев)
|
|
|
|