— О? — император Цзиньюань изобразил удивление, взглянув на Чу Сюньчжи, а затем на Сун Цзюньаня. Потом он расплылся в улыбке, лицо его выражало родительскую любовь. — Это дело касается всей твоей жизни, Сюнь'эр. Нельзя быть такой легкомысленной.
— А когда я была легкомысленной? — Чу Сюньчжи сердито посмотрела на императора, поджав губы.
— Я знаю, — с прежней любовью ответил император Цзиньюань. — Но мне нужно обсудить это с твоей матерью.
Услышав это, лицо Чу Сюньчжи помрачнело. Она подошла к Сун Цзюньаню, взяла его за руку и, словно желая досадить отцу, заявила: — Мне все равно. Отец, ты обещал, что я могу выбрать себе мужа на этом пиру. Мне нравится господин Цзюньань, и я выйду замуж только за него.
— Сюнь'эр, как ты, девушка, можешь говорить такие опрометчивые вещи? Даже если тебе нравится господин Цзюньань, с древних времен браки заключаются по воле родителей или с помощью свахи. Посмотри на весь Восточный Сюань, разве есть еще девушка, которая ведет себя так легкомысленно? — В глазах императора Цзиньюаня вспыхнул гнев, голос его стал сухим и строгим.
Император разгневался, но Чу Сюньчжи, казалось, это ничуть не испугало. Ее глаза тоже горели гневом, она выглядела дерзкой и упрямой. За пределами беседки уже собралось немало людей, и слова Чу Сюньчжи и императора достигли их ушей. Юноши качали головами, на их лицах читалось презрение. "Какая жалость, такая красавица, а ведет себя как избалованный ребенок", — думали они.
В тот момент, когда напряжение между Чу Сюньчжи и императором достигло предела, к беседке подошла красивая женщина в ярко-желтом платье с украшением в виде феникса в волосах.
Чу Сюньчжи тут же бросилась к ней, взяла за руку и с нежностью произнесла: — Матушка, мне нравится господин Цзюньань. Я хочу выйти за него замуж.
— Девушка не должна так легкомысленно говорить о таких вещах, — императрица Пэй ласково потрогала Чу Сюньчжи за нос. Ее лицо выражало материнскую любовь. Затем она посмотрела на императора Цзиньюань. — Ваше Величество, раз уж Сюнь'эр нравится господин Цзюньань, то даруйте им свой указ о браке.
— Ты уверена, что не хочешь еще раз все обдумать? — император Цзиньюань посмотрел на императрицу Пэй, затем на Чу Сюньчжи, изображая на лице отцовскую заботу.
— Не нужно. Если Сюнь'эр нравится этот юноша, пусть так и будет, — ответила императрица Пэй и ласково погладила Чу Сюньчжи по волосам.
Император Цзиньюань с некоторой неловкостью посмотрел на Сун Цзюньаня. — Сюнь'эр с детства была окружена нашей любовью и заботой. Она немного избалована и своевольна. Раз уж она выбрала тебя, согласен ли ты взять ее в жены?
Сун Цзюньань поклонился, улыбнулся и мягко ответил: — Быть избранником принцессы Сюнь — большая честь для меня. Я положусь на волю Вашего Величества.
Получив согласие Сун Цзюньаня, император Цзиньюань расплылся в довольной улыбке. — Хорошо. Я дарую вам свой указ о браке и отдаю тебе в жены Сюнь'эр. Позаботься о ней.
— Конечно, Ваше Величество, — Сун Цзюньань снова поклонился.
После того как вопрос с браком был решен, император Цзиньюань удалился. Чу Сюньчжи посмотрела на Сун Цзюньаня, который по-прежнему излучал мягкость и доброту. Не говоря больше ни слова, она последовала за императрицей Пэй.
Указ о браке был доставлен в резиденцию семьи Сун вечером того же дня. Чу Сюньчжи, вспоминая безупречную красоту и благородство Сун Цзюньаня, осушила чашу с вином. "В конце концов, я просто выбрала подходящего человека. Зачем мне переживать?" — подумала она.
Кроме того, Сун Цзюньань был незаконнорожденным сыном первого министра Сун Юаня. Из-за слабого здоровья с детства он жил в Гусу и вернулся в Даянь только в начале года. К тому же, Сун Лянь был очень привязан к своей жене, а госпожа Сун, как известно, не любила незаконнорожденных детей. Поэтому причины, по которым Сун Цзюньань был отправлен в Гусу, были вполне понятны.
Сун Цзюньань был отправлен из столицы, когда ему было всего три года. Сейчас ему было семнадцать. Несмотря на свою репутацию талантливого ученого и звание первого красавца Восточного Сюань, в стране, где ценились боевые искусства, болезненный и увлеченный литературой Сун Цзюньань не пользовался уважением при дворе.
К тому же, он был незаконнорожденным сыном и не занимал никакой должности. Именно это больше всего беспокоило императора Цзиньюань.
Когда императрица Пэй вошла в покои, она не смогла сдержать упрека: — Сюнь'эр, как ты можешь, девушка, проводить дни в компании вина?
— Если бы я не проводила дни с вином, то ему пришлось бы волноваться, — Чу Сюньчжи поставила чашу на стол, уголки ее губ слегка приподнялись.
— Сюнь'эр… — слова дочери заставили императрицу Пэй почувствовать боль в сердце.
Чу Сюньчжи подошла к матери и мягко обняла ее. — Матушка, не нужно волноваться. Раз он хочет, чтобы я была легкомысленной, пусть будет так. Мне нравится моя свобода. Пусть я буду дерзкой и своевольной, зато никто не посмеет обидеть Чу Сюньчжи. Я не хочу, как другие благородные девицы, целыми днями вышивать и читать стихи.
Услышав эти слова, императрице Пэй стало немного легче. — Ты всегда находишь оправдание своим поступкам, — с нежностью произнесла она.
Чу Сюньчжи улыбнулась матери, затем снова взяла чашу с вином. Ее взгляд стал холодным.
У императора Цзиньюань было семь сыновей и три дочери. В Восточном Сюань когда-то правила императрица, а она была единственной дочерью императрицы Пэй. Смысл этого был очевиден, хотя у нее самой не было желания занять трон. Однако император Цзиньюань думал иначе.
Он хотел передать свой трон любимому сыну, шестому принцу Чу Чэньхао. Для этого он прилагал немало усилий, с детства пытаясь сделать ее никчемной. И теперь, когда она стала известна во всем Восточном Сюань как легкомысленная особа, разве это не исполнение его желаний?
Если бы не ее дедушка, который еще был жив, император, вероятно, избавился бы от нее еще в детстве.
Чу Сюньчжи вспомнила слова императора Цзиньюаня в беседке. Что такое опрометчивость? Что такое своеволие? Как отец может так говорить о своей дочери перед всеми, да еще и в присутствии человека, который ей нравится? Его намерения были очевидны.
Какой бы своенравной и дерзкой она ни была, она все равно оставалась принцессой. Но ее отец не только не защищал ее, но и порочил ее имя. Он действительно приложил немало усилий, чтобы сделать ее репутацию легкомысленной. Наверное, он потратил на это немало сил. И, конечно же, не обошлось без наложницы Дэ…
«Пусть я буду легкомысленной. Зато я живу так, как хочу. И даже если я не стремлюсь к трону, я не позволю Чу Чэньхао получить его. Если мне не дают жить спокойно, то и им не будет покоя», — подумала Чу Сюньчжи.
(Нет комментариев)
|
|
|
|