Сопутствующие материалы (4) (Часть 4)

— Конечно, — тут же подхватила профессор МакГонагалл. — Хогвартс имеет славную историю почти в тысячу лет и выпустил множество выдающихся волшебников и волшебниц.

Она взглянула на удивлённые лица Гарри и Трейси, протянула руку и превратила чашку в живого, прыгающего хомяка.

— Хогвартс — это пристанище для юных волшебников. Он принимает всех одиннадцатилетних волшебников Великобритании, независимо от их происхождения. В Хогвартсе каждый юный волшебник получает самое безопасное воспитание и образование.

Пока она говорила это, хомячок, превращённый из чашки, всё время обнюхивал стол. Гарри изо всех сил потряс головой, пытаясь очнуться от этого нелепого сна.

— Конечно, я давно наслышана о Хогвартсе. Не ожидала, что Трейси тоже сможет поступить в эту школу. Думаю, нам следует подробно обсудить детали, — миссис Эмма провела рукой над хомяком. Её руки, творившие магию с продуктами, удивительным образом подействовали и на подозрительного «хомяка», превратив его обратно в чашку.

Миссис Эмма обернулась, посмотрела на них своими глубокими глазами, скрытыми в морщинках, и сказала: — Дети, идите наверх, поиграйте немного.

Гарри и Трейси, ошеломлённые, поднялись наверх. Прошло немало времени, прежде чем они снова обрели дар речи.

— Я и не знал, что Эмма умеет такое.

Гарри тут же полностью согласился: — Если миссис Эмма тоже волшебница, то я, пожалуй, поверю, что школа магии действительно существует.

Они одновременно вздохнули и, как по команде, упали навзничь на твёрдый пол, раскинув руки и ноги, лениво переваривая внезапный шок.

— Это просто невероятно. Эмма — волшебница! Она никогда не колдовала при мне. И я, оказывается, тоже волшебник! Невероятно! — бормотал Трейси и вдруг оживился. — Раз так... — Он вскочил на кровать, раскинул руки, поднял голову и громко произнёс:

— Торт! Ванильно-шоколадный торт!

...

Через минуту ничего не произошло.

— Может, силы мысли недостаточно? — пробормотал Трейси, снова глубоко вздохнул, долго представлял себе торт и, решив, что готово, произнёс:

— Вкусный ванильно-шоколадный торт!

...

— Я хочу ванильно-шоколадный торт!

...

— Появись, ванильно-шоколадный торт!

...

Гарри смеялся так, что схватился за живот и колотил кулаками по полу.

— Ох, ох, волшебник Трейси, может, мне найти тебе пару мёртвых лягушек для усиления магии? Ха-ха-ха!

Трейси был очень недоволен тем, что Гарри прервал его «колдовство». Он медленно слез с кровати: — Я думаю, ты просто завидуешь моим способностям.

— Завидую? Тому, что ты умеешь произносить «заклинания»? — Гарри смеялся так, что уголки его глаз покраснели.

Трейси помолчал несколько секунд и тоже не выдержал, рассмеявшись вместе с Гарри.

В конце концов, они начали невпопад рассказывать друг другу о странных вещах, которые с ними когда-то случались.

Гарри рассказал, как однажды, убегая от Дадли, он вдруг оказался на дымовой трубе, и никто не знал, как он это сделал.

А ещё его волосы: как бы тётя Петуния их ни укладывала, на следующий день они всегда возвращались в прежнее состояние.

Трейси решил, что Гарри просто ищет оправдание своей «неопрятности». Он тоже вспомнил, как однажды упал со второго этажа библиотеки, но не получил ни царапины. Тогда все удивлялись его везению.

— Так ты поедешь учиться в эту школу магии? — осторожно спросил Гарри.

— Я никогда не думал, что такое может случиться. Я собирался сначала поступить в Итон, а когда ты подрастёшь, ты мог бы перевестись туда по специальному набору, и мы бы вместе учились в университете.

Оба замолчали.

«Тогда не езжай!» — очень хотел сказать Гарри, но не мог.

— ...Если ты поедешь в школу магии, ты сможешь возвращаться на выходные?

— Я не знаю, Гарри.

Гарри опустил голову и замолчал.

У его друга был особый дар, он должен был радоваться за него, поздравить, но ему было только грустно.

Трейси взглянул на понурого Гарри, глубоко вздохнул и тяжело хлопнул его по плечу: — Дружище! Кто мы? Золотой дуэт на поле, дуэт разносчиков газет на велосипеде! Неужели мы расстанемся из-за такой мелочи? Не волнуйся, если из школы магии нельзя будет возвращаться на выходные, я туда не поеду!

Гарри чуть не упал от удара, но совсем не рассердился.

Он быстро обернулся, всё ещё глупо улыбаясь: — Правда? Но там ты сможешь стать волшебником!

— Что такого особенного в волшебниках? Мы вместе поступим в Итонский колледж, а в будущем, может, даже станем премьер-министрами! — Трейси размахивал руками, произнося громкие слова, словно он уже стал премьер-министром и произносил инаугурационную речь.

— Гарри, я жду тебя в Итоне!

☆ ☆ ☆

Вместе с Трейси

После разговора о школе магии Гарри, одурманенный словами Трейси, отправился домой.

Он ворочался всю ночь, и наконец наступило утро.

Проснувшийся Гарри одновременно с сигналом будильника-пчелы протянул руку и выключил его, затем перевернулся и встал. Этот будильник подарила ему миссис Эмма, когда он только начал разносить газеты, чтобы он вовремя просыпался.

Но на самом деле он бы не проспал и без будильника, потому что каждый день его будили не только часы, но и мечта.

В 4:30 утра Гарри быстро оделся, на цыпочках пошёл умываться и чистить зубы, затем вернулся в комнату и взял старый мяч для регби, купленный в секонд-хенде.

Поскольку они с Трейси договорились вместе поступать в Итонский колледж, с сегодняшнего дня нужно стараться ещё больше.

Гарри трижды мысленно повторил слово «стараться» и выбежал из дома.

В 4:55 Гарри тихонько постучал в дверь комнаты Трейси. Тот уже позавтракал и приготовил сэндвич для Гарри.

Гарри оставил мяч у Трейси дома. Когда он брал сэндвич, у Трейси было немного странное выражение лица, но Гарри не придал этому значения.

Сначала Трейси вёз Гарри на велосипеде, чтобы тот успел позавтракать.

Гарри быстро расправился с завтраком, и они начали разносить газеты.

Всё утро Трейси был чем-то озабочен. Когда они закончили разносить газеты, он наконец заговорил.

— Гарри, эм, мне нужно тебе кое-что сказать.

— Говори.

— Э-э, тебе нужно подготовиться.

Гарри был немного недоволен медлительностью Трейси: — Я ждал всё утро!

— Ладно. Мы же договорились вместе поступать в Итонский колледж? Вчера миссис Эмма поговорила со мной, и я решил всё-таки пойти учиться в Хогвартс...

Гарри услышал гул в голове, и его охватил гнев. Он резко спрыгнул с заднего сиденья велосипеда: — Ты собираешься пойти в эту школу магии?! Ты собираешься бросить меня и пойти учиться в школу магии?!

Он не настаивал, Трейси сам сказал, что они будут вместе!

Волна чувства обмана захлестнула разум Гарри, гнев заполнил его мысли.

Он сверлил Трейси взглядом, готовый считать его предателем, что бы тот ни объяснял.

— Не в этом дело! Мы вместе пойдём учиться в Хогвартс!

— Преда... А?

Трейси со странным выражением лица медленно сказал: — Вчера миссис Эмма сказала мне, что ты тоже волшебник, и когда ты...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Сопутствующие материалы (4) (Часть 4)

Настройки


Сообщение