Сопутствующие материалы (5) (Часть 2)

Жизнь обрела столько смысла, и он будет стараться жить дальше.

Трейси похлопал Гарри по спине, продолжая утешать: — Гарри, мне раньше в Китае тоже жилось несладко, и мы с родителями жили у чужих людей.

— Но что бы ни случилось, я всегда знал, что заслуживаю лучшего.

— Хоть ты и медлительный, и глуповатый, но я тебя прикрою, не волнуйся!

— Эй, ты всего на восемь месяцев старше меня! — Гарри оттолкнул руку Трейси.

Они тактично сменили тему.

Миссис Эмма, беспокоясь за него, оставила Гарри на ужин.

Узнав новости о погибших родителях, Гарри весь день был рассеянным, часто витал в облаках. Трейси прекрасно понимал его состояние и старался дать ему немного личного пространства.

Они разнесли вечерние газеты, вместе поели пасту, приготовленную миссис Эммой, и только потом Гарри вернулся домой к тёте Петунии.

Из-за его позднего возвращения тётя Петуния снова устроила скандал. Гарри хотел было спросить её о родителях, но под её крики передумал.

Лёжа в кровати, Гарри не мог упорядочить сумбурные мысли. Сегодня произошло слишком много событий: волшебники и мир магии, родители, Трейси…

Он всегда ждал, что однажды кто-то, словно супермен, внезапно появится и заберёт его из дома Дурслей.

Тот, кого он ждал, возможно, никогда не придёт, но судьба подарила ему человека, готового идти вперёд вместе с ним.

Он подумал, что действительно заслуживает лучшего, и он получит лучшее.

Да, вместе с Трейси.

☆ ☆ ☆

Первое знакомство с миром магии

После двух дней непрерывных «ста вопросов об основах волшебного мира» от Гарри и умоляющих взглядов Трейси миссис Эмма наконец сдалась. Под предлогом покупки учебников и принадлежностей для нового учебного года в Хогвартсе она повела двух мальчишек на экскурсию в мир магии.

В тот день Гарри торжественно надел маленький костюм, подаренный ему миссис Эммой на прошлый день рождения — за полгода Гарри сильно вырос, и костюмчик стал ему немного коротковат.

Они сели на поезд до Лондона, а затем прошли через тесный и грязный паб на улице, где была стена.

Миссис Эмма «пощекотала» её в нужном месте, и стена, извиваясь, как в игре «Тетрис», открылась.

Трейси клялся, что эта стена — превращённый дядька средних лет, который любил щекотать детей. За то, что он защекотал слишком много детей, его наказали, превратив в стену, чтобы он стоял здесь сто лет и его самого щекотали.

Гарри почти поверил, пока миссис Эмма не велела Трейси прекратить выдумывать и обманывать людей. Только тогда Гарри понял, что это шутка.

Но вскоре Трейси стало не до выдумок — они прибыли в Косой переулок.

Миссис Эмма сказала двум мальчишкам: — Дети, сначала пойдём в Гринготтс обменять деньги, а потом за покупками. Если останется время после покупок, погуляем по улице, как вам?

Оба ответили «хорошо». На самом деле, что бы ни сказала миссис Эмма, они бы согласились — их мозг был переполнен удивительными видами Косого переулка, не оставляя места для размышлений.

На улице было полно людей в остроконечных шляпах и мантиях. В небе постоянно пролетали совы, и Трейси предположил, что одна из них когда-то доставила ему письмо.

По обеим сторонам улицы теснились лавки, уходя вдаль. Из одной лавки неподалёку валил густой дым.

Перед магазинами стояло множество уличных лотков, торгующих вещами, которых Гарри и Трейси никогда не видели.

Они прошли мимо аптеки. Гарри заметил груду мёртвых лягушек, лежащую между стопкой перьев и банкой с жуками.

Справа был зоомагазин. Три или пять сов дремали на жёрдочке у входа. Одна из них уставилась на Гарри и ухнула ему. На вывеске было написано: «Лавка совиной почты „Илопс“». Летучая мышь висела вниз головой на вывеске.

Затем они прошли мимо магазина мётел. Трейси закричал: — Мётлы! Гарри, смотри, волшебники действительно летают на мётлах!

Вокруг витрины стояла толпа детей. Услышав крик Трейси, они все обернулись и посмотрели на них, как на деревенщин.

Наконец они подошли к высокому белоснежному зданию.

— Мы пришли, Гринготтс.

У огромных дверей стояло существо, которого Гарри и Трейси никогда не видели, одетое в алую с золотом униформу, и поклонилось им.

Гарри и Трейси разинули рты, как настоящие деревенщины.

— Вежливость, дети, это гоблин, — тихо напомнила миссис Эмма.

Они вошли в здание. По обе стороны длинного зала сидели гоблины, работающие с весами. Между ними постоянно сновали туда-сюда аккуратно одетые гоблины.

— Гоблины… разве они не все красивые мужчины и женщины? — с трудом выдавил Трейси.

— Ты, наверное, говоришь об эльфах. Эльфы ещё во времена Мерлина вернулись за море, на свою вечную родину, — сказала миссис Эмма.

— А, а русалки? В волшебном мире есть русалки? — с надеждой спросил Гарри.

— Русалки есть. Хм, кажется, в Хогвартсе как раз живёт целая стая. Когда пойдёте в школу, у вас будет шанс их увидеть.

— Ну, хоть так, — Трейси и Гарри утешили друг друга. По крайней мере, из легендарных прекрасных существ кого-то ещё можно было увидеть.

Миссис Эмма подумала и решила не рассказывать двум мальчишкам правду о русалках.

Детям всегда нужны сказки.

— Деньги волшебников — это золотые галлеоны, серебряные сикли и бронзовые кнаты. Один галлеон равен семнадцати сиклям, а один сикль — двадцати девяти кнатам, — объясняла миссис Эмма, подходя к одной из стоек. Она попросила обменять фунты стерлингов на волшебную валюту и открыть для них сейф.

Гоблины работали очень эффективно. Всего через несколько минут всё было готово. Эмма дала Трейси ключ: — Вот, дорогой, тебе пора учиться управлять финансами. Это твои первые личные сбережения, здесь 1000 золотых галлеонов. Надеюсь, ты будешь использовать их разумно. Мы с мистером Ли (дядей Трейси) договорились: если ты докажешь, что способен управлять своим имуществом, то по окончании школы получишь стартовый капитал.

Услышав это, настроение Гарри резко упало. Слова миссис Эммы развеяли всю магию этого дня — до этого момента он не задумывался о расходах.

Тётя Петуния точно не стала бы платить за его обучение в такой дорогой школе. На самом деле, каждый пенни, потраченный на Гарри, тётя Петуния воспринимала так, будто от неё отрывают кусок плоти.

Разнося газеты, он никогда не смог бы накопить такую огромную сумму.

В этот момент миссис Эмма заметила Гарри. Она поспешно сказала ему: — О, и мой маленький Гарри. Профессор МакГонагалл также намекнула мне, что твои родители оставили тебе немалое наследство. Эти деньги сейчас хранятся у профессора Дамблдора, и когда Хогвартс официально начнёт учебный год, они полностью перейдут в твоё распоряжение.

Гарри на мгновение почувствовал головокружение. Странное чувство разлилось по его телу, согревая руки и ноги.

Оказывается, его родители оставили наследство, достаточное для оплаты учёбы.

Казалось, после многих лет без надежды он наконец обрёл какую-то связь с родителями.

— Профессор Дамблдор?

— Да, он директор Хогвартса. Твои родители оба были его учениками, — сказала Эмма, пока они шли.

Когда они вышли из Гринготтса, Трейси остро заметил за банком небольшой переулок. Мельком взглянув туда, он увидел, что там, похоже, мрачно, грязно и запутанно. Миссис Эмма повела их в противоположном направлении. Трейси поспешно догнал её и спросил: — Эмма, куда ведёт тот переулок?

Миссис Эмма обернулась и взглянула: — О, это Лютный переулок. Там в основном торгуют товарами, связанными с тёмной магией. Детям туда нельзя.

— О, — услышав это, Трейси и Гарри с интересом посмотрели туда ещё несколько раз.

Миссис Эмма покинула Гринготтс, и они продолжили свой путь. Первой остановкой был магазин «Флориш и Блоттс».

Как только Гарри и Трейси вошли в магазин, их тут же поразили полки с книгами, уходящие до самого потолка.

Оба, вздыхая и охая, осматривали книжные полки «Флориш и Блоттс». Трейси нашёл книгу размером с почтовую марку. Он осторожно взял её и полистал, но на страницах не было ни слова.

Когда Гарри ткнул пальцем в книгу, запертую в клетке, та подпрыгнула и чуть не укусила его за руку.

В конце концов, Трейси выбрал себе книгу «Хогвартс: История». Она была толстой, как кирпич.

Миссис Эмма купила им все учебники на новый семестр. Когда Гарри узнал, что миссис Эмма взяла комплект книг и для него, он покраснел — его сбережений было явно недостаточно.

— Эмма, я… я просто пришёл посмотреть. Я сам куплю всё к началу учёбы.

— Конечно, ты можешь купить сам, но это мой подарок тебе к началу учёбы, — миссис Эмма попросила продавца упаковать оба комплекта книг. — Мой маленький Гарри отправляется в мир магии. Он начнёт новую жизнь с книгами и вещами, подготовленными старшими. — С этими словами миссис Эмма снова крепко поцеловала его в лоб. Лицо Гарри покраснело ещё больше.

Затем они вместе пошли в магазин котлов. Гарри был очарован золотым котлом, а Трейси крутился вокруг котла из мифрила.

Конечно, в итоге они оба получили по оловянному котлу и набору стеклянных флаконов для зелий.

В магазине мётел они тоже задержались, в основном из-за Гарри — его очень заинтересовали мётлы в витрине.

Та же толпа детей всё ещё была там. Они обсуждали последнюю серию «Нимбус». Кто-то говорил, что летал на метле «Нимбус» быстрее самолёта. Гарри подумал, что это звучит невероятно круто.

Они гуляли и делали покупки, приобрели чернила, пергамент и прочие мелочи. Трейси также купил немало волшебных безделушек, чтобы поиграть с ними дома.

Когда они добрались до магазина мантий мадам Малкин, оба мальчишки немного устали от беготни и с радостью присели отдохнуть.

Узнав, что они пришли заказать форму для первокурсников, мадам Малкин немного растерялась, потому что до начала учёбы было ещё далеко, а дети в этом возрасте быстро растут. Гарри и Трейси не знали, что делать, и посмотрели на миссис Эмму.

— Ничего страшного, мэм. Пожалуйста, оставьте дюйм на подшивку. Бесполезные старушки как раз для того и нужны, чтобы в таких случаях показать свою ценность, — миссис Эмма ласково улыбнулась им.

— Бабушка, которая умеет шить! Дети, вы должны гордиться, — мадам Малкин кивнула миссис Эмме и достала измерительную ленту.

Услышав слово «бабушка», Гарри снова немного покраснел. Трейси же вёл себя совершенно естественно — миссис Эмма действительно была ему как бабушка.

Когда Гарри и Трейси взяли упакованную школьную форму, они обнаружили, что груда свёртков и пакетов может их полностью скрыть.

— Помочь? — заботливо спросила мадам Малкин.

— Спасибо, мэм, думаю, я справлюсь с этим, — сказала миссис Эмма и лёгким взмахом руки уменьшила все свёртки до размера спичечных коробков.

Два мальчишки широко раскрыли глаза, наблюдая, как миссис Эмма раскладывает «спичечные коробки» по их карманам.

Гарри чутко уловил, что во взгляде мадам Малкин на миссис Эмму появилось больше благоговения.

Теперь оставалось купить только волшебную палочку. Магия юных волшебников нестабильна, и пользоваться палочкой можно только после 11 лет, поэтому на этот раз палочку мог купить только Трейси.

Они вместе отправились в лавку волшебных палочек Олливандера.

Гарри показалось, что Олливандер — странный старик. Как только Гарри вошёл в лавку, тот узнал его — хотя никто не говорил ему имени Гарри.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Сопутствующие материалы (5) (Часть 2)

Настройки


Сообщение