Новый жилец Бирючиновой аллеи (Часть 3)

— Я пристроился к женщине с кучей детей, и контролёр подумал, что я один из её сыновей.

— Ха-ха, понимаешь, у меня не было времени купить билет, так что я просто пригнулся, контролёр решил, что я ещё ниже линии бесплатного проезда, вот так и проскочил.

— Ух ты! — Гарри широко раскрыл глаза, он никогда не ездил на поезде. — Ты такой крутой.

— Ха-ха, я тоже так думаю! — оживлённо сказал Трейси. — Говорю тебе, у меня сердце чуть из горла не выпрыгнуло. Если бы я не успел на тот поезд, пришлось бы ночевать на вокзале. Но всё прошло гладко.

Гарри вспомнил их первую встречу: — В тот день, когда ты спросил у меня дорогу, ты только что сбежал из школы?

— Ага, меня никто не встретил, я дорогу спрашивал.

— Ух ты, круто!

...

Когда они наконец закончили полоть и выпрямились, то услышали, как хрустнули их спины, и оба расхохотались.

Гарри никогда не думал, что работа, порученная тётей Петунией, может быть такой весёлой.

Они собрали три жёлтых нарцисса и один крокус.

Гарри, по правде говоря, не разбирался в диких цветах, но Трейси в этом деле был знатоком.

Они решили пойти к озеру и посадить цветы.

Гарри заодно показал новому другу свою секретную базу у озера — огромную заброшенную полую бетонную трубу.

Там они доели свои закуски.

— Эмма наверняка уже вернулась, она очень вкусно готовит рис, — Трейси потёр пустой живот и скомкал пустую упаковку. — Но много ледяного апельсинового сока нам выпить не удастся, она разрешит максимум по два больших стакана. Хм, после обеда можем вместе собрать модель ракеты.

— Это тот самый конструктор «Лего»? — спросил Гарри.

— Да, — радостно ответил Трейси. — В нашей школе этот конструктор очень популярен. Когда соберём, я смогу взять его в школу после каникул и похвастаться.

— Круто! — громко сказал Гарри.

— Тогда пошли прямо ко мне домой, можешь позвонить своей тёте и сказать, что обедаешь у меня! — предложил Трейси.

Гарри совершенно не видел в этом необходимости. Тётя Петуния и её семья были бы только рады, если бы он однажды ушёл и больше не возвращался.

Мальчики один за другим выбрались из бетонной трубы, снова услышали хруст распрямляемых костей и вместе рассмеялись.

Они вернулись к дому номер 14, где жила миссис Эмма Пирс, и позвонили в дверь.

Миссис Пирс жарила телячьи стейки и открыла дверь в фартуке и с лопаткой в руке.

— Трейси, тебе нужно привыкнуть открывать дверь своим ключом, — сказала миссис Эмма, открывая дверь, и увидела Гарри. — О, ты привёл друга, как замечательно! Ты ведь маленький Гарри из дома Дурслей, верно?

— Да, мэм. Здравствуйте, — Гарри немного смутился, но был рад, что миссис Пирс его помнит.

— Эмма, Эмма, мы будем вместе обедать, а после обеда собирать конструктор! — Трейси проскользнул под рукой миссис Пирс, скинул ботинки и надел тапочки. — Гарри, будешь тапочки? У меня есть новые.

— А, да, — пробормотал Гарри.

Трейси снова зарылся в обувной шкафчик, гремя и стуча: — Эмма, где мои тапочки «Годзилла»? Я найду их для Гарри.

— На третьей полке, ищи аккуратно, не устраивай беспорядок в шкафу, — ответила Эмма, наклонилась и крепко поцеловала Гарри. — Дорогой, заходи скорее, сегодня на обед телячьи стейки. — Гарри почувствовал, как утонул в располневшем животе миссис Эммы, а когда его немного отпустили, получил ещё один поцелуй с ароматом специй. Лицо Гарри мгновенно вспыхнуло.

— Эмма, у тебя стейки подгорят! — крикнул Трейси.

— Ох, хорошо, — Эмма поспешно развернулась, но обернулась, чтобы напомнить: — Позаботься о Гарри. — И только потом ушла на кухню.

— Ты должен поблагодарить меня за спасение. Эмма такая приставучая, она может обнимать и целовать целую минуту, — Трейси протянул Гарри свои тапочки «Годзилла».

— Знаешь, она же настоящая итальянка.

Гарри потёр горящее лицо, подумав, что в этом нет ничего плохого.

Переобувшись, мальчики вошли в дом. Трейси повёл его к телефону, но Гарри отказался звонить.

Тогда они вместе поднялись наверх в спальню.

Спальня Трейси была очень просторной — огромный стол из красного дерева и подходящая к нему книжная полка, такая высокая, что почти упиралась в потолок, и заваленная книгами.

Шкаф для одежды был тканевый, с рисунком Годзиллы, и рядом с книжной полкой выглядел маленьким. Аккуратная маленькая кровать стояла у стены, постельное бельё тоже было с Годзиллой.

Гарри постоянно напоминал себе, что в гостях нельзя вести себя невежливо, нельзя таращить глаза, как дурачок, поэтому, увидев спальню Трейси, он сделал вид, будто ничего особенного не произошло, словно он постоянно ходит в гости в чужие спальни.

Только его смущение было плохо скрыто: отводя взгляд, он тайком вытер руку о широкую штанину.

Трейси же сказал: — Ты не смейся надо мной. Эта комната раньше была кабинетом, Эмма временно переделала её в спальню, потому что я приехал.

Гарри, конечно, и не думал смеяться. Они уселись на свободном полу перед столом и начали собирать конструктор, пока миссис Эмма не позвала их обедать.

Стол был накрыт по-королевски: телячьи стейки, жареные куриные кусочки, паста с итальянским соусом. Гарри и Трейси получили ещё по куску жареной трески.

— Нечестно! — громко заявил Трейси. — У Гарри на одно яйцо больше, чем у меня.

Гарри посмотрел вниз. На его стейке лежала круглая яичница-глазунья с выпуклым желтком и белоснежным белком, которая так хорошо смотрелась на мягком ароматном соусе для стейка.

— Я… я поделюсь с тобой половиной, — сглотнув, сказал Гарри Трейси.

— Не обращай на него внимания, — Эмма поставила на стол последнюю тарелку с овощами и повернулась к Трейси. — Я помню, ты не любишь яйца.

— А теперь люблю, хочу, чтобы у меня было так же, как у Гарри, — очень недовольно сказал Трейси.

— Тогда в следующий раз я пожарю тебе два, и ты должен будешь всё съесть. Оставишь хоть крошку — не получишь ледяного сока, — безразлично сказала миссис Эмма Трейси, а затем села на свой стул. Её полное тело заставило деревянный стул скрипнуть.

— Гарри, ты сказал миссис Дурсль, что будешь обедать здесь? — внезапно спросила миссис Эмма.

Гарри как раз жевал большой кусок горячей жареной курицы. Он поспешно с трудом проглотил большую часть, чуть не подавившись.

— Нет.

— Ох, ешь помедленнее, дитя, — сказала миссис Эмма, а затем повернулась к Трейси, который ел с жадностью волка: — Ты тоже ешь помедленнее!

— Не моу, оень усно! (Не могу, очень вкусно!)

— Льстец, — хотя миссис Эмма сказала это, она явно улыбнулась ещё шире, и у глаз появились три длинные морщинки-"гусиные лапки". — Ешьте медленно, я позвоню миссис Дурсль. Кажется, я записывала её номер телефона. — С этими словами она встала, и стул снова вздохнул.

Гарри поспешно отложил столовые приборы и замахал руками: — Нет, не нужно.

— Как же можно не сообщить взрослым, где ребёнок? — сказала миссис Эмма Гарри, но строго посмотрела на Трейси, выражая недовольство его самовольным побегом из школы. — Домашние будут волноваться.

Трейси скорчил Гарри рожицу и тихо возразил: — Если бы я сказал, вы бы всё равно не согласились. Это называется "поставить перед фактом".

— Взрослые не будут возражать против любого безобидного предложения, — сказала миссис Эмма и пошла звонить.

— Могу только сказать, что взрослые в некоторых вещах совершенно лишены воображения, зато в том, чтобы мешать детям, они всемогущи. Подумаешь, поездка на поезде, что в этом опасного? — тихо сказал Трейси Гарри.

Гарри глубоко кивнул.

Его рот был набит невероятно вкусным телячьим стейком, мягким и сочным. Стоило его слегка разрезать, как пар от говядины, смешанный с ароматом соуса, ударял в нос, а откусив кусочек, можно было и язык проглотить от удовольствия.

Он не переставал работать руками и ртом, одновременно навострив уши, чтобы слушать разговор миссис Эммы по телефону.

— ...Да... Он такой послушный, не правда ли... Совсем не доставляет хлопот... Чувства детей так непредсказуемы... Хорошо...

Миссис Эмма быстро повесила трубку и присоединилась к ним.

— Гарри, миссис Дурсль сказала, что ты можешь играть здесь сколько угодно. Не волнуйся, дитя.

Гарри и так не волновался. Он кивнул миссис Эмме, и поскольку его рот был набит едой, выдавленная улыбка получилась немного искажённой.

Весь остаток дня Гарри и Трейси провели в комнате.

Гарри думал, что собирать конструктор «Лего» будет сложно, но модель ракеты из 200 деталей они вдвоём собрали всего за час.

Они подарили её миссис Эмме, и та, как и ожидалось, обнимала и целовала Гарри целую минуту, компенсировав то, что недодала у двери.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Новый жилец Бирючиновой аллеи (Часть 3)

Настройки


Сообщение