После ухода Тетушки Хэ Матушка Цзи продолжала задумчиво смотреть на Цзи Вэньчунь, пока та не окликнула ее.
— Что будем делать с новой служанкой? — спросила Цзи Вэньчунь. Несмотря на детское тело, вызывавшее у нее невольную привязанность к Матушке Цзи, взрослая Цзи Вэньчунь все еще не могла заставить себя назвать ее «мамой».
Матушка Цзи, нахмурившись, дала девочке несколько поручений, затем взяла ключ и сказала Цзи Вэньчунь: — Пойдем со мной.
Она привела Цзи Вэньчунь в спальню, открыла ключом деревянный сундук с маленьким медным замком и достала оттуда черную как смоль цинь. Поставив ее на стол, Матушка Цзи легонько провела пальцами по струнам.
Цинь сильно отличалась от гучжэна: у нее было меньше струн, и звук был более низким и глубоким, в то время как гучжэн звучал звонче. Однако по мнению древних, цинь считалась более изысканным и благородным инструментом, и во всех стихах, где упоминались «струны» или «цинь», обычно подразумевался именно этот инструмент.
Игра на цине не считалась исключительно женским занятием. Образованные мужчины часто музицировали в официальных случаях, как, например, Цзи Кан, исполнявший «Гуанлин Сань» на цине.
Цзи Вэньчунь не знала, преувеличивала ли Тетушка Хэ, но, будучи дилетантом, она находила игру Матушки Цзи очень хорошей. Она не понимала мелодию и не могла сказать, что именно ей нравилось, но чувствовала, как музыка очищает и успокаивает ее душу.
У Цзи Вэньчунь возникли догадки о прошлом Матушки Цзи. Красивая женщина, умеющая читать, писать и играть на цине, должно быть, была благородной девицей из богатой семьи. Возможно, после смерти мужа ее семья разорилась, а из-за чьих-то домогательств (?), она влезла в долги и теперь вынуждена скрываться в этом переулке.
— Ну как тебе? — спросила Матушка Цзи, закончив играть.
Цзи Вэньчунь захлопала в ладоши, выражая свое восхищение.
— А если я научу тебя играть?
Цзи Вэньчунь нерешительно посмотрела на нее, чувствуя какой-то подвох.
Матушка Цзи неверно истолковала ее нерешительность. Помолчав немного, она вдруг сказала: — Вэньчунь, я приготовила для тебя одежду. Завтра примерь.
На следующий день Цзи Вэньчунь обнаружила, что все ее розовые и красные платья исчезли из шкафа, осталась только мужская одежда, похожая на ту, что носил Младший брат Цзи. Похоже, Матушка Цзи решила окончательно превратить ее в мальчика.
Мужской наряд состоял из серой рубахи с поясом, отличавшейся от женской одежды лишь более скромным цветом. Видимо, в те времена технологии окрашивания тканей были несовершенны, и яркие цвета стоили дорого. Это немного утешало Цзи Вэньчунь, лишившуюся возможности носить красивые платья.
Цзи Вэньчунь быстро оделась, и Матушка Цзи, одобрительно кивнув, заплела ей два пучка по бокам головы, затем подрисовала брови и, отступив на шаг, оглядела ее: — Вот теперь хорошо.
Цзи Вэньчунь посмотрела на себя в медное зеркало. У нее было красивое детское личико с белой кожей, ясными глазами и милыми щечками, почти как у нее самой в детстве, только между бровей была родинка.
Но после того, как Матушка Цзи подрисовала ей брови и переодела ее, она стала похожа на миловидного юношу из богатой семьи.
Цзи Вэньчунь не стала возражать против такого преображения, даже обрадовалась. В древние времена быть мальчиком было гораздо удобнее, чем девочкой.
Единственным, кто не смог привыкнуть к ее новому облику, был Младший брат Цзи.
Увидев ее в мужской одежде, он не решался на нее смотреть и, только встретившись с ней взглядом, робко произнес: — Сестра.
Цзи Вэньчунь приподняла бровь, и Младший брат Цзи, смутившись, поправился: — … Брат.
— Умница, — сказала она, потрепав его по голове.
Матушка Цзи с любовью посмотрела на них: — Вэньчунь, пойдешь учиться вместе с братом.
Младший брат Цзи еще не ходил в школу. Матушка Цзи выделила для него небольшую комнату под кабинет, поставив посередине стол и расставив книги на полках.
Цзи Вэньчунь оглядела кабинет. На полках в основном стояли книги Матушки Цзи. Из сложных иероглифов она узнала только один — «женщина», поэтому предположила, что это либо «Наставления для женщин», либо «Заповеди для женщин», либо сборники стихов и нот.
Младший брат Цзи получал домашнее образование. Матушка Цзи рассказывала, что есть два варианта обучения: государственная школа, куда было сложно попасть из-за высокой платы за обучение, которую Матушка Цзи сейчас не могла себе позволить, и обучение при храме, которое стоило дешевле, но Матушка Цзи опасалась дурного влияния монахов.
Матушка Цзи, держа в руках «Трехсимвольник», села перед ними.
— Природа человека изначально добра, — начала она читать.
— Люди близки друг другу по своей природе, — продолжила Цзи Вэньчунь, — но привычки их разделяют.
— Но я же еще не учила тебя этому! — удивилась Матушка Цзи.
Цзи Вэньчунь растерянно посмотрела на нее.
Матушка Цзи решила, что у Цзи Вэньчунь феноменальная память, и попыталась за день пройти с ней целую книгу. Однако Цзи Вэньчунь помнила только одну строчку и не могла притвориться вундеркиндом, поэтому начала нести всякую чушь, вроде «купить подарок» или «глупышка». Радость Матушки Цзи быстро угасла, и Цзи Вэньчунь с облегчением вздохнула.
Дав им задание, Матушка Цзи ушла. Младший брат Цзи быстро достал книги с полки, разложил на столе листы бумаги и, украдкой взглянув на Цзи Вэньчунь, сказал: — Брат, я все приготовил.
Цзи Вэньчунь полистала книгу, ничего не поняла и, решив вздремнуть, положила голову на стол.
Когда она проснулась, солнце уже клонилось к закату. На столе лежало задание, которое им дала Матушка Цзи:
Переписать десять страниц иероглифов.
Переписать главу из учебника.
— Я пропала! — простонала Цзи Вэньчунь.
— Сес… Брат, вот, — Младший брат Цзи послушно протянул ей тетрадь.
Цзи Вэньчунь открыла ее и увидела выполненное задание, написанное другим почерком.
— Как ты это сделал? — с нежностью спросила Цзи Вэньчунь.
— Одну — левой рукой, другую — правой, — тихо ответил Младший брат Цзи.
— Какой ты умный! — восхитилась Цзи Вэньчунь. Теперь она больше не считала его робким.
Мяонян, купленная Матушкой Цзи, была на четыре года старше Цзи Вэньчунь, но гораздо ниже ее ростом. После того как ей расчесали волосы, она стала немного похожа на девочку, но старая одежда висела на ней мешком, делая ее похожей на тростинку.
В первую ночь ей не разрешили войти в дом. Матушка Цзи дала ей гребень и пакет с лекарством, сожгла всю ее одежду, и девочка спала в сарае. На следующий день Цзи Вэньчунь услышала, как Матушка Цзи говорит Тетушке Хэ: — … Лекарство хорошее, все паразиты вышли…
Цзи Вэньчунь, которая накануне одолжила Мяонян свой платок, а потом забрала его обратно, пришла в ужас.
В своей современной, комфортной жизни она совсем забыла о существовании паразитов. В те времена из-за антисанитарных условий паразиты, такие как блохи, острицы и аскариды, были повсюду. Говорили, что то, что в современном мире называют «гу», на самом деле было всего лишь паразитами.
Самым страшным было лечение. Например, от аскарид давали лекарство, приготовленное из трав, которое, как и в прошлом, не убивало паразитов, а только выводило их из организма. После приема лекарства в туалете можно было увидеть живых, шевелящихся аскарид, совсем как на картинках в учебниках.
Цзи Вэньчунь, с трудом подавив отвращение, отвела Младшего брата Цзи подальше, чтобы любопытный мальчик не приближался к Мяонян и не заразился.
Жизнь Мяонян в доме Цзи значительно улучшилась. Будучи деревенской девочкой, она была очень трудолюбивой и взяла на себя всю работу по дому, включая приготовление еды, стирку, уход за курами и уборку, освободив Матушке Цзи больше времени для стихов, музыки и каллиграфии.
Более того, она была очень вежливой. Завидев Цзи Вэньчунь, она тут же приседала в реверансе, называя ее «господин» или «молодой господин», давая Цзи Вэньчунь прочувствовать всю «прелесть» феодального общества.
Цзи Вэньчунь было неловко, что ее обслуживает маленькая девочка, и она старалась помогать ей. Однажды, посчитав мясо слишком жирным, она съела всего пару кусочков и отложила палочки. Подняв глаза, она увидела, что Мяонян пристально на нее смотрит.
— Что… Что случилось? — спросила Цзи Вэньчунь.
— Вы еще будете? — сглотнув, спросила Мяонян.
Цзи Вэньчунь покачала головой, и девочка, переложив остатки мяса в свою миску, съела все до последней капли.
Глядя на тусклые волосы Мяонян, Цзи Вэньчунь почувствовала укол совести.
Об этом случае Матушка Цзи узнала уже к вечеру. Она стала укорять Цзи Вэньчунь: — Я знаю, что у тебя доброе сердце, и обычно не обращаю внимания, когда ты помогаешь ей, но не думала, что ты настолько мягкосердечна, что готова остаться голодной, лишь бы накормить другого. Она — служанка, и ее положение сильно отличается от твоего. Зачем тебе это…
Цзи Вэньчунь вздохнула. Она не доела мясо просто потому, что не любила жирное, и ей уже казалось неуважительным позволять кому-то доедать за ней, но Матушка Цзи все равно ее неправильно поняла.
Все дело было в разнице мировоззрений и привычек. В своей прошлой жизни Цзи Вэньчунь жила в достатке и привыкла есть в основном постное мясо, а когда решила похудеть, и вовсе перешла на овощи. Но, как ей было известно, в древние времена, когда продукты были в дефиците, жирное мясо ценилось очень высоко.
На рынке жирное мясо раскупали в первую очередь и по более высокой цене. Купить кусок мяса, где две трети составляло сало, считалось большой удачей. Все изысканные блюда, такие как «Свинина по-дунповски» или «Голова льва», готовились из мяса с прослойками жира.
То, что в доме Цзи три раза в день ели жирную свинину, говорило не о скупости Матушки Цзи, а, наоборот, о ее щедрости.
Представив, как Матушка Цзи будет заставлять ее есть жирное мясо «для ее же блага», Цзи Вэньчунь чуть не расплакалась и тут же вызвалась готовить ужин сама.
Матушка Цзи, как и подобало знатной даме, не жалела для дочери денег и, не раздумывая, согласилась.
Цзи Вэньчунь засучила рукава, пошла на кухню и, нарезав мясо небольшими кусочками, вытопила из сала жир. Половину шкварок она обжарила до хрустящей корочки, посыпала сахаром из банки и оставила остывать. Получились ароматные шкварки в сахаре. Остальное мясо она обжарила с овощами. Так оно получилось совсем не жирным, хотя объем блюда уменьшился втрое.
В тот вечер Младший брат Цзи съел полгоршка риса и все еще облизывал пальцы, а даже привередливая Матушка Цзи похвалила кулинарные способности Цзи Вэньчунь: — Жаль только, что мяса маловато получилось.
(Нет комментариев)
|
|
|
|