Глава 18. Странности

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Когда она вернулась? — нахмурившись, спросила Обри Сянсян.

— Мисс Мин Цзин только что поднялась наверх, когда вы вдвоём вернулись. Я думала, вы все вместе вернулись, — госпожа Чжоу принесла заваренный цветочный чай Линь Цин и пробормотала, что эти трое очень странные.

Они все ушли вместе, но не вернулись вместе.

— Она... как-нибудь странно выглядит?

госпожа Чжоу рассмеялась и сказала:

— Что в ней странного? Разве она не такая же, как когда уходила?

— Неважно, я просто спросила, — Обри Сянсян отмахнулась и решила пойти наверх, чтобы найти Мин Цзин и всё прояснить.

События сегодняшнего дня были полны загадок.

Внезапное исчезновение Мин Цзин и её возвращение в одиночестве заставили Обри Сянсян почувствовать неладное.

Обри Сянсян постучала в дверь, и вскоре дверь открылась изнутри. Мин Цзин хладнокровно стояла в проёме. В её тонких белых пальцах были буддийские чётки. Бусины были круглыми и блестящими, обладая строгой красотой в изящных промежутках между её пальцами.

— Куда ты убежала, когда была в Ань Чжитинлань? Мы с твоей матерью нигде не могли тебя найти, ты должна была хотя бы сообщить нам, когда вернулась, — тон Обри Сянсян был несколько холодным, её глаза изучали, осторожно сканируя каждый сантиметр Мин Цзин.

Мин Цзин с безразличным выражением лица подошла к окну от пола до потолка:

— Я плохо себя чувствовала и мне нужно было найти туалет. Я не хотела прерывать тебя и госпожу Ли, поэтому ушла одна. Когда я вернулась, что-то уже произошло, поэтому я могла только уйти с толпой и ждать, пока ты вернёшься домой.

Чем спокойнее было объяснение Мин Цзин, тем более неловко чувствовала себя Обри Сянсян. Неужели это действительно просто совпадение?

— Главное, что ты в порядке, отдохни, — Обри Сянсян повернулась и ушла, сделала два шага, затем, казалось, вдруг что-то вспомнила:

— Ох, я помню, у тебя есть несколько младших храмовых сестёр, которые должны быть тебе как родные. Твой наставник умер, и ты больше не в храме Цзиюэ. Как они живут? Почему бы не привезти их в Цзянчжоу? Я попрошу маму устроить их в хорошие семьи, чтобы они могли жить без забот.

Рука Мин Цзин, державшая буддийские чётки, на мгновение замерла, прежде чем плавно скользнуть между её пальцами.

— Не стоит беспокоиться, у них свои возможности.

— Но прошло так много времени, тебе стоит вернуться и навестить их. Что, если я пошлю экономку, чтобы доставить им еду и напитки? Они ведь ещё дети, так жаль их.

Мин Цзин безразлично сказала:

— Тогда я поблагодарю тебя от имени моих сестёр за твою доброту.

— Зачем церемониться с семьёй? Раз они твои сёстры, то, естественно, и мои сёстры тоже.

После ухода Обри Сянсян Мин Цзин стояла у окна от пола до потолка, глядя в сад. Цветы были великолепны, и тёплое солнце таяло, но её глаза были полны безграничной тоски.

— Госпожа, личность нарушителя установлена — это бездомный мужчина без прошлого.

Методы другой стороны были очень хитрыми, не оставив следов.

Что касается Ассоциации Цинлун, требуется дальнейшее расследование.

Чжоу Сюэ нахмурилась:

— Основываясь на предоставленных вами характеристиках, я собрала все записи с камер наблюдения из Ань Чжитинлань за тот день. Три девушки подходят под ваше описание, но, как ни странно, после инцидента все камеры наблюдения были уничтожены, что делает невозможным установить, кто именно это был.

— Все бесполезные люди, — сердито сказала Цзян Чуньлань.

Она сделала паузу и продолжила:

— Расследуйте всех трёх девушек. Любой, кто знает об Ассоциации Цинлун, не может быть обычным человеком.

— Госпожа беспокоится...?

— Надеюсь, я просто параноик.

В этот момент Цзян Цзиньчэнь вошёл снаружи, и Цзян Чуньлань махнула рукой. Чжоу Сюэ тихо отступила.

— Мама, меня проинформировали о сегодняшнем инциденте в Ань Чжитинлань. Ты ранена?

Цзян Цзиньчэнь был из тех людей, кто нелегко проявляет эмоции, но в этот момент его брови были нахмурены, а глаза полны беспокойства.

Цзян Чуньлань с облегчением улыбнулась:

— Я в порядке, благодаря девушке, которая меня спасла. Иначе я бы сейчас пила чай с Ассоциацией Цинлун.

— Ассоциация Цинлун?

— Я не хотела, чтобы ты ввязывался во всё это, я просто хотела, чтобы ты сосредоточился на учёбе. Но если я не расскажу тебе, боюсь, в следующий раз они нацелятся на тебя. Ты уже вырос, и есть некоторые вещи, которые ты должен знать, — лицо Цзян Цзиньчэня стало серьёзным, и он бессознательно выпрямился.

Цзян Чуньлань отпила глоток чая и неторопливо сказала:

— Причина, по которой я остаюсь в Цзянчжоу, — расследование одного дела.

Это дело имеет далеко идущие последствия и может в любой момент привлечь смертельные опасности.

Теперь, кажется, другая сторона больше не может сдерживаться.

— Я потерпел неудачу, пожалуйста, накажите меня, мой господин, — мужчина и женщина преклонили колени в центре зала, окружённые хладнокровными людьми в чёрных одеждах.

На главном сиденье красивый молодой человек понюхал вино в чаше, которую держал.

— Ты не можешь справиться даже с такой пустяковой задачей, какая от тебя польза? Линь Фэн.

Мужчина ввёл в комнату свирепую собаку. Собака была больше половины человеческого роста, с крепким телом. Как только она оскалила клыки, она зарычала, желая броситься на пару, но была крепко удержана мужчиной позади неё. Тело женщины слегка задрожало:

— Мой господин, план был идеален, но девушка, появившаяся из ниоткуда, всё испортила. У неё были необычные навыки и способности, и мы с братом не смогли одолеть её вместе. Что ещё страннее, она знает наше происхождение. Чтобы предотвратить дальнейшее разоблачение, мы с братом были вынуждены отступить.

Мужчина сузил глаза:

— Что ты сказала?

— Эта девушка была молода, выглядела на подростка, но была невероятно искусна. Она даже, казалось, знала о нашей принадлежности. Мой господин, мы были превзойдены, но мы также должны быть осторожны с внутренними кротами. Иначе как могла произойти утечка в этой безупречной операции?

Мужчина усмехнулся:

— Интересно. Он посмотрел на молчаливого коленопреклонённого мужчину и сказал: — Е Цзянь, что ты можешь сказать?

— Мой господин, всё, что сказала моя сестра, правда. Если есть хоть одна ложь, пусть мы с братом будем поражены молнией и умрём ужасной смертью.

Мужчина посмотрел на Линь Фэна:

— Иди расследуй.

Линь Фэн кивнул, уводя свирепую собаку. Прежде чем брат и сестра смогли вздохнуть с облегчением, они услышали насмешливый, но холодный голос над собой:

— Смертный приговор вам может быть отменён, но вы не избежите пожизненного наказания. Правила Ассоциации Цинлун не могут быть нарушены.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение