Глава 4. Высокомерие

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Прошла неделя с начала нового семестра. Мин Цзин каждый день рано уходила в школу, отказываясь от предложения Обри Сянсян поехать на личном автомобиле, предпочитая общественный автобус. Вернувшись домой, она оставалась в своей комнате, никогда не выходя. Она пропускала даже ужин; горничная однажды пригласила её, но ей сказали, что, будучи монахиней, она не ест после полудня. Таким образом, за десять дней, что Мин Цзин жила у Обри, Обри Сянсян ни разу не имела возможности с ней встретиться.

Каждый день Линь Цин наряжалась, чтобы пойти по магазинам и поиграть в маджонг со своими подругами, полностью забыв о своей биологической дочери. Только после напоминания бабушки Обри Линь Цин вспомнила — ах, теперь в доме появился ещё один член семьи. Она позвала горничную, чтобы узнать о повседневной жизни Мин Цзин — она была простой и скучной, без намёка на озорство. Тогда Линь Цин успокоилась.

— Мин Цзин вернулась уже несколько дней назад. Я думаю, что, возможно, пришло время представить её всем. Мы должны выбрать благоприятный день, чтобы официально объявить о статусе Мин Цзин, чтобы предотвратить дальнейший дискомфорт для ребёнка, — предложила бабушка Обри.

Брови Обри Сянсян заметно нахмурились, но она не подала других видимых признаков своего беспокойства. Линь Цин откинула локон за ухо и сделала глоток своего цветочного чая:

— Это не очень хорошая идея для Сянсян, я думаю, нам стоит забыть об этом.

— Мама, бабушка права. Всё, чем я сейчас наслаждаюсь, по праву принадлежит Мин Цзин; справедливо будет, если мы вернём ей это. Мин Цзин слишком много страдала на протяжении всей своей жизни, мы не можем позволить ей пережить ещё больше обид, — сказала Обри Сянсян, её слова были полны понимания.

Линь Цин была глубоко тронута, хваля дочь за её доброту и зрелость. Даже бабушка Обри не могла не бросить несколько одобрительных взглядов на Обри Сянсян, молча кивая себе.

— Хорошо, тогда. Я всё устрою. Я надеюсь, что эта девчонка не опозорит нас на собрании.

— Мама, этого не случится. В ближайшие дни я научу Мин Цзин благородному этикету и модным советам. Я уверена, что она будет самой яркой среди нас всех, став гордостью семьи Обри.

— Ах, ты, всегда заботишься о других больше, чем о себе. Иногда быть слишком доброй может привести к тому, что тебя будут обижать.

— Я не буду. Меня защищает мама.

Мать и дочь нежно обнялись, пока бабушка Обри смотрела на второй этаж.

Раздался тихий и терпеливый стук — "тук, тук, тук". Дверь открылась, открыв комнату, залитую светом, что несколько ослепило Обри Сянсян. Молодая девушка, стоявшая перед ней, была одета в белую шёлковую ночную рубашку, которая ниспадала до щиколоток, ещё больше подчёркивая её стройную фигуру. Её вытянутую шею венчала небольшая, лишённая волос голова, что ещё больше подчёркивало её изящные щёки. Её кожа была бледной и нежной, без единого изъяна. Её глаза были глубокими и безмятежными, как древние колодцы, сродни далёким горным вершинам, покрытым снегом — холодно-таинственные, но при ближайшем рассмотрении они, казалось, переполнялись жизнью, словно нежный ветерок пронёсся над ними, открывая спокойный ручей, который растопил всё на своём пути. Её взгляд было трудно описать словами — хотя он излучал огромное достоинство, в нём не было ни калейшего высокомерия. Хотя нежный, он был полон стойкости. Несмотря на сострадательный фасад, он был невозмутимым. Она казалась божественной, наблюдающей и управляющей всем, делая невозможным что-либо скрыться от её проницательного взгляда. Сердце Обри Сянсян начало бешено колотиться.

Мин Цзин спокойно сказала:

— Есть причина для вашего визита?

Успокоившись, Обри Сянсян ответила:

— Могу я войти?

Мин Цзин отошла в сторону, позволяя Обри Сянсян войти. Комната не изменилась с тех пор, как она въехала, кровать была даже аккуратнее, чем раньше — единственным отличием была Алмазная сутра, лежащая на прикроватной тумбочке.

— Мама решила устроить банкет в следующем месяце в благоприятный день. Она пригласит уважаемые семьи из Цзянчжоу, и на собрании будет официально объявлен ваш статус, — сказала Обри Сянсян.

На лице Мин Цзин не было и намёка на эмоции. Её глаза даже не моргнули.

Обри Сянсян продолжила:

— Чтобы представить себя в лучшем свете, с этих выходных позвольте мне провести вас через уроки этикета, разработанные для благородных женщин. Мы можем идти медленно, если вы не очень хорошо в них разбираетесь.

Мин Цзин лишь ответила "спасибо". Обри Сянсян почувствовала себя довольно униженной. Она никогда раньше не встречала такого неинтересного человека — словно она была закрытой книгой. Неужели её время в храме заставило её потерять все мирские желания?

— Кстати, как вам школа? Вы справляетесь с учебной программой?

Мин Цзин ответила:

— Всё в порядке.

Разговор резко оборвался. Обри Сянсян больше не могла этого выносить. Она не хотела проводить с Мин Цзин ни минуты дольше, чем это было необходимо. Как только Мин Цзин закрыла за ней дверь, она вернулась к своей рутине медитации, не чувствуя, что что-то не так.

— Где Шаодань? Почему он ещё не вернулся?

Когда часы приближались к десяти, Линь Цин начала тревожно звонить, так как не могла найти своего сына. Никто не отвечал. Линь Цин всегда беспокоилась о своём сыне. Возможно, из-за их общей связи как матери и сына, у неё было зловещее предчувствие, и она начала звонить всем друзьям Обри Шаоданя. Никто не брал трубку, а те, кто брал, не видели Обри Шаоданя. Линь Цин поспешно поручила дворецкому обыскать обычные места, которые часто посещал Обри Шаодань. Обри Шаодань был хрестоматийным примером избалованного, богатого ребёнка — лишённый таланта, но часто общающийся с богатыми детьми второго поколения в таких местах, как бары и караоке-клубы. Несмотря на то, что ему было всего пятнадцать, у него сменялась группа за группой подружек. В ту ночь Линь Цин была беспокойна. Обри Сянсян оставалась с ней, играя роль утешающей маленькой девочки, всё время уверяя мать, что с Обри Шаоданем всё будет в порядке. Как только небо начало светлеть, позвонил дворецкий. Обри Шаодань подрался и был отправлен в больницу. В панике Линь Цин немедленно бросилась в больницу без промедления. Обри Сянсян ничего не оставалось, кроме как отпроситься, чтобы сопровождать мать.

Мин Цзин, привыкшая рано вставать, увидела двух женщин, спешащих из дома, и подняла бровь. Обри Сянсян увидела её и поспешно сказала:

— Мин Цзин, Шаодань госпитализирован. Мы с мамой спешим в больницу, чтобы навестить его. Я должна оставить дом на тебя — бабушка Обри стара и не может переносить потрясений, лучше пока держать это в секрете от неё.

Мин Цзин лишь кивнула, побудив Линь Цин оттащить Обри Сянсян, ворча:

— Зачем ей столько рассказывать, просто видеть её бесстрастное лицо меня раздражает...

Мин Цзин направилась на кухню, где госпожа Чжоу готовила завтрак. Бабушка Обри, из-за своего возраста и плохого здоровья зубов, должна была соблюдать диетические ограничения. До того как Обри разбогатели, они считались небольшой, менее известной семьёй в городе. Бабушка Обри, рано овдовевшая, пережила большие трудности, воспитывая двоих детей. Теперь, будучи пожилой дамой, она привыкла к изысканным деликатесам богатой жизни. Вместо этого она предпочитала скромные кукурузные лепёшки и пила овощную кашу. Обри Вэньтао, будучи сыном, почитающим родителей, специально привёз госпожу Чжоу из их родного города. Ежедневные блюда бабушки Обри обычно готовила госпожа Чжоу. Заметив Мин Цзин на кухне, госпожа Чжоу удивилась:

— Мисс, почему вы здесь? На кухне слишком много масляного дыма, вам лучше выйти.

Мин Цзин закатала рукава:

— Я могу об этом позаботиться.

Мин Цзин взяла лопатку у госпожи Чжоу. Кукурузные лепёшки на сковороде шипели и быстро поднимались под воздействием жара. Мин Цзин быстро переворачивала лепёшки умелыми движениями. Госпожа Чжоу была застигнута врасплох:

— Мисс, вы умеете делать лепёшки?

Помешивая кукурузную кашу, Мин Цзин спокойно ответила:

— В монастыре я готовила еду.

Госпожа Чжоу посмотрела на стройные плечи молодой девушки, которая демонстрировала умелую сноровку, чувствуя сострадание в своём сердце.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение