Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— У госпожи Обри две дочери, прекрасные, как цветы и нефрит, такое счастье не каждому дано. Вот, хотите? — Ли Цзяоцзяо вышла из толпы, и её слова заставили госпожу почувствовать себя неловко и неспособной ответить. Биологическая дочь, выросшая в деревне, незаконнорожденный ребёнок неизвестной семьи, тщательно воспитывавшийся много лет, теперь обе выглядели как прекрасные дочери, но когда она подумала об этом, ни одна из них не была по-настоящему её. Такое счастье не каждый обычный человек мог бы вынести.
Эта дама просто льстила ей, но кто знал, что Ли Цзяоцзяо прямо укажет на это, заставив обе стороны почувствовать себя неловко.
Госпожа Ли проклинала Ли Цзяоцзяо в своём сердце за то, что та не могла сказать ничего приятного, но она не осмеливалась открыто оскорбить её, поэтому могла только смеяться и пытаться сгладить ситуацию.
Обри Сянсян не ожидала снова встретить Ли Цзяоцзяо. В ту ночь она и Чжао Цинь подстроили ей ловушку и чуть не убили. Ли Цзяоцзяо с улыбкой посмотрела на Обри Сянсян:
— Мисс Обри, я так долго волновалась после того, как вы упали в воду той ночью. Приятно видеть, что вы так скоро оправились, похоже, вы не сильно пострадали.
— Спасибо за вашу заботу, мисс Ли, я в полном здравии.
— Ах, что я больше всего завидую, так это сестринской связи между вами двумя. В ту ночь я ясно видела, что когда вы упали в воду, ваша сестра без колебаний прыгнула вниз и спасла вас. Вам действительно следует отплатить за эту спасительную услугу.
Госпожа Ли с любопытством спросила:
— Что случилось?
Когда она снова посмотрела на Мин Цзин, она была ещё более довольна. Какой добрый ребёнок. Обри Сянсян взяла Мин Цзин за руку и с улыбкой сказала:
— Я так многим обязана Мин Цзин, я буду отплачивать ей всю оставшуюся жизнь.
Ли Цзяоцзяо усмехнулась:
— Любой может говорить громкие слова, но легко прикусить язык.
Мин Цзин тихонько отдёрнула руку и встала позади Линь Цин, словно фон. Ли Цзяоцзяо взглянула на неё и холодно фыркнула. Она была неспособным человеком, который просто ждал, чтобы Обри Сянсян над ней издевалась.
— Я слышала, что госпожа Цзян тоже сегодня придёт. Госпожа Ли, вы видели госпожу Цзян?
Госпожа Ли покачала головой:
— Я не знаю. Госпожа Цзян всегда тихая и редко выходит в свет. На этой цветочной выставке слишком много людей, сомневаюсь, что она придёт.
Линь Цин вздохнула. Казалось, что сегодня она совершит напрасную поездку. Обри Сянсян тайком толкнула Линь Цин в руку, Линь Цин повернула голову, и Обри Сянсян жестом показала ей посмотреть на вход. Очаровательная фигура вошла в сопровождении двух благородных дам. Разве это не была та самая госпожа Цзян, которую они так жаждали встретить?
Линь Цин была вне себя от радости, собиралась двинуться вперёд, но Обри Сянсян остановила её:
— Успокойтесь.
Ли Цзяоцзяо улыбнулась и пошла вперёд:
— Тётушка Цзян, какое совпадение, вы тоже пришли полюбоваться цветами?
Госпожа Цзян была рада видеть Ли Цзяоцзяо:
— Цзяоцзяо.
Обри Сянсян нахмурилась; каждый раз Ли Цзяоцзяо портила её планы. Раздражает! Не обращая особого внимания, Линь Цин подтянула Обри Сянсян:
— Госпожа Цзян, я не ожидала встретить вас здесь. Как ваши дела в последнее время?
Госпожа Цзян взглянула на Линь Цин и Обри Сянсян с полуулыбкой:
— Госпожа Обри, мисс Обри.
Её взгляд, казалось, видел сквозь всё, заставляя Линь Цин чувствовать себя неловко. Хотя она была видной фигурой среди благородных дам, она всегда испытывала чувство неполноценности перед госпожой Цзян.
— Сегодня хороший день для любования цветами. Давайте не позволим мирским делам нарушать элегантные занятия каждого. Не так ли, госпожа Обри?
Линь Цин поспешно сказала:
— То, что сказала госпожа Цзян, верно.
Госпожа Цзян пошла вперёд, Ли Цзяоцзяо интимно держала госпожу Цзян под руку. Проходя мимо Обри Сянсян, она украдкой одарила её торжествующей улыбкой. Обри Сянсян впилась ногтями в ладонь и повернула голову, обнаружив, что Мин Цзин исчезла.
— Мама, где Мин Цзин?
Линь Цин была озадачена:
— Она только что была рядом со мной, как она исчезла в мгновение ока? Что делает этот ребёнок? Она не знакома с этим местом, — пожаловалась Линь Цин.
Обри Сянсян огляделась, но не смогла найти фигуру Мин Цзин. У неё не было другого выбора, кроме как пока следовать за ними.
— Весна приносит зелёные листья, а осень — ароматные белые цветы, — госпожа Цзян остановилась перед растением кливии и тихо произнесла.
— Вау, этот цветок такой красивый! — воскликнула Ли Цзяоцзяо.
В сине-белом фарфоровом горшке росла кливия высотой более метра. Более дюжины листьев наслаивались и расходились, словно великолепный зонт, а листья были глянцевыми с крупными прожилками. Старые листья свисали, а новые стояли высоко. На длинном цветоносе был большой оранжево-красный распустившийся цветок, ослепительный и привлекательный. Казалось, что на лепестки была рассыпана золотая пыль, ярко сияющая под солнечным светом. Окружённый десятками мечевидных листьев, великолепный цветок был подобен королеве, взирающей на толпу.
— У растений свои сердца, не заставляйте красоту ломаться, — госпожа Цзян посмотрела на Обри Сянсян с намёком на улыбку в глазах:
— Вам тоже нравится кливия?
Обри Сянсян застенчиво улыбнулась:
— У кливии яркие и красивые цветы, а её нефритовые листья необыкновенны, возвышенны, просты и отстранены. Именно таким должен быть человек.
— Хорошо сказано, эта кливия отличается от обычных орхидей.
— Это растение — чрезвычайно редкий экземпляр высшего качества, выращенный Мастером Хуан Цзи, который потратил более десяти лет на его культивирование.
Сегодня посчастливилось его увидеть.
Госпожа Цзян дольше смотрела на неё. Эта девушка казалась не высокомерной и не импульсивной, говорила скромно и вежливо. Она почувствовала, что её мнение о ней немного изменилось.
Ли Цзяоцзяо не была убеждена и фыркнула:
— Вы, кажется, довольно много знаете. Вы много информации искали, прежде чем прийти?
Обри Сянсян покачала головой с улыбкой, не потрудившись объяснять. Казалось, она не хотела опускаться до уровня Ли Цзяоцзяо. Это взбесило Ли Цзяоцзяо. Что за спектакль она разыгрывала? Пыталась всеми способами польстить госпоже Цзян. Ей следовало бы посмотреть в зеркало и спросить себя, достойна ли она таких усилий!
Линь Цин быстро добавила:
— Сянсян всегда любила цветы и растения. Весь задний сад дома засажен цветами и растениями, о которых она заботится. Она так дорожит ими, что даже не позволяет нам прикасаться к ним. Я мало что знаю об этой исключительно высококачественной кливии, но Сянсян вырастила несколько горшков. Если госпожа Цзян не против, я могу попросить Сянсян прислать вам пару таких в будущем.
Госпожа Цзян рассмеялась:
— Джентльмен не должен брать то, что любят другие.
— Как это можно считать кражей? Скорее, это как сочетание талантливого героя с прекрасным конём или предложение красивого цветка красивой даме.
Слова Линь Цин действительно заставили госпожу Цзян рассмеяться. Линь Цин тайно вздохнула с облегчением. Всё-таки Сянсян способна так легко завоевать расположение госпожи Цзян. С этого момента всё пошло гладко. Обри Сянсян шла рядом с госпожой Цзян, с одной стороны была Ли Цзяоцзяо, а с другой — она сама. Независимо от того, каким цветком они любовались, Обри Сянсян могла говорить красноречиво, иногда цитируя древние тексты. Все, кроме госпожи Цзян, которая часто кивала, были сбиты с толку. Ли Цзяоцзяо злобно посмотрела на Обри Сянсян. Глупая девчонка, ты действительно умеешь подлизываться. Обри Сянсян ответила ей торжествующей улыбкой. Просто подожди и увидишь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|