Глава 12. Храм Старика под луной (Часть 1)

У дворцовых ворот почти все кареты разъехались, карета Лэн Жоу и след простыл. Только Лэн Мин все еще стоял у моей кареты, ожидая меня. Его лицо слегка покраснело, должно быть, от солнца. Когда я подошла, слуги подвели карету. — Княжна, вы наконец-то вышли! Молодой господин ждал вас здесь несколько часов! Господин очень волновался, спрашивал, почему княжна Лэн Жоу уже уехала, а вас все нет. Боялся, что что-то случилось, и хотел идти во дворец за вами. Хорошо, что вы вышли, — сказал один из слуг.

— Сяо Люцзы, кто тебе позволил болтать? — Лэн Мин, до этого радостный, помрачнел, увидев Нин Цзюэ, который вышел вместе со мной. Но он ничего не сказал, лишь поклонился. — Третий принц, — поприветствовал он Нин Цзюэ.

— Лэн Ли, я спокоен, раз Лэн Мин провожает тебя. Позволь мне помочь тебе сесть, — с улыбкой сказал Нин Цзюэ, помогая мне подняться в карету. — Молодой господин, позаботьтесь о Лэн Ли, — обратился он к Лэн Мину.

— Лэн Ли — моя кузина, не стоит благодарности, — спокойно ответил Лэн Мин, разворачивая лошадь, чтобы ехать в резиденцию князя Цин. В этот момент Нин Цзюэ окликнул его: — Подождите. — Он свистнул, и с неба спустился белый сокол, сел ему на плечо и ласково потерся о его щеку. Нин Цзюэ погладил сокола по голове и сказал мне: — Лэн Ли, я вижу, тебе понравился этот сокол. Пусть он летит с тобой. Если что-то случится, отправь его ко мне с сообщением. — Сокол, словно поняв его слова, перелетел на мою карету. Я радостно кивнула, Лэн Мин взмахнул поводьями, и карета выехала из дворцовых ворот. Фигура Нин Цзюэ постепенно уменьшалась вдали.

Приехав в резиденцию князя Цин и выйдя из кареты, я посмотрела на бесстрастное лицо Лэн Мина и тихо спросила: — Кузен, ты… ты действительно ждал меня здесь несколько часов?

Он молча кивнул. Меня охватило чувство вины. Он так добр ко мне. — Кузен, мне очень повезло, что у меня есть такой брат, как ты.

Он горько усмехнулся, посмотрел на меня и, не выдержав моего виноватого вида, сказал: — Глупенькая Лэн Ли, я же твой брат, я должен заботиться о тебе. К тому же, я ждал не только тебя, но и Жоу.

Мне стало еще хуже. Он все еще пытался меня успокоить, но я ничего не могла с собой поделать, я чувствовала к нему только безразличие.

Я ничего не сказала и вернулась в Сад Цинъинь.

С того дня я почти не выходила из своего сада. Во-первых, я произвела фурор на банкете, и княгиня Цин с дочерью наверняка злились, а мне не хотелось лишних проблем. Во-вторых, я не хотела встречаться с Лэн Мином, боясь, что не смогу ответить на его доброту.

Целыми днями сидеть в саду было скучно, поэтому я начала отправлять «соколиную почту».

Я нарисовала маленькую черепашку, лежащую на спине кверху лапками, с печальным выражением на мордочке. Вокруг росли цветы и травы, а позади виднелась высокая стена. Бедняжка выглядела очень несчастной.

Я привязала рисунок к лапке Снежка и отправила его к хозяину. Днем Снежок вернулся с маленьким свертком, привязанным к лапке. Я развернула его и увидела два рисунка. На одном большая черепаха с большим красным цветком на груди повязывала маленькой черепашке красный шарф. На другом две черепашки, держась за руки, выходили из-за высокой стены, а за стеной простирался бескрайний мир. На морде большой черепахи сияла довольная улыбка.

Сяоюй, стоявшая за моей спиной, прыснула со смеху и многозначительно посмотрела на меня. Другие служанки тоже хихикали, прикрывая рты руками. Я покраснела. — Чего смеешься? — спросила я Сяоюй. Она с серьезным видом покачала головой. — Эх! Кто бы мог подумать, что сам третий принц будет рисовать такие картинки! Похоже, любовь действительно творит чудеса!

Мое лицо вспыхнуло, а служанки рассмеялись еще громче. Я хитро посмотрела на Сяоюй. — Раз так, Сяоюй, любовь твоей госпожи теперь в твоих руках. Забирай все письма, которые приносит Снежок.

Лицо Сяоюй тут же побелело. — Нет, госпожа, не надо! Сяоюй виновата! Я боюсь этого сокола!

Меня охватило желание подразнить ее. Я встала и, схватив Сяоюй, начала уговаривать: — Сяоюй, не бойся, он очень добрый. Посмотри, какой он красивый, чего тут бояться? Погладь его.

Сяоюй с криками отпрянула, отказываясь прикасаться к птице. Я с улыбкой смотрела на нее. Сокол на столе выглядел скучающим и, недовольный ее криками, взмахнул крыльями. Сяоюй еще больше испугалась. Я бросила на Снежка сердитый взгляд, и он, невинно посмотрев на меня, сложил крылья.

Я продолжила уговаривать Сяоюй, используя все возможные методы, и наконец она, набравшись смелости, дотронулась до Снежка. Видя, что он не реагирует и не кусается, она осмелела и начала гладить его по голове и крыльям. Снежок недовольно взмахнул крыльями, и Сяоюй вздрогнула, но, видя, что он больше ничего не делает, окончательно успокоилась.

С тех пор, когда меня не было в саду, Сяоюй забирала все письма, которые приносил Снежок.

В тот день я вернулась с примерки свадебного платья. Конечно же, не обошлось без язвительных замечаний княгини Цин, которые я в основном пропускала мимо ушей. Едва я вошла в сад, как Сяоюй протянула мне записку. — Княжна, от третьего принца письмо, — сказала она, а затем добавила: — Я только что принесла из кухни лучшее ласточкино гнездо, оно в зале, попробуйте.

Я поспешно развернула записку. «Завтра, в сы-ши, жду тебя в беседке за Храмом Старика под луной». Мое сердце радостно забилось. Это было его первое письмо, до этого он присылал только рисунки. Интересно, зачем он зовет меня в Храм Старика под луной?

— Сяоюй, ты знаешь, где находится Храм Старика под луной?

— Конечно, знаю! Он на южной окраине столицы. Многие девушки ходят туда загадывать желания и благодарить божество. Вам тоже следует сходить, княжна. Может быть, это Старик под луной помог вам очнуться и выйти замуж за третьего принца, подарив вам такую прекрасную судьбу.

Да уж. — Тогда завтра мы пойдем в Храм Старика под луной и поблагодарим его. И тебе заодно попросим хорошего жениха, как тебе такая идея? — поддразнила я Сяоюй.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Храм Старика под луной (Часть 1)

Настройки


Сообщение