Княгиня Цин и Лэн Жоу, увидев мой наряд, насмешливо улыбнулись, а вот князь Цин и Лэн Мин явно опешили.
— Лэн Ли, судя по твоему виду, можно подумать, что в нашей резиденции тебя обделяли. Или ты теперь, став почти третьей княгиней, смотришь на вещи из резиденции князя Цин свысока? — с издевкой спросила княгиня Цин.
— Что вы, тетушка, — мягко ответила я с улыбкой. — Разве я могу забыть вашу с дядей доброту? Просто я не люблю носить много украшений. — Хвастаться богатством нужно с умом. Я еще за шею Лэн Жоу переживала под тяжестью всех этих драгоценностей.
Княгиня Цин холодно посмотрела на меня, а затем, заметив выражение лиц князя Цина и Лэн Мина, злобно сверкнула глазами.
— Князь, — мягко произнесла княгиня Цин, — может, им уже пора отправляться?
Князь Цин словно очнулся от задумчивости и, еще раз взглянув на меня, сказал: — Жоу, Лэн Ли, во дворце будьте внимательны, не позорьте нашу резиденцию своим невежеством. Время не ждет. Мин, проводи своих сестер.
Мы все трое согласились и, окруженные толпой служанок и стражников, сели в карету и направились во дворец.
У дворцовых ворот стояло множество карет. Мы вышли, и, поскольку банкет был только для женщин, Лэн Мин проводил нас только до входа. Едва мы вышли из кареты, как к нам подбежал молодой евнух, чтобы проводить нас внутрь.
Я уже собиралась идти, как вдруг услышала голос Лэн Мина: — Лэн Ли. Я обернулась. На его лице читалась неловкость, но он все же улыбнулся. — Лэн Ли, ты очень красивая.
Я замерла на мгновение, а затем рассмеялась. Ах, этот мой кузен!
— Не волнуйся, — подмигнула я ему. — Я же княжна Лэн Ли, кузина такого красавчика, как ты. Со мной все будет в порядке, — и я направилась к воротам.
Пройдя через несколько дворцовых павильонов, я услышала женский смех, доносившийся из сада. Завернув за угол, я увидела надпись: «Императорский сад». Войдя в сад, я невольно ахнула. Какая красота!
Сад был полон цветущих растений, а под деревьями стояли девушки, еще более яркие, чем цветы. Бабочки порхали вокруг. Настоящий райский уголок.
— Княжны Лэн Жоу и Лэн Ли из резиденции князя Цин прибыли! — объявил евнух.
Словно легкий ветерок пробежал по глади озера, оживленный сад вдруг погрузился в тишину. Все взгляды обратились ко мне, легендарной княжне Лэн Ли. В глазах читались любопытство и презрение.
Лэн Жоу, недовольная тем, что все внимание сосредоточено на мне, кашлянула и с улыбкой сказала: — Сяо Цян, ты уже здесь?
Только после этого все отвели от меня взгляды, но продолжали искоса поглядывать.
— Это ты опоздала, — с улыбкой ответила девушка, а затем, бесцеремонно оглядев меня с ног до головы, спросила: — Лэн Жоу, это и есть княжна Лэн Ли? Ничего особенного, — в ее голосе звучала явная высокомерность.
Я тоже посмотрела на нее. Она была очень красива. Ярко-красное платье подчеркивало ее дикую, необузданную красоту, она была похожа на распустившуюся розу. Неудивительно, что она говорит так высокомерно.
Я слабо улыбнулась, не обращая внимания на ее слова. Она действительно была очень красива, и по сравнению с ней я выглядела довольно невзрачно.
— Ой, Сяо Цян, не говори так, — проворковала Лэн Жоу. — Моя кузина долго болела. Конечно, она поправилась, но все еще слаба, — она сделала особый акцент на слове «слаба», словно боясь, что кто-то не поймет. — Но моей кузине очень повезло, она обручена с третьим принцем и скоро станет третьей княгиней.
Тут же послышался шепот. Многие выражали сочувствие третьему принцу, бросая на меня презрительные взгляды. Наверное, они думали, что я, девушка с довольно обычной внешностью, к тому же восемь лет прожившая как слабоумная, недостойна быть третьей княгиней.
Глаза Сяо Цян покраснели от злости. Я только сейчас вспомнила, что она тоже была одной из претенденток на руку третьего принца.
Эх! Говорят, что красивая женщина — источник бед, но, похоже, красивый мужчина ничем не лучше. Сколько девушек в этом саду потеряли голову из-за него?
Я не хотела наживать себе врагов, поэтому, ничего не сказав, улыбнулась и направилась к пруду. Найдя чистое место, я села. — Похоже, она еще не совсем поправилась, раз даже говорить не может, — громко сказала Сяо Цян. Сяоюй, покраснев от гнева, хотела что-то ответить, но я остановила ее: — Сяоюй, веди себя прилично.
Глаза Сяоюй наполнились слезами. — Госпожа, — тихо произнесла она и отошла за мою спину.
Видя, что я не реагирую, Сяо Цян еще больше разозлилась. — Дурочка она и есть дурочка, — презрительно бросила она, отворачиваясь.
Лэн Жоу, бросив на меня насмешливый взгляд, тоже потеряла ко мне интерес.
Меня это не волновало. В конце концов, я получила то, что хотела. Скоро я выйду замуж за третьего принца, зачем мне спорить с ними?
Я спокойно любовалась цветами и растениями в саду. Легкий ветерок доносил аромат цветов и влажный запах воды. Какое блаженство!
Внезапно рядом раздался серебристый смех: — Вы, должно быть, княжна Лэн Ли? Достойная будущая третья княгиня, ничего не скажешь. Я повернулась и, увидев ее, тяжело вздохнула. Неужели в Нин одни красавицы? Почему все такие красивые?
У нее была высокая прическа, тонкие, изогнутые брови, ярко-красные губы и белоснежные зубы. Вылитая богиня реки Ло из одноименной оды. Она смотрела на меня с улыбкой.
— По сравнению с вами я выгляжу довольно невзрачно, — честно призналась я. В этом саду только она и Сяо Цян могли сравниться красотой.
— Тебя не задели их слова? — тихо спросила она, глядя на мою улыбку.
— А что меня должно задевать? — в свою очередь спросила я.
Она рассмеялась, и в ее смехе слышались восхищение и легкая грусть. — С таким характером… неудивительно, что он… — она покачала головой, не договорив, и добавила: — Банкет скоро начнется, пойдем, — и направилась вперед.
Служанка, стоявшая за ней, бросила на меня злобный взгляд и последовала за своей госпожой.
— Сяоюй, кто это была? — спросила я, немного озадаченная.
— Дочь правого министра, Янь Жухуа.
Янь Жухуа… Похоже, третьему принцу действительно повезло.
(Нет комментариев)
|
|
|
|