Глава 7. Дата свадьбы

Когда все расселись в главном зале, я уже собиралась сесть, как вдруг император сказал: — Принесите стул для княжны Лэн Ли. — Затем, обращаясь ко мне, он с улыбкой добавил: — Лэн Ли, садись рядом со мной.

Мне пришлось подчиниться.

Как только я села, император спросил: — Князь Цин, Лэн Ли очнулась несколько дней назад, почему вы мне ничего не сообщили?

Княгиня Цин выглядела немного встревоженной, но князь Цин спокойно ответил: — Ваше Величество, Лэн Ли только недавно пришла в себя, она еще слаба и ее здоровье все еще нестабильно. К тому же, столько лет она не осознавала происходящего вокруг. Я боялся, что она не сможет быстро адаптироваться, поэтому хотел, чтобы она сначала восстановила силы и обучилась этикету, прежде чем сообщать Вашему Величеству.

Его слова звучали вполне разумно, и император тут же успокоился, но с беспокойством посмотрел на меня: — Что-то не так, Лэн Ли? Ты плохо себя чувствуешь? Я могу позвать императорского врача.

Плохо себя чувствую? Да я чуть не умерла, как только очнулась! Однако, взглянув на побледневшее лицо княгини Цин, я с милой улыбкой сказала императору: — Сейчас я чувствую себя прекрасно, благодарю за заботу, Ваше Величество. Должно быть, ваша благородная аура прогнала мою болезнь.

— Ха-ха-ха! — рассмеялся император. — Лэн Ли, ты все такая же сладкоречивая. — Он посмотрел на меня и добавил: — Ты так похожа на свою мать в детстве, настоящая дочь своей матери, — в его голосе слышалась глубокая тоска.

— Ваше Величество, вы знали мою мать в детстве? — с любопытством спросила я.

— Конечно, знал. Мы с твоими родителями вместе выросли, они были моими лучшими друзьями, — в его глазах появилась мечтательность, словно он вспоминал счастливые дни.

«Лучшие друзья?» — подумала я про себя. Если бы они были лучшими друзьями, разве он не поинтересовался бы мной за все эти годы? Я — единственный ребенок своих родителей, и хотя меня воспитывал дядя, если бы он действительно ценил моих родителей, разве относился бы ко мне так? Как только я стала слабоумной, он тут же начал искать другую невесту для своего сына, боясь, что я испорчу ему жизнь. Даже императорский указ для него ничего не значит. Вот так люди! Каждый сам за себя.

Впрочем, его дружба с моими родителями может мне пригодиться.

Подумав об этом, я со слезами на глазах сказала: — Ваше Величество, вы помните моих родителей, но я с детства их лишилась и теперь почти не помню, как они выглядели.

По моим щекам покатились слезы. Не вините меня за эту игру, я просто научилась извлекать для себя выгоду.

— Бедное дитя, не плачь. Твой дядя-император не позволит никому тебя обижать, — сказал император, поспешно вытирая мои слезы. Теперь я понимаю, почему говорят «сначала плач, потом скандал, а потом — попытка самоубийства». Слезы иногда действительно помогают. Вот, например, я сразу стала племянницей императора.

— Раз ты поправилась, то через два месяца выйдешь замуж за Нин Цзюэ. Тебе скоро восемнадцать. Ты станешь моей невесткой, третьей княгиней Нин, у тебя будет большая и дружная семья, — с сочувствием сказал император.

Э-э-э… Я просто остолбенела. Что происходит? Это слишком! Неужели я переиграла? И этот император… Его совсем не волнуют возможные последствия моей болезни?

Я не хочу вот так просто выходить замуж за незнакомца.

Я хотела что-то сказать, но княгиня Цин не выдержала.

— Ваше Величество, не слишком ли это поспешно? Лэн Ли только поправилась, она еще ничего не понимает. Как она может так быстро выйти замуж? И не следует ли спросить мнение третьего принца?

Что? Третий принц тоже здесь? Я начала беспокойно оглядываться. Кто же он? Он должен отказаться!

Император, услышав слова княгини Цин, немного задумался: — Это верно. Нин Цзюэ, что ты думаешь по этому поводу?

Мужчина, сидевший справа от императора, встал. Это третий принц? У меня на душе стало как-то сладко… Потому что третий принц был не кто иной, как тот мужчина в белом, который с первого взгляда показался мне таким теплым. Но чему я радуюсь? Я тут же отогнала эти мысли, мысленно умоляя: «Откажись!»

— Отец-император, я полностью полагаюсь на ваше решение, — сказал он, а затем обратился к княгине Цин: — Княгиня Цин, не беспокойтесь. Княжне Лэн Ли не нужно ничему учиться, выйдя замуж, она станет моей женой, и я не буду требовать от нее ничего подобного, — он с улыбкой посмотрел на меня, в его глазах была ясность. — Княжна Лэн Ли, я позабочусь о вас.

Все, мой мозг отключился, я потерялась в его чистом взгляде, не в силах думать ни о чем.

Я слышала только смех императора и что-то вроде «отлично, тогда пусть свадьба будет третьего числа следующего месяца, в день рождения Лэн Ли, а сейчас я возвращаюсь во дворец, чтобы начать приготовления».

Когда я пришла в себя, император уже сел в карету, и вокруг слышались только поздравления министров.

Теперь я знаю, что значит «хотеть плакать, но не мочь». Я проклинала себя за бесхребетность. Из-за его теплого и чистого взгляда я отдала себя в его руки. Когда-то я прыгнула в море, чтобы не выходить замуж за нелюбимого, чтобы не быть пешкой, а теперь из-за одного взгляда мужчины я пожертвовала своим счастьем.

Какая же я жалкая, Лэн Ли, ты влюбилась как девчонка! Но и этот третий принц хорош! Зачем ему, взрослому мужчине, быть таким красивым? И почему у него, члена императорской семьи, такой чистый и теплый взгляд?

Пока я размышляла, почти все гости разошлись, остались только я и семья князя Цин.

Князь Цин сидел, о чем-то задумавшись, а княгиня Цин не выдержала и холодно рассмеялась: — Лэн Ли, ты и правда умеешь произвести впечатление! Стоило императору появиться, как ты сразу выздоровела. Но почему ты раньше ничего не сказала? Мы с князем так беспокоились! Сяоюй, ты вообще чем занималась? Госпожа очнулась, а ты даже не сообщила! Похоже, в резиденции слишком мягкие правила! — гневно сверкнув глазами, она посмотрела на Сяоюй.

Сказать раньше? Осталась бы я в живых, если бы сказала раньше?

— Тетушка, не ругайте Сяоюй. Мне очень жаль, что дядя и тетушка так беспокоились, но я сама не понимаю, что произошло. Как только император приехал, я почувствовала себя совершенно здоровой. Наверное, император — настоящий Сын Неба, и болезнь испугалась его и сбежала. Сяоюй ничего не знала, — ответила я с улыбкой.

Княгиня Цин холодно посмотрела на меня: — Лэн Ли, ты все красноречивее. Похоже, эти годы болезни никак на тебя не повлияли!

О, вот и началось! — Я что-то не так сказала? Хоть я и была… не в себе все эти годы, но, тетушка, вы забыли, что я уже поправилась?

Лицо княгини Цин позеленело. Она ничего не ответила, лишь злобно посмотрела на меня.

В этот момент молчавший до сих пор князь Цин спросил: — Лэн Ли, ты действительно хочешь замуж?

Я опешила. Почему он так спрашивает? Неужели я могу отказаться? Но разве он настолько добр? Скорее всего, он просто заботится о своей дочери.

— Дядя, император уже все решил, это не в моей власти. Имперский указ нельзя нарушить, вы же знаете это лучше меня, — спокойно ответила я с легкой улыбкой.

Князь Цин пристально посмотрел на меня, затем вдруг встал и сказал: — Юнь, прикажи перенести вещи Лэн Ли в Сад Цинъинь и дай ей еще несколько служанок. И еще, начните подготовку к свадьбе. Сделай все как следует, чтобы не опозорить нашу резиденцию.

— Князь! — — Отец?! — воскликнули княгиня Цин и Лэн Жоу в один голос.

Князь Цин бросил на них сердитый взгляд и, обращаясь ко мне, сказал: — Лэн Ли, переезжай сегодня вечером. И береги себя эти дни. — Затем он посмотрел на Лэн Мина, стоявшего у двери: — Мин, зайди ко мне в кабинет. — С этими словами он развернулся и ушел в сад. Лэн Мин посмотрел на меня. В его глазах читались радость и глубокое разочарование. Он хотел что-то сказать, но так и не произнес ни слова, следуя за князем в кабинет.

Как только они ушли, княгиня Цин сказала: — Некоторым людям действительно везет. Столько лет прожить слабоумной, и все равно оставаться в центре внимания. Лэн Ли, я бы тоже хотела родиться под счастливой звездой. Но ты же знаешь, ты не настоящая княжна в этой резиденции, и мы не так уж богаты. Надеюсь, ты, будущая третья княгиня, нас простишь, если что не так.

— Вы правы, тетушка, — с улыбкой кивнула я. — Выбор правильного рождения — это целая наука. Если у вас с кузиной будет свободное время, можете заняться этим вопросом. В конце концов, я скоро стану третьей княгиней, и даже если вы будете обделять меня чем-то, я всегда смогу попросить у третьего принца. Так что не волнуйтесь.

Княгиня Цин вдруг рассмеялась: — Лэн Ли, ты еще не третья княгиня. — Она встала и поправила волосы у виска. — Лучше не говорить слишком уверенно. Я не верю в судьбу. Даже если тебе повезло с рождением, все равно нужно рассчитывать только на себя. Что толку в хорошем происхождении? Но тебе, Лэн Ли, действительно повезло. Ты сильная!

— Это верно, — спокойно ответила я с улыбкой. — Поэтому вам, тетушка, стоит побеспокоиться. Мне очень повезло. Лучше поскорее выдать меня замуж! — я взяла чашку с чаем.

— Да неужели? — усмехнулась княгиня Цин. — Мне все равно. Жоу, пойдем.

Лэн Жоу, стоявшая за ней, презрительно посмотрела на меня и вышла вслед за матерью.

Я спокойно пила чай, а возмущенная Сяоюй сказала: — Госпожа, княгиня слишком груба!

Груба? Хе-хе, боюсь, это только начало.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Дата свадьбы

Настройки


Сообщение