Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Визит Ли Цин'эр
К вечеру уборка наконец-то была завершена.
Юньхуан лениво откинулась на кушетке, ела каштаны, которые Мо Линь очистила и подала ей, и удовлетворенно кивнула, глядя на Бай Чжи: — Тебя зовут Бай Чжи, верно? Кто дал тебе это имя?
— В ответ госпоже, эта служанка была второстепенной служанкой в Дворе Цинлань, и это имя было дано покойной старшей госпожой, — ответила Бай Чжи, поклонившись.
Юньхуан кивнула. Характер Бай Чжи был мягким, что соответствовало имени.
Мо Линь, стоявшая рядом, недовольно сказала: — Госпожа, посмотрите на них. Бай Чжи, Суи... Как красиво звучат их имена, такие изящные. А моё? Мо Линь? Разве бывает чернильный лес? Ужасно звучит, я так не могу, я хочу сменить имя!
— А как насчет Байцзэ? — с улыбкой спросила Юньхуан. — Это имя хорошее.
— Тело льва, две пары рогов на голове, козлиная бородка... Это тебе очень подходит, — Мо И кивнула, сказав это с важным видом.
— Ну вот, Мо И, даже ты меня дразнишь, — Мо Линь бросила каштан в Мо И, но та легко увернулась.
Они вдвоем начали шутливо препираться, а Бай Чжи смотрела на них ошеломленно. Она никогда не видела таких непринужденных отношений между госпожой и служанками. На мгновение ее сердце сильно дрогнуло, и она почувствовала зависть.
В этот момент дверь со скрипом отворилась, и вошла матушка Чэнь, неся чай. Две шумящие девушки тут же затихли. Матушка Чэнь поклонилась: — Третья госпожа, наложница Ли и вторая госпожа пришли навестить вас, — сказав это, она встала рядом с Мо И, явно не собираясь уходить.
Юньхуан прищурила глаза и холодно сказала: — Матушка Чэнь, вы ведь человек наложницы. В таком возрасте вам приходится приходить и прислуживать мне. Разве это не покажется, что я бессердечна? Мо Линь, чего ты стоишь? Разве не следует проводить матушку Чэнь, чтобы она умылась и хорошо отдохнула? Мо И, пригласи наложницу Чэнь.
— Госпожа преувеличивает, служить госпоже — это мой долг, — матушка Чэнь не обратила внимания на Мо Линь и осталась неподвижной.
Увидев это, Юньхуан приподняла бровь. Изначально она хотела незаметно отправить ее прочь, но раз та настаивает на служении, то пусть не винит ее в бессердечии. В ее миндалевидных глазах мелькнула хитрость, и Юньхуан спокойно сказала: — Я давно слышала, что Павильон Восьми Сокровищ в столице славится своим мастерством, а их выпечка просто восхитительна. Я бы хотела попробовать. Матушка Чэнь — старая служанка в поместье, должно быть, хорошо знает город. Вы сказали, что служить мне — ваш долг, так что, полагаю, вы с радостью сбегаете за этим. Ах да, заодно принесите пирожные Фужун из Павильона Цзуйсяо.
Матушка Чэнь удивленно подняла голову. Поместье Ли находилось на западе столицы, Павильон Восьми Сокровищ — на востоке, а Павильон Цзуйсяо — в центре города. Дорога туда и обратно займет больше часа. Но она только что сказала, что служить — ее долг, и если она сейчас не сможет выполнить это, то опозорится. Тут же ее лицо помрачнело, но она могла лишь кивнуть в знак согласия, поклониться и отступить.
Когда она ушла, Мо Линь плюнула на землю: — Прихвостень чужаков. Зачем госпожа ее держит? Не проще ли было просто выгнать ее? Чтобы не мозолила глаза и не приходилось придумывать, как от нее избавиться. Как же это раздражает.
— Если не она, то будет кто-то другой. Госпожа Шэнь не оставит меня в покое. У меня есть свои причины держать ее.
— Госпожа, будьте осторожны. Наложница Шэнь очень злопамятна, и за эти годы она тайно наказала многих слуг, которые ей не угодили, — добродушно напомнила Бай Чжи.
В этот момент Мо И привела Ли Цин'эр и Ли Ваньпин. Бай Чжи тут же замолчала.
Эта Ли Цин'эр была двоюродной сестрой Ли Чэнфэна. Из-за упадка ее семьи она с детства жила в поместье Ли. Они с Ли Чэнфэном были друзьями детства, и со временем их чувства переросли в нечто большее. Говорят, что она уже была беременна, когда мать Юньхуан еще не вышла замуж.
Юньхуан была удивлена, что Ли Цин'эр тогда помогла ей, и позже, используя информацию из Темного Здания, узнала, что до того, как ее мать была обманом выдана замуж в поместье Ли, был небольшой инцидент. Этот Ли Чэнфэн был очень красив, и еще до своего совершеннолетия он взял служанку Цяо Янь в качестве своей наложницы. Ли Цин'эр, узнав об этом, устроила Ли Чэнфэну истерику, и во время их ссоры Ли Чэнфэн силой овладел ею.
Ли Цин'эр, проснувшись, неожиданно не плакала и не устраивала скандалов, а очень спокойно приняла этот факт, чем вызвала особую любовь старой госпожи, а Ли Чэнфэн чувствовал себя еще более виноватым перед ней и относился к ней еще лучше, чем раньше.
Однако, судя по тому, что она делала позже, эта женщина была не так спокойна, как казалась. Она могла раз за разом избегать интриг госпожи Шэнь, оставаясь невозмутимой в заднем дворе, никого не обижая и никому не угождая. Должно быть, у нее тоже были свои методы.
Юньхуан нахмурилась, вспомнив ту новость: у Ли Цин'эр и Цзи Мохэна, ее дяди, был небольшой инцидент. Но она не знала, зачем та пришла сегодня.
Ли Цин'эр вошла в главную комнату и сразу же узнала Юньхуан. Они обменялись приветствиями. Бай Чжи тут же подала горячий чай и закуски, а затем вышла, оставив Мо И и Мо Линь стоять рядом с Юньхуан.
— Услышав о вашем возвращении в поместье, я с самого утра хотела прийти навестить вас, но боялась, что вы только что вернулись и слишком заняты, поэтому пришла немного позже, — сказала Ли Цин'эр, осматривая Юньхуан. Она вспомнила, как шесть лет назад та лежала в постели, едва живая, а теперь она видела ее с кожей, как застывший жир, с прекрасным лицом, глазами, сияющими, как звезды, и острым взглядом, с изящными бровями, прямым носом и тонкими губами, на которых играла легкая улыбка. Она просто сидела там, но от нее исходила такая холодная аура. Ли Цин'эр невольно замерла, а затем улыбнулась: — Шесть лет не виделись, вы стали еще больше похожи на свою мать, но с характером вашего дяди. Как они поживают все эти годы?
— Спасибо за заботу, наложница. Все хорошо.
— Сестренка, ты помнишь меня? — Ли Ваньпин подошла ближе, с улыбкой взяла Юньхуан за руку: — Я тебя очень хорошо помню. В детстве ты была настоящей озорницей, каждый день проказничала, и мы были очень близки. Ты очень любила сладости. Столько лет не виделись, я так по тебе соскучилась.
Юньхуан взглянула на Ли Ваньпин. Та была изящна, одета в бледно-голубую рубашку цвета изумрудного дыма, а плиссированная юбка цвета зелёной травы с цветочным узором подчеркивала ее стройную фигуру, талию, которую не обхватить одной рукой. Ее тонкие изогнутые брови и сияющие глаза делали ее похожей на Ли Цин'эр на семьдесят процентов. В ее глазах читалась чистота и яркость.
Почувствовав ее искреннюю доброту, Юньхуан слегка улыбнулась: — Я все помню. В детстве ты даже покупала мне танхулу.
— Ты и сейчас любишь сладости?
— Все так же люблю, только того вкуса, который ты мне покупала, больше не найти.
— Ха-ха... — Ли Ваньпин засмеялась. Глядя на прекрасное лицо Юньхуан, она увидела, что та была без макияжа, с естественным лицом. Ее брови, слегка приподнятые и чуть более густые, чем модные в то время брови-ивовые листья, придавали ей героический вид. Ее миндалевидные глаза были подобны воде, казалось, они могли видеть насквозь. Чем больше она смотрела, тем больше ей нравилось, и она невольно воскликнула: — В детстве я этого не замечала, но не думала, что ты вырастешь такой красивой, как небесная фея. Изначально я думала, что Сяо Шиань — редкая красавица в этом мире, но по сравнению с тобой она уже не кажется такой уж прекрасной. В будущем, боюсь, титул первой красавицы столицы перейдет к тебе.
— Ты тогда была маленькой и не помнишь, как выглядела ее мать, — вздохнула Ли Цин'эр. — В те годы она была первой красавицей столицы, и ее красота затмевала всех. Неудивительно, что Юньхуан так красива, имея такую прекрасную мать.
— Сяо Шиань? — Юньхуан слегка улыбнулась, не проронив ни слова в ответ на их похвалы, но произнесла эти три слова с сомнением на лице.
Полагая, что Юньхуан давно не была в столице и плохо ее знает, Ли Ваньпин добродушно объяснила: — Это внучка маркиза Пинси Сяо Чжэнцзюня. Ее тетя — самая любимая наложница Дэ во дворце, а несколько дней назад она была возведена в ранг императорской наложницы Сяо. Через несколько дней будет день рождения бабушки, и будет приглашено много знатных девушек. Тогда ты ее увидишь. Она очень близка с Ваньжу, так что тебе тоже следует быть осторожной. Эти годы ты не была в столице, многого не знаешь. О ситуации в столице я тебе потом потихоньку расскажу.
Юньхуан кивнула, принимая ее доброту.
Несколько человек немного поболтали, и атмосфера стала легкой и приятной.
Юньхуан заметила, что Ли Цин'эр бросает взгляды на Мо И и других, словно у нее были какие-то опасения, и невольно улыбнулась: — Мо И и Мо Линь — свои люди, наложница. Не стесняйтесь говорить прямо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|