В тихом зале Ся Чжи почти слышала собственное дрожащее дыхание.
Она слегка прикусила нижнюю губу и медленно подняла взгляд к его лицу.
Его красота была еще более захватывающей, чем описывал брат. В его бровях и глазах было пять частей сходства с Ду Хэнси, но Ду Хэнси был слишком умен, и на его лице всегда читалась легкая жестокость, отталкивающая людей.
В глазах Императора же светилась доброта, присущая милосердному правителю, и забота о народе.
Ся Чжи слегка улыбнулась, чувствуя радость за брата.
Ду Хэнси тихо рассмеялся: — Впервые женщина, увидев меня в первый раз, может улыбнуться.
Ся Чжи замерла, затем ответила: — Простая девушка проявила дерзость. Но, видя ваше благородство, Император, я радуюсь за весь народ и восхищаюсь красотой нашей великой Ци.
Эти слова были наполовину лестью, наполовину искренностью. Она подумала, что такой Император рано или поздно сможет освободиться от влияния семей Тань и Чжао и стать еще одним мудрым правителем великой Ци.
В глазах Ду Хэнси блеснул ум. Он кивнул и указал на тарелку с саранчой: — Вкусно?
Ся Чжи кивнула: — Это блюдо, которое простая девушка тщательно доработала. Его приготовление доступно для простых людей.
— Ли Чан, попробуй за меня.
— А? — Ли Чан выглядел смущенным, но под властным взглядом Ду Хэнси ему пришлось нерешительно протянуть руку к саранче.
Ся Чжи, видя его состояние, хотела рассмеяться, но не смела, и ей было очень не по себе.
Ее взгляд случайно встретился со взглядом Ду Хэнси. Она вдруг заметила, что его темные глаза, в которых читалась полуулыбка, пристально смотрят на нее, но она не могла понять их смысла.
Ли Чан, нахмурившись, попробовал саранчу. Его брови вдруг разгладились, а лицо выразило удивление.
Он поклонился Ду Хэнси и почтительно сказал: — Император, это действительно необыкновенно вкусно!
В глазах Ду Хэнси тоже мелькнуло удивление: — Ли Чан всегда привередлив в еде. Если это блюдо ему понравилось, значит, оно действительно хорошее, — сказав это, он тоже протянул руку к тарелке.
Ся Чжи поспешно опустилась на колени: — Император, вы драгоценны. Как вы можете пробовать эти простые блюда?
— Ничего страшного, — сказав это, он помог Ся Чжи подняться, взял палочки и попробовал. Он удовлетворенно кивнул. — Действительно неплохо, вкус немного напоминает креветки.
Ся Чжи с улыбкой кивнула: — Именно так. А если саранчу использовать в лекарствах, она помогает при кашле и одышке.
Ду Хэнси снова окинул ее оценивающим взглядом, затем повернулся, широким шагом направился к Тронному креслу и сел.
— Хорошо, тогда попробуем этот метод. Ся Янь будет руководить борьбой с саранчой, а Тань Уюань будет ему помогать.
Завтра я лично отправлюсь на Небесную Террасу, чтобы принести жертвы и молить Небеса о благоприятной погоде для нашей великой Ци.
Он немного помолчал и добавил: — Если на этот раз с нашествием саранчи удастся справиться, я не поскуплюсь на награды.
— Ваш покорный слуга принимает указ и благодарит за милость.
Услышав это, Ся Чжи поклонилась Ду Хэнси: — Благодарю Императора за доверие.
— Не благодари слишком рано, — Ду Хэнси принял величественный вид. — Если твой метод не сработает, я тебя накажу.
Ся Чжи мягко улыбнулась, ее лицо сияло. Шпилька-буяо с золотыми нитями и нефритовыми украшениями издавала звонкий звук при каждом ее поклоне, словно веселый женский смех.
Она посмотрела на Ду Хэнси, ее глаза сияли, и уверенно сказала: — Если так, простая девушка готова принять наказание.
Уголки губ Ду Хэнси слегка приподнялись. Он взглянул на Ли Чана, и тот, поняв намек, громко объявил: — Завершить утреннее заседание!
Ся Чжи и Ся Янь вышли вместе за дверь. К ним подбежал слуга-ученик и с улыбкой сказал: — Господин, сейчас все чиновники хвалят нашу госпожу! Говорят, что она необыкновенно умна и проницательна!
Ся Чжи почувствовала, как напряжение спало, и тело расслабилось. Она улыбнулась: — У тебя самый сладкий язык.
— Вовсе нет, — А Шоу поклонился им. — Я говорю чистую правду.
Ся Чжи невольно улыбнулась и тихо рассмеялась.
Ся Янь с восхищением смотрел на нее и искренне вздохнул: — Моя сестра действительно выросла. Однажды ты превзойдешь меня.
Ся Чжи слегка подняла голову, ее улыбка была сияющей: — Нет, А Чжи всегда будет младшей сестрой брата, всегда будет следовать за ним.
— Но моя сестра однажды выйдет замуж, — Ся Янь нежно погладил ее по волосам, в его глазах читалась глубокая печаль. — Скоро ты достигнешь совершеннолетия, соберешь волосы в прическу, а вскоре выйдешь замуж за другого мужчину и больше не будешь терпеть эту богатую, но горькую жизнь.
У Ся Чжи защемило в носу, и слезы чуть не навернулись на глаза. Она энергично покачала головой: — А Чжи не выйдет замуж, всю жизнь останется с братом и будет заботиться о маме.
— Но я тоже однажды женюсь, — мягко сказал Ся Янь.
Ся Чжи, конечно, думала об этом дне, но сейчас ей было невыносимо грустно. — Тогда… тогда я стану дочерью брата и останусь навсегда, — это было невозможно, но она говорила это с такой уверенностью, упрямо и настойчиво.
Сердце Ся Яня наполнилось теплом, и он нежно утешил ее: — Хорошо, тогда мы будем отцом и дочерью, всю жизнь будем вместе.
Ся Чжи хотела что-то сказать, но услышала, как сзади ее тихо позвала женщина: — Госпожа Ся.
Ся Чжи обернулась и увидела женщину с прической служанки низкого ранга, стоящую позади нее с изящными манерами. Ее одежда и украшения были намного лучше, чем у обычных служанок, и Ся Чжи поняла, что это, должно быть, служанка какой-то знатной госпожи. Она не посмела проявить небрежность и грациозно подошла.
Женщина сказала: — Я Фан Хуа, служанка Ее Величества Императрицы. Госпожа желает пригласить госпожу Ся во Дворец Фениксового Величия.
Ся Чжи грациозно поклонилась ей: — Значит, это тетушка Фан Хуа. Не знаю, по какому делу госпожа меня ищет?
Фан Хуа загадочно улыбнулась и сказала: — Госпожа приглашает госпожу просто поболтать. Она сказала, что давно не видела родных и хочет узнать о здоровье госпожи.
Ся Чжи, конечно, не могла отказаться. Она повернулась к Ся Яню и сказала: — Брат, подожди меня немного, я быстро вернусь.
Увидев, что Ся Янь кивнул, она сказала: — Прошу тетушку проводить меня.
Ся Чжи никогда не бывала во дворце и, конечно, никогда не видела такого роскошного и великолепного места. Высокие красные стены были величественны и торжественны, они стояли неподвижно, наблюдая за снующими дворцовыми слугами.
На длинной улице почти все шли быстро, опустив руки, не смея говорить лишнего.
Павильоны и башни, беседки у воды и сцены для представлений — все было создано лучшими мастерами. Каждый дюйм был отшлифован, чтобы стать самым роскошным и величественным жилищем в мире. Каждый кирпич и каждая черепица свидетельствовали о величии императорской семьи и высочайшем статусе их владельца.
Ся Чжи подняла голову, глядя на переливающуюся глазурованную черепицу. Она почувствовала смятение. Она затаила дыхание, глядя на неровные швы между плитками, подумала о своем положении и вдруг вздохнула, опустив голову. Даже камни на земле были тщательно отобраны и отшлифованы в квадратные плитки с острыми углами. Она снова тяжело вздохнула.
Тетушка Фан Хуа, словно у нее были глаза на спине, тихонько усмехнулась. Ся Чжи тут же замолчала, не смея даже вздохнуть.
Вскоре они дошли до Дворца Фениксового Величия. Фан Хуа провела ее внутрь, и пройдя через несколько комнат, они наконец добрались до главного зала.
Главный зал был величественным и роскошным. Самым удивительным были бледно-розовые стены, от которых исходил легкий аромат.
Ся Чжи невольно воскликнула: — Как красиво!
Фан Хуа терпеливо объяснила ей: — В древности стены дворцов обмазывали смесью глины и семян сычуаньского перца. Такой дворец назывался Дворцом Перечного Покоя. Это символизировало тепло, благоухание и многодетность. Сейчас мы просто следуем древним традициям, чтобы показать благосклонность Императора к Императрице.
Говоря это, они уже вошли во Дворец Фениксового Величия. Все служанки, проходя мимо, кланялись Фан Хуа, но их любопытные взгляды не отрывались от Ся Чжи.
Ся Чжи уверенно шла вперед, обойдя ажурную ширму из ясеня. Затем она увидела еще одну вуаль. За вуалью смутно виднелась изящная фигура. Даже сквозь ткань чувствовалось ее величие и необыкновенная красота.
Ся Чжи была всего лишь дочерью наложницы, не пользующейся благосклонностью, и видела Императрицу лишь издалека. Она не ожидала, что сможет встретиться с ней, едва войдя во дворец, и невольно восхитилась.
Ся Чжи стояла у занавеса, опустив руки, и повторяла про себя правила этикета при встрече с Императрицей. Но времени на размышления было мало.
Фан Хуа уже откинула занавес и вошла внутрь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|