Ся Чжи медленно шла по дорожке, ее пурпурное плиссированное платье развевалось. Постепенно унылые места сменились пышным великолепием.
На галерее ее ждал Ся Янь. Увидев ее, он тут же подошел.
Позади него стоял Тань Уюань в темно-пурпурном халате, держа в руке бумажный веер. Его взгляд, устремленный на нее, был полон такого множества чувств, что она не могла их понять.
— А Чжи, ты так красива, — лицо Ся Яня сияло от восхищения, он смотрел на нее, застыв.
Ся Чжи слегка покраснела и смущенно опустила голову. — Это все благодаря тебе. Где ты раздобыл столько денег, чтобы подарить мне такое дорогое платье?
Ся Янь удивленно посмотрел на нее. — Платье, которое я подарил? Это тебе подарил брат Тань.
— Что? — она удивленно подняла голову и недоуменно посмотрела на высокую фигуру Тань Уюаня. Тот с улыбкой смотрел на нее.
— Юй Лу, разве я не говорила тебе, что это подарок от господина Таня? — Ся Янь укоризненно посмотрел на служанку.
Юй Лу высунула язык и опустила голову. Сянь Юнь и Ся Чжи понимающе улыбнулись. Эта девчонка, должно быть, слишком нервничала и волновалась, увидев его.
Ся Чжи обошла Ся Яня и грациозно подошла к Тань Уюаню.
— Господин Тань, это вы подарили мне это платье? Оно такое красивое, — она опустила голову, осторожно разглаживая складку на платье.
— Да. Не знаю почему, но мне очень хотелось увидеть тебя в нем, — он окинул ее взглядом с головы до ног. — Похоже, оно нашло свою хозяйку.
— Я выгляжу хорошо в нем? — рука Ся Чжи невольно коснулась ее слегка горячего лица.
— Очень хорошо. Ты сегодня самая красивая девушка, — он мягко рассмеялся, в его взгляде не было и следа прежней легкомысленности, а в глазах промелькнула легкая грусть.
Ся Чжи тихо рассмеялась. — Правда? Я правда так красива?
— Да, — он кивнул, улыбка не сходила с его лица.
— Но… такое красивое платье, как вы могли подарить его мне? — Ся Чжи склонила голову, недоуменно глядя на него.
Тань Уюань долго молчал, а затем вдруг сказал: — Уже поздно, пора идти, — сказав это, он повернулся и ушел, оставив Ся Чжи, полную недоумения, смотреть ему вслед.
Танцевальный зал, холодные рукава, пронизывающий ветер и дождь.
Среди музыки и песен люди нагромождали фальшивые улыбки и лицемерие. Вино лилось рекой, и Ся Кай почти опьянел. Он поднял дрожащий бокал и, притворяясь пьяным, посмотрел вперед. Изящная женщина грациозно приближалась. Ее нефритовые подвески мелодично звенели. Ее прекрасное лицо в свете ламп оставалось безупречным.
Все застыли, глядя на нее. Один мужчина даже нечаянно уронил бокал, и по залу прокатился шепот смеха.
Но женщина оставалась спокойной и элегантной, ее манеры ничуть не изменились.
Ся Кай пристально посмотрел и удовлетворенно улыбнулся. «Смотрите, это моя самая гордая дочь».
Ся Циншуан внешне сохраняла невозмутимость, но в душе ликовала.
Чтобы привлечь внимание всех гостей в этот момент, она тренировалась неизвестно сколько. Манеры, речь, от тостов до использования палочек для еды – она репетировала сотни раз, и сколько раз ее мать ругала за это.
Чтобы ее макияж сегодня был безупречен, она встала в четыре утра. Тяжелые украшения в волосах тянули кожу головы, но она должна была делать вид, что ничего не чувствует.
Она взяла бокал вина и с милой улыбкой предложила тост отцу. — Желаю отцу долгих лет жизни и вечного процветания.
Ся Кай с гордостью смотрел на нее и тихо сказал: — Сегодня здесь господин Тань и Принц Юэ Ду Хэнси. Ты сама знаешь, что делать.
Ся Циншуан очаровательно улыбнулась и хотела было ответить, как вдруг услышала за спиной возгласы удивления. Она поспешно обернулась и увидела Ся Чжи, которую сопровождали Ся Янь и Тань Уюань.
Платье на ней было еще дороже, чем у Ся Циншуан. Но на ее скромной фигуре оно не выглядело неуместным, а казалось сшитым специально для нее.
Ее красота не превосходила Ся Циншуан, но в ее манерах было особое очарование, которое пленяло сердца.
Она была подобна стойкой и утонченной сливе, но умнее сливы.
Как орхидея, умная и чистая сердцем, но проворнее орхидеи.
Казалось, она была щедрой и нежной, как цветок эпифиллума, но красивее эпифиллума. Ее и без того красивое и чистое лицо, подчеркнутое легким макияжем, стало еще более трогательным, и она перетянула на себя половину внимания, предназначенного Ся Циншуан.
Ся Циншуан так разозлилась, что зубы заскрежетали. Незаметно она отцепила жемчужину от браслета на руке и бросила ее.
Жемчужина с грохотом покатилась к ногам Ся Чжи. Ся Чжи смотрела прямо перед собой, совершенно не замечая ее. Она наступила на жемчужину, потеряла равновесие и чуть не упала.
Она закрыла глаза, не желая видеть насмешливые взгляды окружающих, когда она упадет.
Однако ожидаемого унижения не произошло.
Большая рука нежно легла на ее предплечье, крепко поддерживая ее дрожащее тело.
Она бросила на него благодарный взгляд и тихо сказала: — Спасибо, господин Тань, за помощь.
Он ничего не ответил, лишь осторожно отпустил ее руку и снова посмотрел вперед. Но она знала, что он все время следил за ней, иначе его реакция не была бы такой быстрой.
А Ся Циншуан рядом чуть не упала в обморок от злости. Она хотела опозорить сестру, но вместо этого дала Тань Уюаню шанс сыграть роль героя, спасающего красавицу.
Может быть, эта дрянь специально хотела наступить на жемчужину и упасть на господина Таня, чтобы соблазнить его.
Какая низкая тварь, только и умеет, что соблазнять мужчин.
Ся Чжи с улыбкой посмотрела на нее, ее прекрасные глаза, казалось, видели ее насквозь.
Словно говоря: «Кто здесь низкая тварь? Кто здесь только и умеет, что соблазнять мужчин?»
Ся Циншуан холодно усмехнулась: — Сестра пришла так рано. Праздник уже начался, а ты только сейчас появилась. Разве у тебя в сердце есть место для отца?
Ся Чжи тоже холодно посмотрела на нее. — На день рождения отца сестра должна была прийти в полном параде. Почему же ты носишь какие-то дефектные украшения? Неужели кто-то плохо с тобой обращается и отбирает даже твои лучшие украшения?
Ся Чжи намекала на свое детство, когда ее мать потеряла расположение господина, и все их украшения были проданы, чтобы подкупить слуг. У них осталась только шпилька с павлиньим пером, глаз павлина был инкрустирован сапфиром и сиял на солнце.
Но Ся Циншуан позавидовала этой шпильке и отобрала ее.
Ся Циншуан слегка нахмурилась, не понимая смысла ее слов.
— Сянь Юнь, — Ся Чжи пристально посмотрела на служанку. Сянь Юнь подошла и показала жемчужину в руке.
— Старшая госпожа, это вы уронили, — Сянь Юнь сделала два шага вперед и осторожно положила жемчужину в руку служанки, стоявшей за Ся Циншуан. Она была очень хорошо воспитана.
— Сестра, берегите эту вещь, не уроните снова. Сегодня здесь важные гости. Если кто-нибудь споткнется из-за вашей «неосторожности», что тогда делать?
Сказав это, она повернулась, чтобы предложить тост отцу.
Тань Уюань холодно наблюдал за происходящим. Он подумал, что этих двух служанок нельзя недооценивать. Они смогли точно заметить неладное с их госпожой в такой ситуации и даже найти причину.
Они обменялись лишь одним взглядом, но так хорошо поняли друг друга. Какая же должна быть госпожа, чтобы воспитать таких слуг?
Думая об этом, он невольно взглянул на нее еще раз.
— Отец, я не умею говорить лестные слова, чтобы угодить вам, как старшая сестра. Сегодня я хочу посвятить вам одну мелодию, чтобы принести удачу, — она нежно посмотрела на него, ее улыбка была такой искренней, что невозможно было отказать.
Ся Кай с любовью кивнул. По правде говоря, сегодня больше всего сюрпризов ему преподнесла именно эта дочь, которую он всегда игнорировал, словно сорняк.
Она хлопнула в ладоши, давая знак музыкантам остановиться.
Взяла цитру и грациозно поклонилась всем присутствующим.
Ее пальцы коснулись струн, и еще до начала мелодии в звуках уже чувствовалось настроение.
Алые губы слегка приоткрылись, и она тихо запела. Ее голос был чистым и трогательным, как песня иволги. Пение и музыка цитры слились, создавая небесную мелодию, которая пленяла сердца.
Перед глазами предстала картина радости и благополучия.
Нефритовая роса, золотой ветер, луна полна.
Павильоны и террасы, прохладный день.
Расписной зал, радостное собрание, вышитые знамена, благоухающий пир.
Пещеры бессмертных, звезды, черепахи и журавли
Пришли, чтобы приумножить счастье и долголетие.
Радостные возгласы и счастливые лица
Вместе входят в густой дым золотой курильницы.
Чистое пение, чудесный танец, быстрые флейты, сложные струны.
Цветы граната наполняют чаши.
Все желают богатства и долгих лет.
Не позволяйте красному солнцу садиться на западе,
Оставьте пьяных бессмертных.
①
Закончив петь, она с улыбкой встала и нежно поклонилась всем.
А гости все еще были погружены в воспоминания о песне. Спустя некоторое время разразились громовые аплодисменты.
Несколько человек перешептывались о происхождении Ся Чжи, с сожалением упоминая ее статус дочери наложницы.
Ду Хэнси вдруг поднял голову и посмотрел на женщину, о которой они говорили.
Женщина заметила его взгляд и подарила ему очаровательную улыбку. Его сердце внезапно сильно забилось.
Много лет спустя он все еще помнил свой первый взгляд на нее. В тот миг шумный праздник исчез, мир вокруг нее размылся, лишь она одна осталась ясной.
Сквозь ее глаза, словно бриллианты, он видел мир, пусть и покрытый пылью, но все еще светлый.
Он вдруг громко сказал: — Песня госпожи Ся просто восхитительна! Жаль только, что цитра не лучшего качества и портит прекрасный голос госпожи.
У меня есть одна цитра, я с удовольствием подарю ее вам.
Я велю прислать ее вам завтра.
— Благодарю вас, Ваше Высочество, — она благодарно улыбнулась, но в душе была очень удивлена. Он оказался принцем.
Ду Хэнси усмехнулся, поднял бокал в знак приветствия и отвернулся, больше не глядя на нее.
Ся Чжи поставила цитру и повернулась, чтобы сесть рядом со второй сестрой. Вторая сестра была дочерью Четвертой Госпожи, она была медлительной и не умела общаться с людьми. Такая обстановка, как сегодня, была для нее настоящим испытанием.
Слева от второй сестры сидела Ся Циншуан. Увидев, что Ся Чжи подходит, она сказала резким, неприятным голосом: — Ся Чжи, я и не знала, что ты научилась таким хорошим вещам у своей матери из борделя.
— Как ты смеешь говорить о моей матери… — Ся Чжи была потрясена и разгневана, но в такой обстановке не могла выразить свои чувства.
— Я говорю правду! Что хорошего могла научить тебя эта низкая тварь, твоя мать?
— Хватит, скажи поменьше, — тихо сказала вторая сестра, пытаясь сгладить ситуацию.
— Вон! Твоя мать тоже не лучше! Здесь не тебе говорить! — вторая сестра испуганно съежилась и замолчала, тревожно глядя на Ся Чжи.
Ся Чжи слегка улыбнулась. — Как ты сегодня насмехалась и клеветала на нас, так завтра над тобой будут смеяться другие. В этом мире все подчиняется закону причин и следствий. То, что ты посеяла сегодня, вернется к тебе вдвойне, — ее голос был тихим и спокойным, как у призрака. Ся Циншуан невольно отшатнулась и замолчала.
Ся Чжи холодно фыркнула. «Скоро ты узнаешь, на что я способна».
Она повернулась и заняла свое место.
Во время пира она несколько раз чувствовала на себе чей-то взгляд, но каждый раз, когда поднимала голову, этот взгляд исчезал. Она недоуменно покачала головой и снова опустила взгляд.
Через некоторое время снаружи объявили, что прибыла лучшая труппа столицы, Труппа Юньцин, и всех приглашают посмотреть представление.
Представление, конечно же, должно было состояться в Павильоне Висящих Облаков на Озере Объятий Луны.
Ся Чжи улыбнулась. «Хорошее представление наконец-то начнется».
(Нет комментариев)
|
|
|
|