Почти каждый раз, когда Ся Чжи приходила на Озеро Объятий Луны, оно было окутано туманом, потому что именно в таком виде оно было самым красивым.
Но сегодня, сидя на берегу и глядя на очаровательный вид Павильона Висящих Облаков, она почувствовала себя немного нереально.
Шэн, Дань, Цзин, Мо, Чоу (роли в китайской опере) — ты спел, теперь ее выход.
Лица, покрытые толстым слоем грима, не выражали истинных эмоций. Лишь по мелодичным звукам их песен можно было почувствовать радость, гнев, печаль и счастье персонажей.
"Водяные" рукава легко развевались, талии покачивались. Каждое движение, каждая улыбка привлекали взгляды, завораживая зрителей.
После сцены «Магу поздравляет с днем рождения» зал взорвался аплодисментами и криками одобрения.
Труппа Юньцин действительно была выдающейся.
Праздничные, радостные звуки постепенно стихли, и вдруг раздались нежные, элегантные звуки пипа. Резкие и низкие, они разносились по воздуху, подхваченные мягким ветром.
Люди с удивлением искали источник звука, ожидая еще более захватывающей сцены.
Одинокая лодка, словно ивовый лист, плавно скользнула по воде. В лодке сидели только мальчик-слуга, гребущий веслом, и женщина в белом.
С такого расстояния было трудно разглядеть ее лицо, но ее фигура была изящной, она казалась очень красивой и утонченной молодой женщиной.
Внезапно раздалась чистая и высокая мелодия, нежно ласкающая сердца всех присутствующих, мягкая и прекрасная, как весенний ветерок.
Хотя Труппа Юньцин пела величественно и проникновенно, сейчас их выступление не могло сравниться с этой мелодией, исполненной одной цитрой и одним человеком.
Ся Чжи нахмурилась. Эта мелодия казалась ей очень знакомой, но о чем пела женщина, она совершенно не понимала.
Все застыли, затаив дыхание, не только от ее прекрасного голоса, но и от того, что лицо женщины было скрыто, а ее личность неизвестна. Никто не осмеливался действовать опрометчиво.
На этом празднике Ду Хэнси был самым высокопоставленным гостем, и только он мог разрешить эту неловкую ситуацию. Вдруг он рассмеялся: — Господин Ся, в вашей шкатулке для приглашений было написано, что я приглашен на день рождения, но почему, приехав сюда, я обнаружил, что это банкет ста цветов?
Все рассмеялись. Ся Чжи тоже смущенно улыбнулась. Неужели он сравнил их троих с цветами?
Она невольно подняла голову и взглянула на отца. Вдруг она увидела, что его лицо выражает смущение, руки крепко сжимают подлокотники, тело наклонено вперед, а глаза широко раскрыты, как медные колокольчики. Он пытался разглядеть лицо женщины.
Ся Чжи вздрогнула. Неужели эта сцена не была запланирована отцом?
Она поспешно обернулась, чтобы посмотреть на женщину в лодке. Ее фигура была тонкой, белое платье сидело на ней свободно, подчеркивая ее хрупкость. Она была похожа на слабую иву, покачивающуюся на ветру, ее талию невозможно было обхватить одной рукой.
Эта хрупкая фигура — кто это, если не Ян Хуай?
Она взглянула на место, где сидела Ян Хуай, и действительно, ее там не было.
Она резко встала, напугав сидящих рядом. Ей было не до них. Она услышала, как мелодия достигла кульминации, и лодка, которая остановилась, снова медленно двинулась вперед. Лицо женщины постепенно прояснилось, и те, кто ее узнал, вскрикнули от удивления.
Пустые звуки мелодии кружились, стучась в ее барабанные перепонки. Наконец она поняла, почему эта мелодия так знакома. Она поспешила вперед, но ее опередила другая, спотыкающаяся фигура.
Отец завороженно шел вперед, его правая рука вытянулась, словно он хотел что-то схватить.
Ся Чжи поспешила за ним, боясь, что что-то пойдет не так.
— Сань Лан, — нежно позвала женщина.
— Юнь’эр, — Ся Кай подошел к перилам и завороженно позвал ее. Его глаза затуманились.
Он схватился за перила и наклонился вперед, пытаясь поймать ее мимолетную фигуру.
Но перила не выдержали нагрузки, они сломались от легкого прикосновения, превратившись в пепел и исчезнув.
Он упал в воду, беспомощный, как парящий осенний лист.
В тот же миг, когда он упал, раздалось несколько всплесков — несколько человек прыгнули в воду.
Инстинкт самосохранения заставил его схватить ближайшего к нему человека, но он услышал лишь звук рвущейся шелковой ткани. Материал явно принадлежал женскому роскошному платью.
Он лишь надеялся, что это не она.
От того момента, как отец схватился за перила, до того, как Ян Хуай прыгнула в воду, прошло всего мгновение.
Ся Чжи с радостью думала, что ее план безупречен, но не ожидала, что перемены произойдут так быстро. В это мгновение ситуация вышла из-под ее контроля.
Несколько слуг прыгнули в воду одновременно. Первой вытащили Ян Хуай. Едва она оказалась на берегу, Ся Чэнь бросился к ней и крепко обнял, нежно вытирая капли воды с ее лица.
Ся Чжи не могла сидеть сложа руки и поспешно сказала: — Что вы стоите? Немедленно отправьте ее в лечебницу и позовите Императорского лекаря.
Вторым вытащили Ся Кая. Поскольку он был спокоен, он не захлебнулся, когда упал, и его быстро спасли, поэтому он почти не пострадал.
После того, как он выбрался, вода продолжала бурлить, поднимая пузыри.
Спустя некоторое время появились два слуги, несущие женщину в красном.
Ся Чжи увидела это и едва не рассмеялась.
Ся Циншуан была растрепана, ее волосы прилипли к лицу.
Платье было порвано, обнажая бледные руки. Она выглядела очень жалко.
Она стояла на коленях и кашляла, выплевывая воду.
Старшая Госпожа быстро подошла, молча накинула на нее накидку и, нахмурившись, тихо сказала: — Бесполезная вещь.
Услышав это, Ся Циншуан в панике сказала: — Мама, кто-то… кто-то толкнул меня!
— Ой, а я думала, старшая сестра, стремясь спасти отца, сама прыгнула, — сказала Ся Чжи.
— Ты! — Ся Циншуан дрожащим пальцем указала на нее. — Это ты! Ты точно меня толкнула!
— Старшая сестра, не клевещи. Я стояла далеко от тебя.
Ся Циншуан немного подумала и снова гневно сказала: — Четвертая Госпожа, вы стояли прямо за мной! Это вы! Вы не выносили, что моя мать подавляет вас, поэтому…
— Госпожа, зачем вы обвиняете без оснований? Неужели вода вас повредила? — нахмурилась Четвертая Госпожа.
— Замолчи! — гневно воскликнула Старшая Госпожа. — Немедленно возвращайтесь!
— Мама! — Ся Циншуан все еще не унималась.
Ся Чжи повернулась и ушла, больше не слушая их разговор.
Ся Циншуан, конечно, упала из-за Ся Чжи, но та толкнула не ее, а Четвертую Госпожу, сделав ее косвенным виновником.
Четвертая Госпожа была слаба, но не глупа. Она ни за что не скажет, что ее толкнула Ся Чжи.
Она поспешила в Павильон Утренней Зари. Некогда пустынный, теперь он был полон людей.
Но оживленными были только флигели, главный дом по-прежнему оставался тихим.
Войдя, она услышала, как Ся Кай в ярости кричит. Не нужно было спрашивать, чтобы понять: он злился, потому что не мог найти Императорского лекаря.
Ся Чжи поспешила к нему. — Отец, не волнуйтесь. Вчера А Чжи заболела и пригласила искусного лекаря. Поскольку вчера уже стемнело, он остался у нас.
— Тогда скорее позовите его!
Ся Чжи подмигнула, и Сянь Юнь тут же отправилась за лекарем Чэнем.
Ся Чэнь сидел рядом с Ян Хуай, крепко держа ее за руку и с грустью глядя на нее.
Ян Хуай по-прежнему лежала на кровати с закрытыми глазами, не двигаясь, но Ся Чжи интуитивно чувствовала, что она не спит.
Вскоре Сянь Юнь привела лекаря Чэня.
Он достал из сумки мягкую подушечку, положил ее под руку Ян Хуай и стал прощупывать пульс.
Немного подумав, он взглянул на лица присутствующих, затем на спокойное лицо Ся Чжи, встал и поклонился Ся Каю.
— Поздравляю, господин Ся. Молодая госпожа беременна.
— Правда? — на лице Ся Чэня появилась радость. Он крепко обнял Ян Хуай. — А Хуай, я стану отцом!
Ся Чжи улыбнулась ему, затем посмотрела на Ся Кая. Тот глубоко нахмурился, неизвестно о чем думая.
— Лекарь, скажите сначала, с девушкой все в порядке? — спросил Ся Кай низким голосом.
Лекарь Чэнь улыбнулся: — Господин, не беспокойтесь, с девушкой все в порядке. Боюсь, она простудилась, упав в воду. Я выпишу лекарство, и после нескольких приемов ей станет лучше.
Только одно… господин, не сердитесь, что я скажу лишнее.
— Говорите прямо.
— У вас, господин, красная полоса между бровями. Должно быть, у вас часто болит голова, и вы сильно сжимаете ее.
Ваше лицо покраснело, печень ослаблена, но кажется сильной.
Чрезмерная радость и страх вредят сердцу, гнев и печаль вредят печени, тревога и чрезмерная радость вредят легким, размышления и гнев вредят селезенке, страх и размышления вредят почкам.
Надеюсь, господин не будет легко гневаться и ко всему относиться спокойно.
— Ни один врач мне такого не говорил. Вы не пытаетесь меня обмануть? — лицо Ся Кая было нечитаемым.
— Работа лекаря — лечить болезнь, о которой спрашивает пациент. Но долг лекаря — лечить болезнь, о которой пациент еще не знает.
Ци Хуань-гун скрывал болезнь и избегал лечения, а Бянь Цюэ трижды приходил к нему. Я лишь сказал то, что должен был сказать, и ничего более, — почтительно ответил лекарь Чэнь, его тон был спокойным и не высокомерным.
— Действительно, хороший лекарь, — Ся Кай удовлетворенно улыбнулся. — Скажите Императорскому лекарю Чжану, раз он сам часто болеет, пусть не приходит осматривать нас, больных. Пусть хорошо отдыхает и больше не приходит.
Затем он обратился к лекарю Чэню: — В будущем, пожалуйста, осматривайте мою семью Ся и следите за нашим здоровьем.
Лекарь Чэнь покорно согласился и удалился.
Через некоторое время Ян Хуай медленно очнулась. Увидев Ся Чэня, ее прекрасные глаза наполнились слезами.
Глаза Ся Чэня тоже слегка покраснели. Он крепко сжал ее руку. — А Хуай, ты знаешь, что мы станем родителями?
Ян Хуай завороженно смотрела на него, словно не веря. Слабая улыбка медленно появилась на ее лице и переросла в смех. — Я… стану мамой?
Она медленно повернула голову к Ся Чжи. — Я стану мамой! Я стану мамой!
Ся Чэнь крепко обнял ее. Они прижались друг к другу, оба в слезах.
Ся Чжи смотрела на них, чувствуя одновременно горечь и радость.
Радость от того, что видит их глубокие чувства, вызывающие зависть, а горечь от того, что она обманула всех. Ребенка в животе Ян Хуай на самом деле не было.
На самом деле, она просто попросила лекаря Чэня дать Императорскому лекарю Чжану слабительное и соврала всем, что Ян Хуай беременна.
Но как бы то ни было, главное, что эти двое смогут быть вместе. Остальное неважно.
Только ее сердце сжималось от гнева. Почему Ян Хуай обманула ее?
Слово "использовала" было слишком тяжелым, она не могла его произнести.
Через некоторое время Старшая Госпожа пришла с Ся Циншуан. Увидев эту сцену, она была потрясена и разгневана.
Ся Чэнь, увидев Старшую Госпожу, тут же встал на колени. — А Хуай беременна. Теперь, когда отец и мать здесь, Чэнь просит вашего благословения. Нельзя, чтобы кровь семьи Ся попала в чужие руки.
— Ты прав, кровь семьи Ся не может попасть в чужие руки. Этот ребенок — мой ребенок. В ближайшие дни я возьму Ян Хуай в качестве моей пятой наложницы, — сказав это, Ся Кай развернулся и ушел. Ся Чэнь, стоявший на коленях, упал вперед, его голова тяжело ударилась о пол с глухим стуком.
(Нет комментариев)
|
|
|
|