Глава 6. Ся Вэй

Ранним утром Юй Лу принесла таз с водой для умывания Ся Чжи. Едва она обогнула ширму, как таз с грохотом упал на пол.

Ся Чжи лежала на кровати с открытыми глазами, а постель была испачкана кровью.

— Госпожа, госпожа, что с вами? — Юй Лу бросилась к ней.

Сянь Юнь, услышав шум, подошла и тоже была потрясена.

— Что такого? Из-за осенней сухости пошла носом кровь. Просто вытрите все, и все. У нас сегодня еще много дел, — равнодушно сказала Ся Чжи. Уголки ее губ, все еще испачканных кровью, изогнулись в прекрасной улыбке, отчего она выглядела невероятно странно.

Сянь Юнь и Юй Лу переглянулись, обе были в полном недоумении.

Ничего не оставалось, как одной пойти за чаем, а другой — за водой.

После умывания Ся Чжи тихо сидела, ожидая первого гостя. Она подумала, что первым наверняка будет тот, кто живет ближе всего.

И действительно, не прошло и полчашки чая, как пришла Ян Хуай.

Ся Чжи просияла и лично заварила ей чайник чая.

Ян Хуай несколько раз хотела что-то сказать, но промолчала.

Вчера был такой переполох, она жила в боковом флигеле, как она могла ничего не заметить?

Ся Чжи все поняла и была благодарна ей за то, что та не лезла в ее тайны. Она сменила тему.

— Сестра Хуай, зачем на самом деле на этот раз вернулся старший брат?

— Ты знаешь, что сейчас в окрестностях столицы нашествие саранчи?

Ся Чжи кивнула. Ее брат постоянно беспокоился об этом, и она тоже предлагала немало идей, но хорошего решения так и не нашлось.

— Некоторое время назад в Цзинаньской Управе уже было нашествие саранчи. Поэтому его и вызвали сюда. Если он справится с этим, то, вероятно, сможет остаться в столице.

— А как тогда справились?

— Сильная засуха неизбежно приводит к нашествию саранчи. Достаточно было провести воду. Цзинань находится недалеко от моря, там серьезного нашествия саранчи быть не может. Некоторые люди, услышав только, что с саранчой справились, вызвали его, не вникая в причины. Это действительно… — она покачала головой, не став продолжать.

Ся Чжи улыбнулась. — Разве это не прекрасно? Старший брат как раз успеет вернуться к дню рождения отца.

Ян Хуай нахмурилась. — Но именно из-за этой саранчи наша судьба может быть разрушена.

— Об этом не беспокойся, — Ся Чжи взяла ее за руку. — Когда отец выбирает невестку, происхождение, конечно, важно, но еще важнее добродетель.

Ян Хуай покачала головой. — Неважно, добродетельна я или нет. Предвзятое отношение господина ко мне не исчезнет.

— Об этом не волнуйся, — лукаво улыбнулась Ся Чжи. — На день рождения отца обязательно устроят представление на Озере Объятий Луны. Я договорилась с братом: в полдень он притворится, что случайно упал в озеро, а ты тут же прыгнешь за ним, чтобы спасти.

— Мой старший брат умеет плавать, так что с вами ничего серьезного не случится. Зато отец увидит вашу глубокую привязанность и больше не будет возражать против вашего брака.

— Насколько ты уверена? — Ян Хуай выглядела задумчивой.

— Отец кажется строгим, но на самом деле он человек чувствительный. К тому же… — Ся Чжи подмигнула ей. — К тому же, у меня есть секретное оружие. Так что в этом деле я уверена на сто процентов.

— Какое секретное оружие?

— Раз оно секретное, как я могу его просто так раскрыть? Просто жди, — Ся Чжи улыбнулась. Выражение ее лица было как обычно невинным и чистым, однако Ян Хуай заметила в ее глазах незнакомый холодок, от которого становилось не по себе.

Ян Хуай немного помолчала и сказала: — Тогда спасибо тебе.

— Между нами не нужно благодарностей.

Они еще немного поболтали, после чего Ян Хуай попрощалась и ушла. Ся Чжи не стала ее удерживать и снова взялась за книгу.

Неизвестно, сколько времени прошло, прежде чем появился тот, кого она ждала. Ся Чжи, не поднимая головы, лишь равнодушно произнесла: — Ты пришел. Садись.

Тань Уюань сел, как ему и сказали. Юй Лу тут же подала чай.

Он дьявольски обаятельно улыбнулся. — Откуда ты знала, что я приду, и даже знала, когда именно?

Ся Чжи по-прежнему сидела, опустив голову, и перевернула страницу книги. — Нашествие саранчи становится все серьезнее. Сегодня после утреннего заседания ты наверняка обсуждал с моим братом, как с этим бороться, и хотел изучить записи о нашествиях саранчи в прошлом и настоящем. Но эта книга у меня. У брата в последние два дня болят колени, поэтому ты обязательно придешь за книгой именно сейчас.

Тань Уюань прищурился. — Знаешь, я больше всего не люблю женщин, которые считают себя слишком умными.

— Но, — Ся Чжи внезапно подняла голову, ее глаза сияли, глядя на него, — меня это не волнует.

Тань Уюань на мгновение замер, затем на его лице проступило легкое раздражение. Он протянул руку. — Тогда дай мне книгу.

Ся Чжи протянула ему книгу. — Места, которые тебе нужно посмотреть, я отметила. Посмотри внимательно, может быть, придумаешь что-нибудь.

Тань Уюань бегло пролистал страницы и вдруг улыбнулся. — Неплохо. Брат Ся Янь не зря хвалил тебя, называя женщиной-стратегом. Что, у тебя есть какие-то соображения?

Ся Чжи едва слышно вздохнула и покачала головой.

Она выглядела очень расстроенной.

— Ничего страшного. С нашествием саранчи не справиться за один-два дня. Тебе не стоит слишком беспокоиться.

Он подумал и добавил: — Такая женщина, как ты, все равно обречена на судьбу жены и матери, всю жизнь служа мужу и воспитывая детей. Это действительно печально.

Сердце Ся Чжи дрогнуло, и ей в голову пришла идея. — Тогда я просто никогда не выйду замуж и останусь в усадьбе Ся в качестве управляющей.

Тань Уюань рассмеялся. — Ты станешь управляющей? А куда же денется ваш Ся Вэй?

— Разве он изначально не был управляющим в вашей Усадьбе Тань? Почему бы ему просто не вернуться к вам? — Настоящее имя Ся Вэя было Тань Вэй, и он был управляющим в Усадьбе Тань.

Поскольку Императрица и Старшая Госпожа были сестрами, он перешел в семью Ся вместе со Старшей Госпожой.

Лицо Тань Уюаня внезапно стало холодным. — Новый управляющий в моей Усадьбе Тань проработал всего несколько дней, и уже нужно искать ему замену?

— Разве это не принесет богатство вашей семье? — она усмехнулась.

— Богатство? Да, это его богатство.

Ся Чжи холодно усмехнулась про себя. Ее догадки подтвердились на девять десятых. Характер Ся Вэя был именно таким, как она и думала. И он еще смеет… Волна гнева подступила к горлу. Она поспешно сделала глоток чая, чтобы скрыть свои чувства, но не ожидала, что Тань Уюань все заметит.

Тань Уюань пристально посмотрел на нее. Ее лицо было красивым и чистым. Хотя она и не была такой сногсшибательной красавицей, как Ся Циншуан, ее глаза сияли, словно звезды в ночном небе. Глядя в них, невозможно было отвести взгляд, словно рискуя заблудиться в их глубине.

И в этих глазах, казалось, постепенно появлялись слезы. Он завороженно протянул руку, чтобы вытереть их, но тут же понял, что это была лишь иллюзия.

Пальцы застыли в воздухе, как птица, ожидающая взлета.

Его рука вдруг тяжело опустилась.

Ся Вэй сидел на стуле, закинув ногу на ногу, и что-то напевал себе под нос из оперы, постукивая пальцами по столу в такт. Его поза была крайне развязной.

Глаза его были полузакрыты, на губах играла пошлая улыбка. Он предавался непристойным мыслям о молодой служанке.

— Управляющий Ся, — Ся Чжи подбежала, придерживая юбку, ее лицо сияло яркой улыбкой. — А Чжи хотела бы кое-что у вас одолжить.

— Нету, — Ся Вэй даже не взглянул на нее, лишь слегка нахмурился, словно она помешала его приятным размышлениям. — К тому же, если я тебе одолжу, сможешь ли ты вернуть?

— Управляющий Ся, вы ошибаетесь. Это не для меня, а для вашего преданного господина Таня, — она по-прежнему мило улыбалась, ее улыбка, казалось, ничуть не изменилась.

Ся Вэй резко выпрямился, выражение его лица стало почтительным.

— Третья госпожа, что вы желаете? Я вам это подарю.

— Об этом потом. Сегодня господин Тань рассказал мне одну забавную историю, — она намеренно сделала паузу. — Управляющий, хотите послушать?

— Прошу вас, третья госпожа.

— Управляющий Ся знает, что в Усадьбе Тань появился новый управляющий?

— Слышал краем уха, — его мышцы слегка дернулись.

— Этот управляющий довольно интересен. Как только пришел, сразу начал проверять счета. И обнаружил, что в счетах многолетней давности не сходится крупная сумма денег. Пытался выяснить, где ошибка, но ничего не нашел.

— Эти счета вел человек, а раз так, то не может быть, чтобы не было никаких лазеек. Разве что это дело рук призраков! Пять призраков, переносящих богатство! Управляющий Ся, вы в этом деле знаток, как вы думаете, в чем тут дело?

— Третья госпожа шутит. Усадьба Тань сейчас совсем не та, что была раньше. Откуда мне знать?

Так он хочет снять с себя подозрения?

Ся Чжи продолжила: — Но почему я слышала, что проблемы именно в счетах двадцатилетней давности? — Двадцать лет назад Ся Вэй еще звался Тань Вэем.

— Это действительно интересно. Счета двадцатилетней давности… Раньше не проверяли, а теперь вдруг решили ворошить прошлое.

Управляющий, сменивший Ся Вэя, очевидно, был его доверенным лицом. Поэтому, когда в Усадьбе Тань недавно заподозрили неладное в счетах Ся Вэя, его и поспешили заменить.

— Ранние счета, поздние счета — все это счета. И все их можно проверить и найти повод для разбирательства.

Ее взгляд был острым, как кинжал, и направлен прямо на него. Но в душе она сильно волновалась. Если она ошиблась, то потеряет последний козырь и останется беззащитной.

Ся Вэй прищурился. — Третья госпожа, не шутите так. Мои счета всегда были в полном порядке. Вы хотите меня проверить, зачем же использовать такие низкие методы?

— Семья Тань вообще не проверяла никаких счетов, и уж тем более не могла найти никаких ошибок. Похоже, сегодня вам ничего одолжить не удастся. Лучше уходите поскорее.

Ся Чжи замерла, поняв, что дело плохо. Она стояла неподвижно, лихорадочно соображая, что делать дальше. Голова быстро работала, но ничего не приходило на ум.

Холодный пот стекал по лбу и с тихим стуком капал на пол.

— Все еще не уходите? Хотите, чтобы я позвал людей и вас выпроводили? — сказал он холодно, отвернувшись.

«Сянь Юнь, прости меня. Я не смогла его одолеть».

Она с горечью закрыла глаза и повернулась, чтобы уйти. Но краем глаза заметила что-то.

Она улыбнулась. Ее улыбка была прекрасна. Эту битву она все-таки выиграла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение