Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Нет, госпожа! Как вы можете накладывать мне мазь?! — Лю Лю удивленно распахнула глаза.
— Лю Лю добра ко мне, Сяоэр хочет. — Ю Сяо, размахивая руками, улыбнулась, стараясь выглядеть как можно глупее.
Глаза Лю Лю покраснели, она кивнула и села обратно.
Вероятно, Ю Мэй попалась на уловку Ю Сяо, или же они были заняты другими делами, но с того дня ни наложница Лю, ни Ю Мэй больше не приходили, чтобы доставить ей неприятности.
Лю Лю много и пространно рассказывала о делах Резиденции генерала, и, собрав все по крупицам, Ю Сяо получила общее представление.
Это тело изначально принадлежало Ю Сяо, старшей госпоже Резиденции генерала, она была из семьи военачальника и обладала прекрасной внешностью, но, к сожалению, была слабоумной.
Вторая госпожа Ю Шу и третья госпожа Ю Мэй были дочерьми наложницы Лю; Ю Шу была нежной, как нефрит, в отличие от легкомысленной Ю Мэй.
Ю Сяо комфортно пролежала в комнате несколько дней подряд, и вот однажды погода была очень хорошей.
Лю Лю поставила маленький столик в центре двора, а Ю Сяо, держа в руках тарелку с горкой семечек, неторопливо вышла из комнаты.
— Госпожа, только что я слышала, как управляющий сказал, что во дворце появились люди, это евнух Сяо У, приближенный Императора. — Лю Лю поставила столик в беседке, положила рядом подушку для сидения и позвала Ю Сяо присесть.
Ю Сяо смахнула очищенные семечки в ладонь, сунула их в рот, прищурилась и с удовольствием пожевала, ничего не ответив на слова Лю Лю.
— Раньше, когда Великий генерал скончался, Император издал указ, в котором говорилось, что он желает утешить потомков генерала. Все гадали, какую из госпож призовут во дворец. Я думаю, что вторая госпожа наиболее вероятна.
— Почему?
— Вторая госпожа кроткая и рассудительная, Императору, должно быть, нравятся такие натуры.
Ю Сяо покачала головой. Если характер Ю Шу действительно был таким, как описывала Лю Лю, то, попав во дворец, в то место, где пожирают людей, не выплевывая костей, ее бы просто сожрали заживо.
— Старшая госпожа! Быстрее! Идите принимать указ!
Внезапно управляющий с хриплым голосом ворвался внутрь, схватил Ю Сяо за руку и потащил ее прочь из двора.
Ю Сяо подавилась семечками, которые застряли у нее в горле, и чуть не закатила глаза от обморока.
Прибыв в парадный зал, они увидели, что у входа уже выстроился ряд коленопреклоненных людей. Управляющий потянул Ю Сяо и заставил ее встать на колени впереди всех.
Ю Сяо прижала руку к груди, несколько раз сильно кашлянула и тайком подняла голову.
Перед ней стоял чисто выбритый мужчина, держащий в обеих руках желтый свиток. Как только Ю Сяо опустилась на колени, он слегка кашлянул и развернул свиток.
— По велению Неба, по указу Императора: Мы, управляющие дворцовым учением, ведущие девять наложниц к благополучию; содействующие женской добродетели, подобно четырем звездам, служащие опорой; почтительно следуя древним установлениям, даруем милость. Дочь рода Юй, Ю Сяо, обладающая мягким нравом и сведущая в этикете, посему жалуется титулом Императрицы. Сим повелеваем!
— Да здравствует Император!..
Под троекратное восклицание «Да здравствует Император!» Ю Сяо застыла на месте, пока кто-то не надавил ей на шею, заставляя опуститься на колени, и только тогда она вдруг все поняла.
Она… должна стать Императрицей?
Вокруг раздавались шумные голоса. Ю Сяо подняли и усадили на стул. Перед ней суетились люди, поздравляя друг друга, а она видела, как наложница Лю с улыбкой на лице сунула красный конверт в руку евнуха Сяо У.
Давно не виденные Ю Шу и Ю Мэй, обе с радостными лицами, окружили ее.
— Сестра просто везучая, стала Императрицей! Императрица, это же самая благородная честь на свете! — Ю Шу радостно обняла Ю Сяо за руку, ее лицо выражало волнение.
Стоявшая рядом Ю Мэй даже рассмеялась, отчего у нее появились морщинки в уголках глаз: — Конечно, повезло! Идиотка для идиота! Я думаю, кроме нашей старшей сестры, никто не подходит Императору! Ха-ха!
— Идиотка? — Ю Сяо повернула голову, посмотрела на Ю Мэй и, моргая, спросила.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|