Глава пятая: Глупый Император

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ю Мэй, прикрывая рот платком, приблизилась к Ю Сяо и тихо сказала:

— Сестра, ты, наверное, ещё не знаешь? Нынешний Государь, как и ты, —… дурачок!

— Мэйэр, ты перегибаешь палку! — холодно одёрнула её Ю Шу.

Ю Мэй недовольно поджала губы и больше ничего не сказала.

Проводив дворцовых людей, Ю Сяо притворилась сумасшедшей и кое-как отделалась от домочадцев. Лю Лю, видя её усталость, помогла ей вернуться в комнату.

Ночью, когда погасили свет, Ю Сяо ворочалась в постели, не в силах уснуть.

Днём она беспокоилась за Ю Шу, но в итоге оказалось, что именно ей предстоит попасть в это тигриное и волчье логово.

Однако тот факт, что нынешний Государь был слабоумным, вызвал у Ю Сяо одновременно любопытство и облегчение.

На следующий день Министерство обрядов прислало людей, чтобы снять мерки для парадного наряда Императрицы. Вслед за ними прибыли распорядительницы церемоний из дворца, которые постоянно ходили за Ю Сяо и без умолку рассказывали о множестве правил и предосторожностей.

Только отослав всех, Ю Сяо поняла, что раньше ей казалось, будто Императрице нужно лишь справляться с гаремными интригами, что, конечно, требовало много душевных сил.

Теперь же она осознала, что ей ещё неизвестно, сможет ли она вообще освоить все императорские церемонии, не говоря уже о том, чтобы состязаться в уме и храбрости с женщинами гарема.

Видя, как Ю Сяо без сил лежит на мягкой кушетке, Лю Лю с сочувствием принесла ей отвар из кислой сливы.

Ю Сяо жадно выпила несколько глотков из рук Лю Лю и, едва собираясь прилечь, снова была поднята служанкой.

— Госпожа, вы ещё не можете спать. Малая кухня только что приготовила выпечку, а вы целый день ничего толком не ели.

Ю Сяо, чьему сну помешали, беспомощно вздохнула и, опершись на маленький столик, стала ждать, пока Лю Лю принесёт еду.

Малая кухня была специально обустроена для Ю Сяо ещё при жизни старого генерала, и все блюда готовились по её вкусу. Менее чем через четверть часа Лю Лю внесла коробку для еды.

На тарелках лежали хрустальные пельмени, маленькие пирожные и ещё одно блюдо, которое трудно было определить, но выглядело оно очень аппетитно.

У Ю Сяо разыгрался аппетит. Она схватила палочки, взяла один пельмень и сунула его в рот, довольно прищурившись и жуя.

Внезапно по всему рту распространился странный привкус. Ю Сяо резко открыла глаза и выплюнула недожёванное.

Лю Лю испугалась и поспешно похлопала Ю Сяо по спине:

— Что случилось, госпожа? Еда с кухни не по вкусу?

— Нет, — Ю Сяо покачала головой.

Дело было не в том, что не по вкусу, а в этом вкусе… Если она не ошибается… Нет! Она точно не ошиблась, это был знакомый солено-горький вкус… Литорга с серой!

Когда она только поступила в медицинскую академию, первым хроническим китайским лекарством, которое она научилась распознавать под руководством своего наставника, была именно литорга с серой.

Неужели кто-то… отравил её еду?

Ю Сяо взяла палочки и небрежно перебирала пельмени и пирожные, а её мозг быстро работал.

Тот, кто смог подсыпать яд в её еду, определённо был из этого дома. А из всех людей в этом доме больше всех её смерти желала только Наложница Лю.

Что касается двух сестёр, Ю Шу слишком труслива, а у Ю Мэй нет такого ума.

Поняв суть дела, Ю Сяо с хлопком положила палочки на стол и поманила Лю Лю.

— Госпожа?

— Нужно приготовить новую порцию?

— Нет, я соскучилась по матушке-наложнице. Помоги мне пригласить её сюда.

— Зачем её приглашать? — Услышав имя Наложницы Лю, лицо Лю Лю мгновенно изменилось, и она недовольно поджала губы.

Ю Сяо встала и успокаивающе похлопала Лю Лю по плечу.

Её выбор во дворец, хотя она и не знала, кто за этим стоит, был уже свершившимся фактом.

Пытаться сопротивляться с её нынешними способностями было почти что бить яйцом по камню.

Но если она просто так отдаст огромную Резиденцию генерала матери и дочери Наложницы Лю, то беспричинный гнев в её сердце никак не уляжется.

Хотя ей и не хотелось, Лю Лю поставила отвар из кислой сливы на стол и вышла из комнаты.

Глядя вслед уходящей Лю Лю, Ю Сяо тихонько потирала чашку в руке.

Насколько же Наложница Лю ненавидела это тело, что едва старый генерал скончался, она уже подсыпала яд в еду…

— Сяоэр, я была так занята свадебными приготовлениями в последние дни, что даже не успела тебя поздравить, — раздался из-за двери ласковый голос.

Ю Сяо допила отвар из кислой сливы, поставила чашку и, улыбаясь, посмотрела на вошедшую женщину. От одного лишь обращения «Сяоэр» у неё по коже побежали мурашки.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава пятая: Глупый Император

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение