Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Госпожа, у вас все еще болит лоб? — Лю Лю поддерживала Ю Сяо за руку, с тревогой глядя на ее лицо.
Ю Сяо протянула руку, коснулась лба и вскрикнула от боли.
Лю Лю, стоявшая рядом, поспешно протянула руку и схватила Ю Сяо за запястье.
— Госпожа, не трогайте, а то останется шрам, это будет нехорошо. В прошлый раз, когда вы повредили ногу, доктор Ду оставил мазь в шкафу, я сейчас вам ее нанесу.
В глазах Лю Лю не скрывались беспокойство и забота. Сердце Ю Сяо потеплело, она выдернула руку и похлопала ее по лицу.
— Не волнуйся, я в порядке, — голос ее был нежным, и Ю Сяо удивилась.
В прошлой жизни она была грубой, как мужчина, и даже завидовала нежным голосам других женщин, но не думала, что теперь ее собственный голос будет таким мелодичным и трогательным.
В глазах Лю Лю мелькнуло удивление, она схватила Ю Сяо.
— Госпожа! Вы выздоровели?
— Выздоровела? — Ю Сяо открыла рот, внезапно что-то осознала и растерянно посмотрела на человека напротив, который с надеждой смотрел на нее.
Лю Лю не отрываясь смотрела на Ю Сяо, и спустя долгое время удивление в ее глазах медленно угасло.
— Это я размечталась, ваша служанка. С тех пор как госпожа-матушка скончалась, вы стали слабоумной. Генерал приглашал так много лекарей, но вам не становилось лучше, так как же вы могли вдруг выздороветь? — Лю Лю тихо вздохнула и больше ничего не сказала.
Они миновали множество дворов, прошли через несколько лунных ворот, и всю дорогу Лю Лю без умолку что-то рассказывала. Наконец, они остановились у входа в один из дворов в глубине заднего сада.
— Госпожа, наложница Лю — нехороший человек. Вы не можете позволить ей и дальше обманывать вас. Раньше вас защищал генерал, но теперь его нет. А наложница Лю умеет обманывать людей, боюсь, рано или поздно вся резиденция генерала достанется им троим: ей и ее детям.
Поднявшись по ступеням, Лю Лю устроила Ю Сяо на мягкой кушетке у входа, а сама повернулась и вошла во внутренние покои, роясь в ящиках в поисках лечебной мази.
Ю Сяо воспользовалась этой возможностью, чтобы осмотреть обстановку вокруг. Все было элегантно и роскошно, и, судя по всему, это тело с детства росло в благополучном гнезде.
Лю Лю как-то говорила, что прежняя хозяйка этого тела была талантливой девушкой, известной во всей столице, но высокая температура повредила ее разум.
Ю Сяо внутренне усмехнулась. Талантливой девушкой она себя не считала, но вот серьезные травмы или простуда — это уж точно не проблема для нее!
— Сяоэр, тебе лучше?
От входа послышался знакомый голос. Ю Сяо подняла голову и быстро огляделась.
Наложница Лю? Разве она не была занята в траурном зале, принимая соболезнования от придворных министров и их домочадцев? Как у нее нашлось время прийти сюда?
— Матушка... — Ю Сяо изогнула губы в улыбке и ласково позвала.
— Так ласково зовешь, а твоя матушка давно умерла, — послышался насмешливый смех. Ю Сяо нахмурилась и посмотрела в сторону источника звука.
За наложницей Лю следовала та самая женщина, которая недавно позволила себе грубость в траурном зале. Сняв траурные одежды, она выглядела еще ярче и привлекательнее, чем прежде.
— Мэйэр, ты опять несешь чушь, — наложница Лю бросила взгляд на Ю Мэй.
Ю Мэй поджала губы, теребя в руке изящный платок, и переступила порог.
Интриги и соперничество в резиденции внутреннего двора Ю Сяо, конечно, никогда не видела вживую, но много раз наблюдала в телесериалах.
Фантазия сценаристов часто поражала Ю Сяо, но, став свидетельницей реальных тайных течений во внутреннем дворе, Ю Сяо не могла не воскликнуть: реальность, конечно, куда увлекательнее сериалов.
— Сяоэр, у тебя все еще болит голова? Хочешь еще поспать? — наложница Лю, держа в руках чашку чая, с беспокойством посмотрела на Ю Сяо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|