Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Мунян увидела, как госпожа Линь упала, её лицо внезапно потемнело, и быстрым движением она увернулась, чтобы избежать нападения старухи. Старуха, в конце концов, была не такой проворной, как Мунян. Потеряв равновесие, она рухнула на землю.
Мунян поспешила помочь госпоже Линь подняться:
— Мама, ты в порядке? Почему твоё лицо такое бледное?
Дыхание госпожи Линь становилось всё более прерывистым. Мунян встревожилась и приказала Два Ляна быстро отнести госпожу Линь в дом.
Упав на землю, старая госпожа начала кричать так, будто небо рушится:
— Это бунт, бунт! Даже эту старуху не пощадили, проявив неуважение. Ты, бесстыдное создание, я забью тебя до смерти!
Но Мунян, словно не слыша ни слова, лишь холодно смотрела на госпожу Цзи, которая, несмотря на попытки казаться бесстрашной, почувствовала себя несколько подавленной свирепым взглядом Мунян.
Госпожа Цзи не верила, что молодая девушка может что-либо ей сделать. Она подняла голову и громко заявила:
— Почему ты на меня уставилась? Твоя мать упала сама. Если она слаба и всё равно настаивает на том, чтобы бродить, то падение — её собственная вина!
Кроме того, такую, как твоя мать, даже если бы она умерла от падения, никто бы не оплакивал...
Прежде чем она успела закончить, раздался "шлёп", когда Мунян ударила госпожу Цзи по лицу, её голос был холодным:
— Эта пощёчина — цена за то, что ты толкнула мою мать.
Глаза госпожи Цзи выпучились, и её голос стал вдвое пронзительнее:
— Ты, маленькая негодяйка, смеешь меня бить? Я забью тебя до смерти!
С этими словами она подняла руку, чтобы ударить Мунян. Мунян ловко перехватила поднятую руку госпожи Цзи и, обратным ударом, снова ударила её по лицу:
— Эта пощёчина — следствие твоей попытки отомстить.
Глаза госпожи Цзи покраснели от ярости, и она набросилась на Мунян, но та без труда усмирила её сдерживающим приёмом, за которым последовала ещё одна пощёчина:
— Эта пощёчина — цена за твои оскорбления в адрес меня и моей матери.
Мунян била особенно сильно каждый раз, и лицо госпожи Цзи быстро распухло. У неё не было сил сопротивляться Мунян, и она испугалась, не смея больше безрассудствовать. Она закрыла лицо и выбежала из двора.
Старая госпожа, которая шумела, увидела, как госпожа Цзи бросила её и убежала. Чувствуя себя совершенно взбешённой, она собиралась встать, когда холодный взгляд Мунян заставил её вздрогнуть и поспешно, неловко удалиться, её пышная задница угрюмо отступила со сцены.
Только тогда Мунян поспешила обратно в дом, чтобы проверить госпожу Линь, но обнаружила её бледной как смерть, лежащей на кровати и неудержимо плачущей. Юй Цзе стоял там ошеломлённый, не зная, что делать. Мунян вздохнула и села у кровати, чтобы утешить госпожу Линь:
— Мама, меня не обижали, будь спокойна, видишь? Я в порядке. Ты просто сосредоточься на своём выздоровлении, а я разберусь с этой ситуацией. Не переживай слишком сильно, иначе твоё здоровье действительно не улучшится.
Госпожа Линь всхлипнула и покачала головой:
— Это просто наше несчастье, матери и дочери, страдать от таких бедствий. Быть изгнанными семьёй Цяо было достаточно плохо, но теперь на тебе это клеймо. Как нам жить в будущем?
Выражение лица Мунян потемнело:
— Я никогда не чувствовала себя жалкой. Если ты всегда будешь смотреть на эти вещи с таким пессимизмом, боюсь, даже Бессмертный Далуо не сможет изменить твою судьбу.
Застигнутая врасплох внезапной сменой отношения дочери, госпожа Линь на мгновение потеряла дар речи. Мунян взяла платок и вытерла слёзы госпожи Линь, сказав:
— Мама, всё наладится. Я сказала, что обо всём позабочусь. Что тебе нужно сделать, так это доверять мне, доверять нашему будущему. Правильно выздоравливать. Сетования и обиды на других не решат никаких проблем.
В глазах госпожи Линь мелькнул стыд:
— Мунян, это я была слишком пессимистична, и я беспокоюсь за тебя...
Мунян улыбнулась:
— Неважно, мама. Меня не волнует так называемая репутация. Мы не золото; не все будут нас любить. То, что говорят другие, нас не остановит. Нам просто нужно хорошо прожить свою жизнь. Что касается него...
— Мунян посмотрела на Два Ляна рядом с собой и поджала губы, — Я могу считать это удачной сделкой, что нашла мужа.
Госпожа Линь подняла глаза на Два Ляна и вздохнула:
— Изначально я хотела найти для тебя хорошую семью, но теперь всё дошло до того, что ты можешь выйти замуж только за него. Просто у этого ребёнка проблемы с головой; он даже не может узнать своих родных. Тебе будет тяжело.
Мунян улыбнулась:
— Буду ли я страдать или нет, мы узнаем в будущем. Мама, просто сосредоточься на выздоровлении и перестань так сильно волноваться.
Госпожа Линь слабо кивнула головой, больше не желая говорить ничего, что могло бы повлиять на настроение дочери. Поскольку её дочь так сильно надеялась на жизнь, она не хотела её обескураживать.
Мунян была глубоко тронута. Редко древние люди обладали такой широтой взглядов и пренебрежением к репутации, но госпожа Линь ни разу не отругала её за это, а вместо этого беспокоилась, что это может повлиять на неё. Мать, дающая дочери такое доверие, стоила того, чтобы ради неё переродиться.
Мунян убедилась, что госпожа Линь хорошо укрыта одеялами, затем взяла Два Ляна с собой на кухню готовить.
Два Ляна подошёл и спросил:
— Жена, мама согласилась, чтобы я был твоим мужем? Я не глупый; я обязательно позабочусь о том, чтобы у тебя была хорошая жизнь в будущем.
Мунян тихо рассмеялась; она видела слишком много неискренних мужчин в своей прошлой жизни, и теперь, внезапно столкнувшись с такой искренней простотой, она почувствовала тепло в сердце:
— Правильно, ты не глупый. Я жду тех хороших дней, которые ты мне подаришь. Иди, наколи дров во дворе. Кухня слишком мала для нас двоих.
Услышав слова Мунян, сердце Два Ляна наполнилось радостью, и он улыбнулся:
— Хорошо! Я наколю много-много дров!
С этими словами он выбежал. Мунян смотрела на его оживлённый силуэт и почувствовала необъяснимый комок в горле. Была ли это действительно хорошая идея — быть в паре с таким простодушным мужчиной?
Мунян зачерпнула ковшом воду из бака в кастрюлю и накрыла её крышкой. Она добавила много сухих дров в печь, а затем вернулась в свою комнату. Она взяла маленький бронзовый ключ и открыла старый шкаф внутри. Она осторожно достала корзинку яиц, всего десять штук. Она вспомнила, что эти яйца были отложены госпожой Линь, которая не хотела их есть и планировала обменять их на серебро в городе, чтобы подготовить приданое. Теперь, в сложившейся ситуации, в этом больше не было необходимости.
Мунян взяла одно яйцо из корзинки и вернула остальные яйца на место, заперев их. Эта корзинка яиц теперь была самой ценной вещью в доме, и она не могла позволить себе быть небрежной.
Вернувшись на маленькую кухню, Мунян увидела, что вода в кастрюле только что закипела. Она разбила яйцо, быстро взбила его бамбуковой палочкой, добавила пол-ложки соли и вылила взбитое яйцо в кипящую воду круговым движением. Нежное жёлтое яичное "цветение" быстро распустилось в кастрюле. Мунян сглотнула слюну, схватила горсть чистых диких овощей, бросила их в кастрюлю, добавила ещё немного соли и перемешала лопаткой. Насыщенный аромат устремился к её носу и рту. В эти дни на еду всегда были дикие овощи и грубые пшеничные лепёшки; деликатесы вроде яиц были лишь фантазиями.
Мунян налила суп, положила грубую пшеничную лепёшку в маленькую миску и принесла её в комнату госпожи Линь. Госпожа Линь нахмурилась при виде нежного жёлтого яичного "цветения" в миске, её брови изогнулись, как жгуты теста:
— Зачем ты приготовила яйца? Я просто запаниковала и задыхалась. Это пройдёт — нет нужды есть такую драгоценность.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|