Глава 11. Торги. Поздравляю, сделка состоялась. (Часть 2)

— Если бы небеса не отмерили ей так мало лет, возможно, благодать Императрицы Чжаоле распространилась бы еще шире.

Хэ Мяо интуитивно почувствовала, что это была необыкновенная женщина, возможно, тоже какой-то переселенец-предшественник, стремившийся создать великое дело — хотя Хэ Мяо не обладала такими способностями, это не мешало ей испытывать уважение.

По словам госпожи Сюй, когда жила Императрица Чжаоле, статус женщин в династии Дали был очень высоким, а строгие правила этикета не были такими суровыми.

Но с тех пор, как взошел на трон нынешний император, наблюдается тенденция к ужесточению: незамужние девушки должны носить мили, выданные замуж должны избегать непристойных взглядов, а в повседневном обучении вместо широкого изучения различных наук стало преобладать углубленное изучение поэзии, литературы, ритуалов и музыки. Женские правила и наставления стали обязательными.

Вдовствующая императрица Ху, наконец-то избавившись от двух больших гор над головой, естественно, захотела жить по-своему и полностью одобряла указы своего сына, Императора Цзинсянь-ди — в конце концов, она уже добилась своего, а счастливы или несчастливы остальные девушки из знатных семей, какое ей до этого дело?

Хэ Мяо тихонько задумалась, и только когда госпожа Сюй поторопила ее, она неохотно встала.

Госпожа Сюй собиралась показать ей несколько новых рулонов цветного шелка, как вдруг перед ними появилась тонкая фигура с узкими плечами и тонкой талией, похожая на бамбуковую палку: — Какая удача, сестра Сюй, вы тоже здесь?

Хэ Мяо услышала голос Хэ Мяожун и резко подняла голову, увидев ее лицо с фальшивой улыбкой.

По правде говоря, Хэ Мяожун была очень красива, но, к сожалению, не следила за выражением лица, что придавало ей некоторую злобность.

Одной рукой она оперлась на прилавок, а другой небрежно сказала: — Прошу прощения, эту партию небесно-голубого шелка я забираю.

Она совершенно забыла, что сегодня на ней было платье, сшитое именно из небесно-голубого шелка — девушки больше всего боятся повторения, как бы сильно им что-то ни нравилось, они не станут шить десять одинаковых платьев из одной ткани, верно?

Похоже, она пришла специально, чтобы найти повод для ссоры.

Хэ Мяо улыбнулась, показав зубы, не желая с ней спорить, и направилась прямо к прилавку с украшениями. У нее уже было две пары браслетов из белого нефрита, а золотые браслеты были слишком яркими. Посмотрев вокруг, она решила, что жадеитовые ей больше всего по вкусу.

Хэ Мяо попросила продавца достать пару жадеитовых браслетов, чтобы посмотреть — продавец выглядел лет шестнадцати, с большой головой и простым видом, очень милый.

Маленький нечестный торговец был сладкоречив: — Госпожа, у вас поистине прекрасный вкус. Эта вещь — реликвия, оставленная моей покойной матерью, которую я обычно не решаюсь продавать. Но теперь в семье произошли огромные перемены, и мне срочно нужны деньги. Если вы не против, можете забрать ее за пятьсот лянов серебра.

Он даже притворно пролил две слезы.

Прозрачный жадеит лежал на подносе из темно-фиолетового бархата, излучая легкое мягкое сияние. Действительно, неплохо.

Однако Хэ Мяо сразу заметила подвох — природный жадеит, независимо от качества, всегда имеет небольшие отложения пигмента, разной глубины, но этот кусок был слишком равномерным, ярким и сочным, словно окрашенным.

К тому же, учитывая его уклончивые слова, Хэ Мяо почти уверена, что это низкокачественный товар, выдаваемый за высококачественный.

Но она покупала вещи только для собственного удовольствия, и не придавала особого значения подлинности, лишь бы цена соответствовала качеству.

Она собиралась применить свое умение торговаться, отточенное на рынке Путянь, и хорошенько сбить цену, но Хэ Мяожун опередила ее: — Я беру.

Она подняла уголки глаз, вызывающе глядя на Хэ Мяо — в прошлый раз в Восточном дворце она потерпела большое унижение, теперь нужно было отыграться.

Хэ Мяо не ожидала, что в мире найдется простак, готовый стать жертвой обмана, и на мгновение потеряла дар речи. Она не была из тех, кто проглатывает обиды. Раз Хэ Мяожун хотела, почему бы ей не помочь?

Хэ Мяо тоже посмотрела на нее с мрачным лицом: — Я дам шестьсот лянов.

Продавец удивленно раскрыл рот. Какая удача ему сегодня выпала — две знатные дамы соревнуются!

На мгновение он даже забыл изображать жалость, чуть не расплывшись в улыбке, и с трудом сдержался.

Такой прекрасный шанс он не мог упустить. Продавец не спешил отдавать товар, а глубокомысленно посмотрел на Хэ Мяожун: — Госпожа, что вы скажете?

Он помнил, что эта дама — вторая дочь главы семьи Хэ, всегда щедрая и тратящая тысячи золотых. А Хэ Мяо, из-за того, что редко выходила из дома, мало кто знал.

Хэ Мяожун, конечно, не могла отступить в такой момент и, не показывая слабости, резко сказала: — Семьсот лянов!

Хэ Мяо крикнула в ответ: — Восемьсот!

Изначально спокойный торговый зал превратился в оживленную площадку для торгов.

Всего за короткое время цена поднялась до тысячи лянов.

Хэ Мяожун уже немного вспотела. Хотя тысячу лянов серебра она могла себе позволить, но ради одного браслета это казалось неразумным. К тому же, что скажет мать, когда узнает?

Хэ Мяо же была спокойна и невозмутима, продолжая подливать масла в огонь: — Ты повышаешь ставку?

Если нет, я повышу.

— Всего лишь тысяча лянов серебра. Если даже на это нет денег, зачем приходить на Рынок Минцуй? Лучше поскорее возвращайся домой.

Сказав это, она назвала две тысячи лянов и потянулась к рукаву, словно у нее там лежала полная пачка серебряных банкнот — только что выйдя замуж в Восточный дворец, она тратила деньги как воду, словно все состояние семьи Хэ казалось ей ничтожным.

Хэ Мяожун в этот момент действительно взбесилась, стиснула зубы, забыв о всяком разуме, и пронзительно закричала: — Я дам три тысячи...

Оживленные разговоры вокруг резко оборвались. Хэ Мяо с улыбкой посмотрела на нее: — Поздравляю, сделка состоялась.

Сказав это, она спокойно и невозмутимо достала из рукава носовой платок и вытерла пот — у нее с собой не было столько денег, и она, конечно, не собиралась покупать браслет.

Хэ Мяожун: — ...Меня обманули?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Торги. Поздравляю, сделка состоялась. (Часть 2)

Настройки


Сообщение