Хэ Мяо сказала, что будет ждать возвращения Ли Тяньцзи, но это не означало, что она готова жариться под палящим солнцем.
Даже если она не беременна, ультрафиолет — враг женщины.
Осторожно прикрыв голову рукавом, Хэ Мяо огляделась. В этом дворце у нее не было никого, с кем можно было бы сблизиться. Гуйфэй Хэ она только что обобрала, и теперь та, наверное, готова была ее съесть живьем. Что касается Императрицы Фу, то, хотя она и была неплохим человеком, невестка все же уступала родной дочери, и Хэ Мяо не осмеливалась изливать ей душу.
Цяосян, увидев беседку, возвышающуюся за искусственной скалой, услужливо сказала: — Госпожа, я помогу вам туда пройти.
Пришлось идти туда, чтобы отдохнуть. Хэ Мяо кивнула, стараясь выпятить живот. Это не было привычкой, ставшей второй натурой, просто она только что съела много пирожных во дворце императрицы — что поделать, если выпечка, приготовленная мастерами в императорском дворце, была такой вкусной, что просто невозможно было остановиться.
Цяосян нашла для нее чистую каменную скамью и осторожно накрыла ее шелковой тканью. Но синий камень был довольно холодным, и Цяосян нахмурилась: — Нужно было взять вышитый табурет.
Хэ Мяо же чувствовала себя очень комфортно: — Не нужно утруждаться, так хорошо.
Она ведь не беременна, чего бояться.
Поскольку беседка располагалась высоко, с ее места было видно резные балки и расписные коньки императорского города. На каждом углу дворцов стояли головы зверей, поистине величественное зрелище.
Среди алой красноты вдруг показалось красивое белое лицо: — Кузина.
Хэ Мяо вздрогнула. Увидев высокого, стройного мужчину с густыми ресницами и изящными бровями, похожего на принца, но не такого крепкого, а скорее худощавого, она осторожно спросила: — Второй кузен?
Ли Тяньжуй с улыбкой сказал: — Я думал, ты меня забыла!
Это, конечно, был единственный сын Гуйфэй Хэ.
Хэ Мяо почувствовала себя очень неловко. Если Гуйфэй Хэ была чрезмерно лицемерна, то этот второй кузен был, пожалуй, слишком искренен — до приторности.
Цяосян почувствовала что-то неладное, грациозно подошла и поклонилась: — Ваше Высочество, второй принц.
Ли Тяньжуй тут же изменил свое отношение к ней, холодно сказав: — Ты стой внизу и следи за нами.
Хэ Мяо: — ...Брат, не делай вид, будто мы тайком встречаемся.
Кстати, они что, очень близки?
Хэ Мяо подсознательно прижала живот, напоминая собеседнику о необходимости соблюдать приличия. Независимо от того, что было раньше, сейчас она замужняя женщина, да еще и "беременна", и им следовало избегать двусмысленности.
Ли Тяньжуй не упустил этого едва заметного движения, его взгляд потускнел: — Это я тебя подвел.
Хэ Мяо выдавила улыбку: — Как же можно винить второго кузена...
Ли Тяньжуй вдруг разволновался: — В тот день я пригласил тебя встретиться в Павильоне Чунфан. Если бы мать-наложница не остановила меня в последний момент и не позволила пойти на встречу, тебя бы не неправильно поняли, и тебе не пришлось бы выходить замуж за наследного принца...
Действительно, есть скрытый сюжет!
В сердце Хэ Мяо поднялась буря. Она ведь говорила, что предыдущая владелица тела не была человеком, который цепляется за сильных, к тому же она не была близка с тетей. Как же они вдруг оказались заодно?
Оказывается, между ними была такая история. Вероятно, в те дни, что предыдущая владелица тела провела в родительском доме, только этот кузен проявлял к ней хоть какую-то доброжелательность. Поэтому у нее возникли некоторые тщетные надежды, словно тонущий человек, хватающийся за одинокое бревно в море, надеясь, что Ли Тяньжуй спасет ее из бездны. Вот почему она рискнула.
Кто знал, что этот риск приведет к ее гибели.
Гуйфэй Хэ, конечно, была жестокосердной, даже родного сына не пожалела использовать. А этот Ли Тяньжуй, похоже, тоже ни на что не годный, типичный маменькин сынок.
Последние остатки ее трогательности улетучились. Она равнодушно сказала: — Все это в прошлом. Теперь я живу в Восточном дворце, и вам, кузен, тоже следует найти себе достойную пару. Не нужно беспокоиться обо мне, падшей женщине.
— Но ты не счастлива рядом с ним! — Глаза Ли Тяньжуя наполнились слезами.
Мать-наложница, по крайней мере, расставила кое-каких шпионов в Восточном дворце. Хотя в последние годы партия императрицы многих из них устранила, оставшиеся все же передавали кое-какие новости.
Хотя сестра Ин и говорила храбро, но то, что наследный принц пренебрегает ею, было фактом. Он даже не оставался ночевать, когда она "забеременела". Зачем нужен такой брак, существующий только на словах?
Хэ Мяо обнаружила, что этот второй кузен очень любит говорить сам с собой, или, скорее, погружен в свой собственный мир. Ей стало лень объяснять: — Счастлива я или нет, что сделано, то сделано, что теперь?
Ли Тяньжуй пристально посмотрел на нее, его взгляд был особенно пылким: — Всегда будет шанс. Когда я стану наследным принцем...
Он не договорил, но верил, что сестра Ин поймет его смысл. Наследный принц рано или поздно будет свергнут. Что тогда ждет ее, как остаток предательской клики?
Он же сможет ее защитить. В худшем случае, она сможет сменить имя и фамилию, он примет ее в свою резиденцию, и они смогут снова жить вместе.
На лице Хэ Мяо не было ни следа эмоций, она лишь спокойно посмотрела на собеседника: — В каком статусе? Если кузен станет наследным принцем, он сделает меня наследной принцессой?
Ли Тяньжуй вдруг почувствовал себя неловко. Он говорил только о воссоединении с ней, как это вдруг перешло к вопросу о назначении супруги?
Брак наследника престола не так прост, тем более при наследовании от брата к брату. Разве не будут над этим смеяться?
Очевидно, он представлял себе только тайное содержание любовницы.
Хэ Мяо тихо рассмеялась: — Кузен постоянно говорит, что любит меня, но не хочет дать мне статус законной жены, обращаясь со мной как с запретной наложницей. Послушайте сами, разве это разумно?
Ли Тяньжуй не ожидал, что обычно мягкая кузина станет такой остроязычной. На мгновение он потерял дар речи: — Это совсем другое...
— Чем другое? — Хэ Мяо наступала: — Тогда я скажу по-другому. Если бы кузен пришел на встречу вовремя в тот день и его заметили, вы бы по всем правилам женились на мне как на супруге принца?
Или же просто относились бы как к наложнице или второстепенной жене.
Ли Тяньжуй не мог ответить. Хотя он и любил Мяоин, ему приходилось учитывать мнение матери-наложницы. Такую дочь, которую не ценили в ее собственном доме, мать-наложница наверняка бы презирала. К тому же при дворе было много более подходящих кандидатур.
Хэ Мяо уже перестала улыбаться, в ее глазах появился холод: — Видите, так и есть. Наследный принц отличается от вас.
Ли Тяньжуй, услышав имя соперника, почувствовал обиду: — Ты так его защищаешь.
— Конечно, — Хэ Мяо гордо выпрямила свою лебединую шею. — По крайней мере, наследный принц согласился взять меня в законные жены, даже зная, что это ловушка, он не стал порочить репутацию невинной девушки.
Хотя он и пренебрегал мной после того, как я вошла в его резиденцию, он дал мне должные почести и достоинство, и не позволил никому попирать меня. С этой точки зрения, он более честен, чем вы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|