Несмотря на то, что подарок не совсем соответствовал ожиданиям, Хэ Мяо с улыбкой приняла его с искренней благодарностью.
Манера поведения аннамцев была все же слишком грубой. Хотя Хэ Мяо и повидала кое-что в жизни, но, будучи девственницей много лет, она боялась насмешек со стороны. Подумав, она осторожно засунула книжечку за пазуху.
В глазах Цяосян это, однако, выглядело более ценным — да, госпоже нельзя было так жить, постоянно в страхе. Было бы хорошо, если бы она однажды действительно забеременела от императорского наследника.
Видно, она все поняла.
Цяосян радостно сказала: — Госпожа, давайте скорее вернемся. Ваше Высочество, наверное, уже заждался.
Хэ Мяо подумала: зачем Ли Тяньцзи ждать ее?
Она не привередлива в еде, разогреет остатки и все равно с удовольствием поест.
В конце концов, блюда из императорской кухни были в сотни раз лучше, чем в обычных семьях. Быть привередливой было бы грехом.
Кто бы мог подумать, что, вернувшись во Дворец Чжунхуа, принц действительно уже сидел за императорским столом, с выражением некоторого нетерпения на лице.
Наверное, с тех пор как Хэ Мяо послала человека передать, что вернется на обед, он действительно послушно ждал, не начиная есть первым.
Хэ Мяо подумала, что этот человек совершенно негибкий. Они ведь не настоящие супруги, зачем им обязательно обедать вместе?
Она неловко подошла вперед: — Ваше Высочество, вам не стоило меня ждать.
Принц тихо сказал: — Ты предпочла отказать матери-императрице, чтобы пообедать со мной. Как я могу не принять твою любезность?
Разве это не было просто предлогом? Неужели он этого не понял?
Хэ Мяо просто не знала, что делать с этим человеком. Говорить, что он хитер и расчетлив, но иногда он так придерживается правил — похоже, это образец человека с высоким IQ, но низким EQ.
Хэ Мяо пришлось послушно сесть. К счастью, летние блюда в основном были холодными закусками, а супы остывали медленнее. Хотя и пришлось немного подождать, это было не страшно.
Но Хэ Мяо думала о маленькой книжечке и не могла сосредоточиться на еде, на ее лице появилось утомленное выражение.
Принц, видя, как она безразлично ковыряет палочками, нахмурился: — Не по вкусу?
Хэ Мяо поспешно собралась, быстро принялась есть с аппетитом, боясь, что он что-то заметит. За исключением нескольких блюд, она попробовала все.
Принц, видя, что она единственное, чего не коснулась, — это сырой маринованный пьяный краб, удивился: — Ты не любишь речные деликатесы?
— Беременным такое нельзя есть, — Хэ Мяо действительно хорошо подготовилась. Если играть роль, то до конца. Она не прикасалась ни к чему сырому или холодному. Вот что такое профессиональная этика.
Принц усмехнулся: — Попробовать тайком не страшно.
Он настоял и положил ей в тарелку жирного краба с полной икрой. Хэ Мяо не хотела нарушать правило и всячески отказывалась. В процессе их препирательств раздался шлепок, и секретная книжечка, засунутая за пазуху, упала на пол.
— Что это? — удивился принц и протянул руку, чтобы поднять.
Хэ Мяо быстро среагировала, поспешно схватила ее и неловко сказала: — Ничего особенного. Только что во Дворце Цзяофан училась у матери-императрицы вести учет, просто набросала несколько каракуль.
Это не похоже на учетную книгу.
Принц в душе заподозрил неладное. Непонятно почему, но он вспомнил сборник стихов, который недавно прислала Цзян Момо. Неужели она снова встретила второго брата?
Второй брат все еще не сдался?
Непонятно почему, но у него возникло ощущение, будто что-то застряло в горле.
Конечно, он не показал этого и равнодушно спросил: — Ты пойдешь туда после обеда?
Маленькое личико Хэ Мяо сморщилось, словно на белой булочке появились складки. Она надула щеки и сказала: — Вы не могли бы попросить за меня отгул?
Ей было жаль обманывать такую добрую Императрицу Фу, и очевидно, что просьба принца будет более убедительной. Мать не может не заботиться о сыне.
Принц, глядя на ее жалкий вид, не удержался и захотел подразнить ее: — Какая мне от этого выгода?
Хэ Мяо удивленно посмотрела на него. Она уже подписала контракт, а этот человек все еще торгуется с ней?
Разве могут быть в мире такие несправедливые условия?
Принц, кажется, тоже почувствовал, что зашел слишком далеко, и почесал нос: — Ладно, пустяки.
Он лично написал письмо и отправил его во Дворец Цзяофан, где говорилось, что наследная принцесса немного приболела и нуждается в постельном режиме.
Только тогда Хэ Мяо почувствовала себя довольной и с аппетитом взяла набор инструментов для краба, готовясь разобрать несчастного речного обитателя — не то чтобы у нее не было профессиональной этики, но раз уж его подали, нельзя же отказываться.
Принц подумал, что эта девушка действительно переменчива, но ради этого лица он все же простил ее. Только одно было ему непонятно: — Почему ты не хочешь слушать наставления матери-императрицы?
Хэ Мяо отложила палочки и равнодушно сказала: — Раз у меня нет таких способностей, зачем учиться бесполезным вещам? К тому же, этот Восточный дворец — всего лишь временное пристанище, рано или поздно мне придется уйти.
На самом деле, она очень боялась устанавливать слишком близкие отношения с людьми. Чем глубже отношения, тем больнее расставаться.
Особенно Императрица Фу, которая относилась к ней как к родной дочери. Хэ Мяо не хотела огорчать эту пожилую даму и не хотела расстраиваться сама.
Принц молча сказал: — Если бы тебе действительно посчастливилось взойти на трон императрицы, ты бы тоже не захотела учиться?
— Как это возможно? — Хэ Мяо усмехнулась. Ей было трудно даже быть настоящей наследной принцессой, не говоря уже об императрице.
— Я говорю, если бы, — принц был немного беспомощен. Эта девушка красива, как небесная фея, но почему она не понимает, о чем говорят люди?
Хэ Мяо подумала: — Все равно не стоит.
Во дворце слишком много правил. Даже сидя на месте Императрицы Фу, ей пришлось бы усердно трудиться и изматывать себя.
Жизнь коротка, и она не хотела тратить ограниченную энергию на такие вещи.
Принц задумчиво сказал: — Ты раньше так не говорила.
Если бы не тщетные надежды, она бы не позволила Гуйфэй Хэ "поймать ее на месте преступления" и втянуть его в это. Из-за этого у принца сложилось не очень хорошее впечатление о ней — если бы не жажда славы и богатства, зачем было так хитрить, чтобы выйти замуж в Восточный дворец, да еще и устроить такой фарс с ложной беременностью?
Хэ Мяо, чья темная история была раскрыта, все еще выглядела спокойно: — Люди всегда меняются.
Она не была высокомерной, она тоже любила деньги, но она лучше знала свои возможности — если повезет, хорошо, если нет, то судьба. Вот и все.
Сейчас у нее было только две цели: во-первых, усердно обустроиться, пополнять свою личную казну и накопить достаточно средств. Во-вторых, хотя предыдущая владелица тела и ушла в другой мир, она все же воспользовалась ее личностью. Если в будущем представится возможность, Хэ Мяо хотела бы построить для нее могилу, сжечь благовония, прочитать несколько сутр о перерождении, чтобы завершить эту судьбоносную возможность.
Что касается того, хотела ли предыдущая владелица тела стать императрицей и остаться в истории навечно, то в этом она, к сожалению, была бессильна.
Как только наступила ночь, Хэ Мяо велела Цяосян зажечь свечи, а сама достала маленькую книжечку, подаренную наложницей Пинь Е, и приготовилась внимательно ее изучить.
Хотя она называлась "секретной техникой для спальни", это не означало, что ее обязательно нужно было практиковать вдвоем — это была особая цель только для "Пары героев". Хэ Мяо увидела, что некоторые позы очень знакомы, немного похожи на эволюцию йоги в более поздние времена. Вероятно, обычаи Западного края и Индии были схожи, и Аннам, находящийся рядом, тоже испытал на себе немалое влияние.
Хэ Мяо, опираясь на остатки памяти, скопировала и упорядочила набор движений. Преимущество в том, что их легко выполнять, достаточно мягкой кушетки. Это лучше, чем ей выходить во двор с ножом или палкой.
Что касается эффекта... Хэ Мяо пощупала мягкую плоть на талии и животе и пожалела, что в последнее время объедалась. Хотя она не так уж заботилась о фигуре и могла оценить как стройность, так и пышность, но, по крайней мере, она не должна превратиться в толстуху. По крайней мере, она должна быть подвижной толстушкой.
С этой верой в сердце Хэ Мяо начала тренироваться при свете свечи. Всего через две четверти часа она почувствовала, как выступил пот, и дыхание участилось. Видно, это действительно было эффективно.
Хэ Мяо была рада в душе, и чем больше тренировалась, тем больше у нее появлялось сил. Она даже забыла велеть Цяосян запереть дверь — кстати, Ли Тяньцзи сегодня вечером не придет?
Всегда бывают исключения.
Принц тоже думал о странном поведении жены во время обеда, ему все казалось, что это связано со сборником стихов, подаренным вторым братом. Ему нужно было намекнуть Хэ Мяо: ничего страшного, если в душе она еще испытывает чувства, но при людях нельзя вести себя двусмысленно. Даже если ему все равно, отец-император и мать-императрица не простят этого легко.
Ли Чжун не знал всей подоплеки и просто шел впереди с фонарем, думая: неужели господин съел что-то не то? Он один за другим приходит в Восточный дворец. Неужели наследная принцесса притворяется беременной, а у господина, наоборот, появились настоящие чувства?
Принц постоял под навесом, колеблясь, стоит ли входить без предупреждения — если Хэ Мяо сейчас тихонько грустит по возлюбленному, разве это не будет для нее неловко?
К счастью, дверь была неплотно закрыта, и принц просто заглянул в щель. Увиденное зрелище ошеломило его. Он увидел женщину, одетую только в маленькую зеленую кофточку, с обнаженной тонкой талией и длинными руками. Но движения ее были очень странными, она то поднималась, то опускалась, извиваясь и двигаясь, как змея. Она что, совершает ритуал или сошла с ума?
Это немного напоминало танец, который в тот день исполняла наложница Пинь Е. Похоже, эта девушка, хоть и не говорила об этом, в душе завидовала — неудивительно, что она подражает неумело.
Принц, считая, что разгадал ее маленькие мысли, слегка кашлянул, намекая, что за ней наблюдают.
Хэ Мяо поспешно пригласила его войти, на ее лице не было ни тени смущения. Что постыдного в аэробике?
Принц глубокомысленно посмотрел на нее: — Второй брат всегда любил женщин скромных и нежных, танцы и песни не были ему по душе.
Хэ Мяо подумала: какое это имеет отношение ко второму принцу? Даже под страхом смерти она не будет заниматься этим с таким человеком.
Слова принца были бессвязными, и Хэ Мяо не стала отвечать, лишь сказала: — Господин хочет чаю?
Я велю Цяосян заварить.
Она думала, что Ли Тяньцзи прислушался к ее недавним советам и специально пришел, чтобы сделать вид — наследная принцесса беременна, и принц должен проводить с ней больше времени, чтобы показать их любовь.
Ли Тяньцзи взглянул на лунный свет за окном: — Слишком поздно, я останусь здесь ночевать. Чай не нужен.
Восточный дворец находился на значительном расстоянии от кабинета. Ночью действительно было неудобно, да еще и боялись змей и ядовитых существ, которые могли выползти из травы.
Но он знал об этом и все равно пришел так поздно, словно намеренно хотел остаться ночевать.
Хэ Мяо отбросила легкое странное чувство в душе, скорее всего, это было ее самовлюбленностью, и с радостью сказала: — Конечно, не страшно.
Весь Восточный дворец принадлежал принцу, и здесь у нее было несколько комплектов одежды, которую он обычно носил. По всем правилам, Хэ Мяо не должна была отказывать ему в ночлеге.
Но что делать с тренировкой, которая только что началась?
К счастью, они уже провели одну ночь одетыми. Хэ Мяо знала, что принц во сне был как мертвая свинья. Воспользовавшись тем, что он крепко спал, она тихонько встала и прямо у кровати принялась петь и танцевать — движения были простыми, и она уже знала их наизусть.
Все равно в темноте было плохо видно, и Хэ Мяо просто расстегнула пуговицы на маленькой кофточке, чтобы не мешать тренировке.
Жаль только Ли Тяньцзи, который, открыв глаза, видел нежную кожу, а его ноздри улавливали легкий аромат. Под таким двойным воздействием он впервые в жизни страдал от бессонницы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|