Ли Чжун усмехнулся: — Конечно, но что касается этого подарка...
Если бы наследная принцесса была благоразумна, она должна была сжечь его тогда же. Почему она оставила его? Неужели у нее все еще есть чувства ко второму принцу?
Принц подумал, есть у нее чувства или нет, это его не касается. Они договорились о сотрудничестве, и если он будет слишком вмешиваться, это будет выглядеть мелочно.
Вернувшись в кабинет, он полчаса смотрел на карту, чувствуя некоторую духоту. Ли Чжун, увидев это, своевременно посоветовал: — Только что прошел небольшой дождь, во дворе прохладно. Вашему Высочеству не прогуляться ли?
Принц как раз собирался это сделать. Он неспешно прошел по крытой галерее, миновал Врата с висячими цветами и незаметно оказался у Восточного сада.
Раз уж пришел, намеренно избегать ее было бы странно.
После небольшого колебания нефритовые пальцы принца постучали по деревянной двери.
Ли Чжун: — ...На словах он говорил, что не беспокоится, но тело было очень честным.
Хэ Мяо не ожидала, что этот редкий гость почтит своим присутствием ее скромное жилище, но не растерялась и быстро открыла дверь.
На столе действительно лежал сборник стихов — неужели она не могла уснуть от беспокойства?
Взгляд принца стал немного глубже, а Ли Чжун незаметно вытер пот со лба, подумав: наследная принцесса совершенно не заботится о приличиях! При господине, хоть бы убрала эти тайно переданные вещи!
Хэ Мяо же с энтузиазмом сказала: — Ваше Высочество, подойдите и посмотрите.
Она с готовностью потянула его сесть.
Принц увидел, что в ее глазах нет ни следа печали, скорее... любопытство?
Увидев стихи бывшего возлюбленного, такая реакция казалась совершенно неуместной.
Хэ Мяо начала разбирать стихи слово за словом: — Вы только посмотрите, как смешон второй принц?
— Я думала, он так усердно занимается в кабинете, а он, оказывается, целиком погружен в эти сентиментальные стихи. Что за "На востоке солнце, на западе дождь, говорят, нет ясного неба, но оно есть", "Горизонтально шелк, вертикально шелк" — разве это не смешнее, чем влюбленные страдальцы из романов?
— С его происхождением, какую девушку он не мог бы взять в жены? Зачем ему целыми днями там стонать?
Принц: — ...Вдруг стало немного жаль этого сводного младшего брата.
Он невольно взглянул на почерк в книге: — Ты не считаешь, что второй брат глубоко влюблен?
Хэ Мяо фыркнула: — Влюбленность нельзя доказать только словами, нужно смотреть, что он сделал.
На самом деле, эти чувства Ли Тяньжуя не принесли предыдущей владелице тела никакой пользы, наоборот, навлекли бесконечные проблемы и вызвали ненависть Гуйфэй.
Изначально предыдущая владелица тела, хоть и была незаметной дома, не испытывала особых трудностей. Но после того, как Ли Тяньжуй устроил этот переполох, не только Гуйфэй захотела от нее избавиться как можно скорее, но и госпожа Доу с дочерью стали смертельными врагами.
К счастью, принц оказался довольно великодушным. Если бы у нее был муж со вспыльчивым характером, с таким "зеленым лугом" на голове, предыдущую владелицу тела давно бы измучили до смерти.
Принц: — ...Это комплимент?
Звучит не очень приятно.
Но видя, как Хэ Мяо без всякого стеснения критикует и оценивает, можно было понять, что она действительно оставила прошлое позади. Это хорошо. Даже если не как жена, его союзник не должен иметь никаких связей с внешними врагами.
Хэ Мяо закончила читать стихи и с безразличием отшвырнула книгу ногой, отправив ее в угол собирать пыль. Только тогда она вспомнила: — Ваше Высочество, почему вы пришли в такое время?
Принцу было неловко сказать, что на него донесли, и он ответил: — Приближается день рождения Императрицы-бабушки. Я хотел обсудить с тобой подарок.
По правилам, супруги должны дарить только один подарок, и принц уже все приготовил. Но по протоколу, наследная принцесса тоже должна была его одобрить.
Хэ Мяо не заподозрила ничего дурного, серьезно принялась листать учетную книгу и заодно рассказала ему о своем первоначальном плане — жаль, что Цзян Момо из дворца Гуйфэй оказалась слишком проницательной, иначе сегодня все могло бы получиться.
Принц усмехнулся: — Ты еще помнишь.
На самом деле, он не придавал этому особого значения. Если получится, хорошо, если нет — тоже ничего страшного.
Надеяться, что несформировавшийся ложный плод сможет свергнуть фракцию Гуйфэй, было все равно что слушать "Тысячу и одну ночь". Если бы это было так просто, в пруду с лотосами перед Дворцом Юйсю не было бы похоронено столько обиженных душ.
Хэ Мяо тихонько зевнула: — Я же тебе обещала. Сказано — сделано, и конями не догонишь.
— Не волнуйся, даже если я провалюсь, я возьму все на себя и не выдам тебя.
Эта профессиональная этика у нее все же была.
Принц смотрел на ее ресницы, похожие на вороньи перья, и вдруг не знал, что сказать.
Эта женщина... Если сказать, что она глупая, у нее полно хитрых идей, она даже может безжалостно отвернуться от бывшей любви. Но если сказать, что у нее нет сердца, в ней есть немного верности и праведности — она не похожа на дочь из резиденции герцога, скорее на деревенскую девушку, выросшую в глуши.
Принц сам рассмеялся от этого сравнения. Снова посмотрев на собеседницу, он увидел, что Хэ Мяо уже одолела сонливость, и она то и дело кивала головой, явно читая учетную книгу с большим трудом, чем сборник стихов — или, возможно, просто переела за ужином.
Он собирался позвать слуг, но, подумав, сам отнес ее на кровать с балдахином. К счастью, хоть она и много ела, фигура у нее была легкая, и нести ее было не очень тяжело.
Хэ Мяо перевернулась во сне, подсознательно пытаясь найти опору, и схватила прядь пояса человека рядом.
Принц посмотрел на эту нефритово-белую руку, похожую на очищенный корень лука, и в конце концов не смог заставить себя разорвать отношения. Он лишь приказал Ли Чжуну: — Не беспокойся, сегодня ночью останусь в главном дворе.
Бровь Ли Чжуна дернулась, и он подсознательно сказал: — Тогда, Ваше Высочество, будьте осторожны. Придворный лекарь сказал, что во время беременности нельзя заниматься активными супружескими делами...
Сказав это, он тут же пожалел, что не ударил себя по губам. Действительно, он так долго притворялся, что совсем забыл — наследная принцесса вовсе не беременна, так какие могут быть ограничения?
Принц усмехнулся: — Я знаю, ты можешь идти.
Он повернулся и посмотрел на незащищенное, чистое лицо Хэ Мяо. Она действительно так спокойна, совсем не боится, что он может что-то сделать?
(Нет комментариев)
|
|
|
|