Глава 7

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Что, он тебе не нравится? — снова спросил Ванъань.

— Он мне нравится, — ответила Вань Цзинху.

Услышав это, его сердце слегка дрогнуло, но он не совсем понимал, почему так отреагировал, лишь успокоился и улыбнулся.

— Он нравится тебе, и ты нравишься ему, что тут такого мучительного?

Она подняла веки и посмотрела на него.

— Я знаю его с детства, он и его семья очень хорошо относятся ко мне и дедушке, поэтому он мне нравится.

— Значит, вы друзья детства.

— Он… он как брат, — сказала Вань Цзинху. — Это братская привязанность, а не любовь между мужчиной и женщиной.

— Ох… — Похоже, это безответная любовь. Между ней и Ши Дэлуном нет взаимопонимания, но он всё равно не удержался, чтобы подразнить её: — Но, возможно, это потому, что ты ещё слишком молода и не понимаешь, что такое любовь между мужчиной и женщиной.

Её красивые брови нахмурились, и она недовольно уставилась на него.

— Конечно, я понимаю, и я уже не маленькая.

Видя, что она стала серьёзной и рассердилась, Ванъань поспешно взмолился: — Ладно-ладно, ты не маленькая, тебе шестнадцать, можно замуж выходить.

— Брат Ванъань, ты что, смеёшься надо мной?

Встретив её слишком серьёзный и взволнованный взгляд, Ванъань не ожидал, что она так сильно рассердится, и даже немного растерялся.

— Цзинху, я же просто дразнил тебя, ты что, рассердилась?

Вань Цзинху смотрела на его встревоженный вид, поджала губы и молчала, её мысли были в смятении.

Она не была человеком, который легко сердится, но она рассердилась, и из-за такой мелочи.

Она чувствовала злость, но не на Ванъаня, а на саму себя.

Это была такая пустяковая вещь, даже если бы он говорил серьёзно, ей не стоило принимать это близко к сердцу и дуться на него.

Что с ней?

Не в силах разобраться, чем больше она думала, тем больше расстраивалась, и решила просто встать и уйти.

Видя, что она рассердилась настолько, что собирается уйти, Ванъань ещё больше заволновался, встал следом, чтобы остановить её.

— Цзинху… — Неизвестно почему, он очень боялся, что она рассердится, и ещё больше боялся, что она из-за этого перестанет с ним разговаривать.

Вань Цзинху, казалось, не слышала его зова, и большими шагами решительно двинулась прочь.

Она никогда не испытывала такого чувства: отчаянно пытаться подавить, скрыть что-то, но быть бессильной и беспомощной.

Ванъань сделал несколько шагов вперёд, в порыве схватил её за руку.

В тот же миг Вань Цзинху почувствовала, как в её голове взорвался фейерверк, и она полностью потеряла рассудок.

В этот момент подбежал Доуцзы, и, увидев его, она, словно одержимая, приказала ему: — Кусай!

Доуцзы, получив приказ, не обращая внимания на то, что знал Ванъаня, бросился вперёд, подпрыгнул и укусил Ванъаня за руку.

— Ух… — Ванъань болезненно застонал и отпустил её руку.

Вань Цзинху в этот момент внезапно успокоилась, осознав, что отдала Доуцзы приказ напасть на Ванъаня. Она сама испугалась, но ещё больше её охватили чувство вины и раскаяние.

— Доуцзы, быстро отпусти!

Доуцзы тут же разжал пасть, отступил в сторону и посмотрел на неё с растерянным и невинным видом.

Она подошла, взяла Ванъаня за руку, посмотрела на кровавые следы от зубов Доуцзы и, чувствуя вину и печаль, мгновенно наполнилась слезами.

— Я… я не специально… — Она так злилась на себя. Что с ней случилось? Как она могла позволить Доуцзы навредить Ванъаню?

Ванъань поспешно успокоил её: — Ничего страшного, Доуцзы не сильно укусил.

Лишь бы она не сердилась. Он пережил такие серьёзные ранения, что укус Доуцзы — пустяк.

Он улыбнулся, глядя на неё, и осторожно спросил: — Ты ведь больше не сердишься на меня?

Вань Цзинху не ожидала, что, хотя она приказала Доуцзы укусить его, он беспокоился лишь о том, сердится ли она ещё.

Она невольно сильнее сжала его руку и заплакала от горя.

— Прости, брат Ванъань, я не нарочно… — На этот раз она плакала не притворно, ей было по-настоящему грустно.

Видя её слёзы, Ванъань снова растерялся.

Он обнаружил, что боится и нервничает, когда она плачет или злится.

— Не плачь, не плачь, мне не больно, — утешал он её. — Не плачь, я больше всего боюсь твоих слёз.

Вань Цзинху слегка опешила, подняла влажные от слёз веки и посмотрела на него.

— Правда?

Ванъань кивнул и нежно улыбнулся.

— Мне нравится видеть твою улыбку.

Она прямо посмотрела ему в глаза, на мгновение замерла, затем уголки её губ приподнялись, и на лице расцвела нежная, как весенний ветерок, улыбка.

Увидев, что она наконец улыбнулась, он почувствовал, как камень свалился с души. Внезапно он без всякой причины сказал: — Цзинху, на самом деле, нравится ли тебе кто-то или нет, иногда ты не сразу это понимаешь…

— А? — Вань Цзинху с недоумением посмотрела на него.

— Иногда нужно дождаться, пока рядом с этим человеком появится кто-то другой, и только тогда ты поймёшь, как сильно он тебе нравится.

Она наклонила голову, всё ещё не понимая.

— Что?

— Я говорю… — Он улыбнулся.

— Ты ведь только что сказала, что к Второму молодому господину Ши у тебя не любовь, а братская привязанность, верно? Возможно, это потому, что рядом с ним ещё не появился кто-то другой, поэтому… А!

Не успел он договорить, как болезненно вскрикнул, а его лицо сморщилось, как булочка.

Не из-за чего-то другого, а потому что Вань Цзинху, рассерженная и злобная, ущипнула его за место укуса Доуцзы.

— Цзинху? — Он недоуменно посмотрел на неё.

— Что это ты… — Так тебе и надо! — сердито бросила она и ушла вместе с Доуцзы.

Всё их взаимодействие наблюдал Вань Чжитао, стоявший неподалёку, и его настроение стало ещё более подавленным и тяжёлым.

В середине каждого месяца Вань Чжитао раздавал лекарства бедным семьям и крестьянам в пригороде. Раньше Вань Цзинху всегда ходила с Доуцзы, но теперь, когда Ванъань был здесь, она позволяла ему ходить с ними.

Вань Чжитао всегда ставил диагнозы по пульсу и проводил осмотры, не беря платы за консультации. Даже продавая лекарства, он брал лишь небольшую плату за работу, никогда не завышая цену.

Когда он привёз Вань Цзинху в Город Ванчунь, ей не было и года. В тот год его сын и невестка погибли в внезапной войне, которая была спровоцирована кланом Цунь, правящим династией.

Он был известен как «чудо-врач», его слава распространилась повсюду, и все знали о нём, но после смерти сына и невестки он ушёл в уединение с внучкой в Город Ванчунь, с тех пор ведя скромную и скрытную жизнь.

Его самым большим желанием в этой жизни было вырастить внучку, увидеть, как она найдёт мужчину, который будет любить и лелеять её, и проживёт счастливую и спокойную жизнь.

Внучка была не просто его сокровищем, она была его жизнью.

Но с тех пор, как появился Ванъань, он каждый день жил в тревоге.

Ванъань не казался плохим человеком, но он всегда чувствовал, что за Ванъанем тянется тёмное облако.

Он сам по себе не был трусливым человеком, но из-за Вань Цзинху теперь боялся и тревожился обо всём.

Примерно через четверть часа после ухода предыдущего пациента кто-то пришёл, и этот человек, войдя, оглядывался по сторонам с серьёзным выражением лица.

Вань Чжитао сразу понял, что он пришёл не за лечением, и что это незнакомец, не житель Города Ванчунь.

Вслед за ним вошли ещё двое, и в глазах всех троих читалась смертоносная решимость. Хотя они были одеты как обычные торговцы или бродяги, по их походке Вань Чжитао мог определить, что все трое были мастерами боевых искусств.

— Это ведь уже последний дом, верно? — спросил один из них.

— Угу, — ответил глава, наконец посмотрев прямо на Вань Чжитао.

Вань Чжитао насторожился, но внешне совершенно естественно спросил: — Трое господ пришли за помощью?

Глава подошёл ближе, его острые, как у ястреба, глаза прямо смотрели на него.

— Доктор, хотим кое-что у вас узнать.

— Говорите.

— Не обращался ли к вам в последнее время кто-нибудь незнакомый за лечением?

Вань Чжитао слегка нахмурился и покачал головой.

— Действительно нет? Подумайте ещё, — сказал глава с предупреждением и угрозой в голосе.

— Этот господин, — спокойно ответил Вань Чжитао, — обычно ко мне приходят за лечением и лекарствами только соседи. Если бы был незнакомец, как бы я об этом не знал?

— Кто здесь живёт? — снова спросил глава.

Вань Чжитао, конечно, не обязан был отвечать на этот почти невежливый вопрос, но чтобы избежать неприятностей и беды, он отвечал на всё: — Только я, внучка и ребёнок родственников.

Мужчина-глава на мгновение задумался.

— Старший брат, — тихо сказал один из мужчин сзади, подойдя вперёд, — похоже, ничего подозрительного нет.

Глава был задумчив, а через некоторое время сложил кулаки в знак приветствия.

— Доктор, не будем вас больше беспокоить, — сказал он и, поведя двух других, вышел.

Вань Чжитао, увидев, как они ушли, вздохнул с облегчением, но тут же его брови нахмурились от беспокойства.

Эти трое не походили на обычных людей; от них исходила атмосфера смертоносной решимости. Они кого-то искали, и, очевидно, того, кто нуждался в лечении.

Неизвестно почему, но в его сознании сразу же возникло лицо Ванъаня.

Они ищут его?

Они хотят, чтобы он был в безопасности, или хотят убить его?

Он был по-настоящему рад, что рано утром отправил внучку и Ванъаня из дома. Если бы они были дома и столкнулись с этими тремя, неизвестно, что бы произошло.

Хотя Ванъань принял Пилюлю Изменения Облика, ему ввели иглу, и его внешность изменилась, его голос и телосложение остались прежними. Если кто-то ищет его и хорошо знаком с ним, то не составит труда раскрыть его истинную личность.

Его интуиция оказалась верной: с первого взгляда на Ванъаня он смутно чувствовал, что тот принесёт проблемы, и теперь он был ещё более уверен, что его опасения не напрасны.

Вань Чжитао также подумал о том, что его внучка испытывает чувства к Ванъаню, и его беспокойство и тревога только усиливались.

Изначально он не должен был спасать Ванъаня. Даже если внучка умоляла и заставляла его, стоило ему немного подсуетиться, и Ванъань, естественно, не выжил бы.

Неужели… всё это — судьба, от которой невозможно убежать или уклониться?

— Эх… — Подумав об этом, Вань Чжитао невольно тяжело вздохнул.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение